English | Russian |
assign living quarters to someone in somebody's apartment | подселять (impf of подселить) |
assign living quarters to someone in somebody's apartment | подселить (pf of подселять) |
bring somebody up short | Заставить остановиться или замолчать (обычно от удивления или неожиданности tnijboer) |
call on somebody at an unchristian hour | прийти к кому-либо в неподходящее время |
cross somebody up | подставить (подвести Anglophile) |
drive somebody up the wall | выводить кого-либо из себя (to make someone very angry or very bored КГА) |
fall for somebody | втюхаться (Побеdа) |
get somebody back | сделать кому-то неприятное в ответ на подобное с его стороны (cambridge.org andreon) |
get somebody snowed | запудрить кому-то мозг, промыть мозги (bumble_bee) |
get somebody to do something | напрячь (m_rakova) |
get somebody up a tree | поставить кого-либо в тупик вопросом (sixthson) |
give somebody a dressing down | отчитывать (lizaveta m_va) |
give somebody a dressing down | высказывать (lizaveta m_va) |
give somebody a hug | обнять (Damirules) |
give somebody a melvin | схватить за яйца (He gave me a melvin, and my "jewels" hurt for the next hour Taras) |
give somebody a pep talk | ободрить (q3mi4) |
give somebody a sock | врезать (Anglophile) |
give somebody a sound thrashing | наломать шею кому-либо |
give somebody a sound thrashing | наломать бока кому-либо |
give somebody a sound thrashing | наломать шею (кому-либо) |
give somebody a sound thrashing | наломать бока (кому-либо) |
give somebody fits | возмутить |
give somebody fits | оскорбить (кого-либо) |
give somebody fits | поразить |
give somebody his marching orders | уволить (кого-либо) |
give somebody the needle | сделать укол (кому-либо) |
give somebody the shaft | подставить (AmE Anglophile) |
give somebody the shivers | нагонять страху на (кого-либо) |
give somebody the shivers | нагнать страху на (кого-либо) |
give somebody up for lost | поставить крест на кого-либо |
give somebody up for lost | поставить крест на ком-н. |
hand somebody a lemon | обмануть |
hand somebody a lemon | надуть |
have somebody on | дурачить (убеждать в чем-то, что на самом деле не соответствует действительности, обычно шутки ради: I was having you on. We used to dream up nonsense to tell you, to see how much you would believe. LisLoki) |
have somebody on | разыгрывать (убеждать в чем-то, что на самом деле не соответствует действительности, обычно шутки ради: I was having you on. We used to dream up nonsense to tell you, to see how much you would believe. LisLoki) |
hit somebody in their pocketbooks | наказывать рублем (One way to keep bankers from behaving badly is to hit them in their pocketbooks with penalties that affect bonuses. Logofreak) |
hook somebody up with | принести кому-то что-то (could you hook me up with some juice? wandervoegel) |
keep somebody going | мотивировать (Баян) |
keep somebody going | стимулировать (Баян) |
keep somebody going | подстёгивать (You have been in this sport for quite a long time and do not plan retirement any time soon, what keeps you going after all these years? || One small cup of coffee keeps me going for about 8 hours Баян) |
lead somebody on | флиртовать (с кем-либо; и при этом не любить этого человека; She led me on and then dumped me. – Она пофлиртовала со мной и потом бросила. TarasZ) |
lead somebody on | обмануть (кого-либо; флиртовать с этим человеком и при этом не любить его или её; He was flirting with me, but then he said he had a girlfriend! – You were totally led on. – Он флиртовал со мной, но потом он сказал, что у него есть девушка! – Ты была полностью обманута. TarasZ) |
leave somebody little ammunition to use | обезоружить (в споре или конфликте Marina_Onishchenko) |
leave somebody to hang | оставить без помощи (на произвол судьбы (We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58) |
leave somebody to hang | подставить (VLZ_58) |
leave somebody to hang | оставить без помощи (на произвол судьбы; We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58) |
leave somebody to hang | подвести (VLZ_58) |
look at somebody/something like a calf looks at a new gate | смотреть как баран на новые ворота (употребительно на Юге США SGints) |
make somebody worse | залечивать |
not know somebody from Adam | не быть знакомым (с кем-либо; I don't know your brother from Adam. Val_Ships) |
not know somebody from Adam | никогда не встречаться (с кем-либо; Why should she lend me money? She doesn't know me from Adam. Val_Ships) |
not to know somebody from Adam | не иметь о ком-л. ни малейшего представления |
not to know somebody from Adam | впервые видеть кого-л. |
not trust somebody as far as one could throw them | не верить ни одному слову (КГА) |
not trust somebody as far as one could throw them | ни на грош не верить (I wouldn't trust somebody as far as I could throw them КГА) |
Pick on somebody your own size! | Найди кого-нибудь покрупнее! (Technical) |
Pick on somebody your own size! | не приставай к маленьким! (Technical) |
piss somebody off | огорчить (кого-либо Val_Ships) |
plague somebody with one's presence | мозолить глаза (Anglophile) |
promise somebody the earth | обещать кому-либо звезду с неба (TarasZ) |
promise somebody the earth | обещать кому-либо достать звезду с неба (TarasZ) |
promise somebody the moon | обещать кому-либо звезду с неба (TarasZ) |
promise somebody the moon | обещать кому-либо достать звезду с неба (TarasZ) |
promise somebody the world | обещать кому-либо звезду с неба (TarasZ) |
promise somebody the world | обещать кому-либо достать звезду с неба (TarasZ) |
pull somebody around | влиять на чьё-то мнение (АБ Berezitsky) |
push somebody's buttons | провоцировать (Andy) |
push somebody's buttons | выводить кого-либо из себя (Andy) |
put somebody in a frame | подставить (по сфабрикованному обвинению А.Черковский) |
put somebody off | поставить к-либо на место, отделаться от к-либо (Norwen) |
rest somebody deserves | заслуженный отдых (anyaserdyuk) |
sell somebody a pup | надуть кого-либо при продаже |
send somebody out | попросить выйти (Judge Carey had the jury sent out of the courtroom. Val_Ships) |
send somebody out | отправить (кого-либо; Mom sent me out to weed the garden. Val_Ships) |
smack somebody upside the head | стукнуть кого-либо по голове (chaffinch) |
somebody else's | не мой (It's somebody else's problem.) |
somebody else's | кого-то |
somebody else's | принадлежащий кому-то другому |
somebody else's | не свой |
somebody that I used to know | один из тех, кого я знал раньше (Val_Ships) |
stand somebody up | не прийти на свидание (с кем-либо TarasZ) |
stand somebody up | не прийти на встречу (с кем-либо TarasZ) |
stiff somebody on the money | "кинуть" на деньги, "кидалово" (Arky) |
strike somebody as | казаться кому-то кем-то |
take somebody to the cleaner's | обворовывать (кого-либо; take somebody to the cleaner's = take somebody to the cleaners TarasZ) |
take somebody to the cleaner's | обворовать (кого-либо TarasZ) |
take somebody to the cleaner's | разнести (кого-либо TarasZ) |
take somebody to the cleaners | крупно разгромить (кого-либо; в игре; He said he would not just defeat the guy, but he would take him to the cleaners. – Он сказал, что не просто разгромит этого парня, он разгромит его крупно. TarasZ) |
take somebody to the cleaner's | крупно разгромить (кого-либо TarasZ) |
take somebody to the cleaner's | ободрать кого-либо как липку (TarasZ) |
take somebody to the cleaners | обворовать (кого-либо TarasZ) |
take somebody to the cleaners | разнести (кого-либо; крупно разгромить кого-либо в игре TarasZ) |
take somebody to the cleaners | ободрать кого-либо как липку (TarasZ) |
take somebody to the cleaners | обворовывать (кого-либо; красть много денег у кого-либо или получать их с помощью некоторой операции; The web-site takes people to the cleaners charging top dollar for low-quality products. – Этот веб-сайт обворовывает людей, взимая баснословные деньги за низкокачественные продукты. TarasZ) |
tear somebody a new one | разгромить (SirReal) |
tear somebody a new one | порвать как тузик грелку (SirReal) |
tear somebody a new one | порвать на британский флаг (English expression is rude, use with caution SirReal) |
tell somebody where to get off | послать (Anglophile) |
there's somebody who wants you on the telephone | вас кто-то просит к телефону |
tread on somebody's corns | наступить на хвост кому-либо |