DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing so | all forms | exact matches only
GermanRussian
aber so hören Sie doch!да слушайте же вы!
bei aller Sympathie,so geht das nichtпри всём уважении, так делать не годится (Andrey Truhachev)
bei aller Sympathie,so geht das nichtпри всём почтении, так дело не пойдет (Andrey Truhachev)
da du so drängstРаз уж ты так настаиваешь (Andrey Truhachev)
da du so drängstпоскольку ты так настаиваешь (Andrey Truhachev)
das geht so mitэто сойдёт и в таком виде
das hat er so an sichтакая уж у него привычка
das hat er so an sichтакая уж у него особенность
das hat sie doch nur so dahingesagtДо это она просто так сказала, не подумав. (Andrey Truhachev)
das ist mir so was von wumpe!мне это абсолютно без разницы! (Honigwabe)
das ist nicht so ängstlichс этим можно по временить
das ist nicht so ängstlichэто не горит
das ist nun einmal so.вот так и есть! (Andrey Truhachev)
das ist nun einmal so.вот такие, брат, дела! (Andrey Truhachev)
das ist nun einmal so.вот так и получается! (Andrey Truhachev)
das ist nun einmal so.Уж так карта легла! (Andrey Truhachev)
das ist nun einmal so.Так вот оно и получилось! (Andrey Truhachev)
das ist nun einmal so.Так оно и есть! (Andrey Truhachev)
das ist nun einmal so.Уж так оно повелось! (Andrey Truhachev)
das ist so sicher wie das Amen in der Kircheот этого никуда не денешься
das ist so sicher wie das Amen in der Kircheэто уж как пить дать
das ist so sicher wie nur etwasэто уж наверняка
das kommt nicht so leicht wieder vorэто не скоро повторится
das kommt so sicher wie das Amen im Gebetот этого никуда не денешься
das kommt so sicher wie das Amen im Gebetэто уж как пить дать
das läuft so mitэто сойдёт и в таком виде
das mache ich so zwischendurchя займусь этим между делом (Andrey Truhachev)
das Wetter war so lalaпогода была так себе
die Zunge will nicht mehr so rechtязык не слушается (Ремедиос_П)
die Zunge will nicht mehr so rechtязык заплетается (Ремедиос_П)
eine Sache so drehen, dassповернуть дело таким образом, что
einfach soза просто так (Andrey Truhachev)
einfach soпросто так (Andrey Truhachev)
er fiel hin so lang er warон растянулся во весь рост
er fiel hin, so lang er warон растянулся во весь рост
er hatte so seine Betrachtungen dabeiу него были на этот счёт свои соображения
er ist gar nicht so dummон далеко не дурак
er ist gar nicht so dummон совсем не глуп
er ist heute so besondersон сегодня какой-то странный
er ist heute so besondersон сегодня какой-то особенный
er ist nun einmal so.Уж такой он человек!
er ist nun einmal so.Просто он такой по натуре!
er ist nun einmal so.Такой уж он человек!
er ist so breit wie langон попёрек себя шире
er ist so um die VierzigЕму под сорок лет
es geht soвсё нормально (Лорина)
es geht soнормально (Лорина)
es ist besser soтак лучше (Andrey Truhachev)
es ist besser soвот так лучше (Andrey Truhachev)
es ist besser soвот так-то лучше (Andrey Truhachev)
es ist nicht so schlecht um dich bestelltтебе не так уж и плохо живётся т.е. "не жалуйся, ты хорошо живёшь" (Анастасия Фоммм)
es ist noch nicht so schlimmэто ещё не конец света (Andrey Truhachev)
es mit der Wahrheit nicht so genau nehmenне быть очень уж точным
es mit der Wahrheit nicht so genau nehmenне слишком придерживаться истины
galoppieren Sie nicht so!не так быстро!
gegen 40, so um die Vierzigпод сорок лет
Gib nicht so an!не очень-то задавайся! (Andrey Truhachev)
Gib nicht so an!не слишком-то задавайся! (Andrey Truhachev)
hab dich nicht so!не веди себя так глупо!
hab dich nicht so!не придуривайся!
hab dich nicht so!не задирай нос!
hab dich nicht so!не важничай!
hab dich nicht so!прекрати сейчас же!
halb so wildничего особенного (Ремедиос_П)
halb so wildполбеды (Ремедиос_П)
halb so wildне так уж страшно (soboff)
halb so wildне так уж плохо (soboff)
hat man je so etwas erlebt!виданное ли это дело?
ich bin nicht so der Nachtisch-Typя не большой любитель сладкого (Andrey Truhachev)
ich bin nicht so der Nachtisch-Typя не большой любитель десерта (Andrey Truhachev)
ich habe selten so einen Quatsch gehört!такой бред мне редко приходилось слышать! (Andrey Truhachev)
ich habe selten so einen Quatsch gehört!мне редко приходилось слышать такую чушь! (Andrey Truhachev)
ich meine ja nur soя только так к слову сказал
ihn kann so leicht nichts erschütternего не так-то легко выведешь из себя
ihr habt es nicht so dickу вас у самих не густо
ist es so brandeilig?это что – горит?
komm mir nicht so patzig!сбавь тон!
mach es nur halb so wildтолько не переусердствуй
mach es nur halb so wildтолько не увлекайся
mach's nicht so spannend!рассказывай скорее!
mach's nicht so spannend!не тяни резину! (Andrey Truhachev)
mach's nicht so spannend!не томи!
mal so mal soто такой, то сякой (Andrey Truhachev)
mal so, mal soкогда как (Andrey Truhachev)
mal so mal soто так, то этак (Andrey Truhachev)
mal so mal soто так, то сяк (Andrey Truhachev)
na ja, es geht soда так, всё нормально (ответ на вопрос: как дела?)
na ja, es geht soда так, всё хорошо (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не очень (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigкак бы нет (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не так, чтобы очень (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не очень сильно (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну не очень (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну не очень сильно (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну, не совсем по-настоящему (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не очень-то (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не совсем (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну не совсем (Andrey Truhachev)
Nicht so genau nehmen!не будем зацикливаться на этих мелочах (solo45)
Nicht so genau nehmen!не обращай внимания на мелочи! (...на (эти/такие) мелочи solo45)
Nicht so genau nehmen!это мелочи! (solo45)
nicht so richtigне очень чтобы так (Andrey Truhachev)
nicht so richtigне то чтобы очень (camilla90)
nicht so richtigне очень сильно, хорошо (Andrey Truhachev)
nicht so richtigне совсем чтобы очень (Andrey Truhachev)
nur nicht so plötzlich!спокойно!
nur nicht so plötzlich!не торопись!
Nütze es so gut wie möglich aus!воспользуйся этим по максимуму! (Andrey Truhachev)
Nütze es so gut wie möglich aus!используй это на всю катушку! (Andrey Truhachev)
Nütze es so gut wie möglich aus!используй это по максимуму! (Andrey Truhachev)
oder soили что-то вроде этого (Andrey Truhachev)
oder soили около того (Andrey Truhachev)
oder soили что-то наподобие (Andrey Truhachev)
oder soили как-то так (Andrey Truhachev)
oder soили типа того (Andrey Truhachev)
oder soили наподобие того (Andrey Truhachev)
oder soили вроде того (Andrey Truhachev)
oder soили наподобие (Andrey Truhachev)
oder so wasили что-то вроде этого (Andrey Truhachev)
oder so wasили вроде этого (Andrey Truhachev)
oder so wasили вроде того (Andrey Truhachev)
oder so wasили что-то в этом духе (Andrey Truhachev)
oder so wasили что-то в этом роде (Andrey Truhachev)
oder so wasили типа того (Andrey Truhachev)
oder so wasили что-то наподобие (Andrey Truhachev)
es sieht so aus, alsпохоже, что (Bedrin)
so als obпонарошку (Crystal Fall)
so bin ichвот я каков (Andrey Truhachev)
so bin ichвот я какой (Andrey Truhachev)
so bin ich haltдая такой (Andrey Truhachev)
so bin ich haltвот такой я человек (Andrey Truhachev)
so darfst du mir nicht kommen!так нельзя со мной обращаться!
so ein armes Luder!бедняжка!
so ein Bart!это так затаскано!
so ein Bart!это давно всем известно!
so ein Bart!это так старо!
so ein Luderchen!хороша штучка!
so ein Mist!какой облом! (Andrey Truhachev)
so ein Mist!ёлки-палки!
so ein Ochse!ну и болван!
so ein Quatsch!что за чушь! (Andrey Truhachev)
so ein Quatsch!что за вздор! (Andrey Truhachev)
so ein Quatsch!что за бред! (Andrey Truhachev)
so ein Quatsch!какой вздор! (Andrey Truhachev)
so ein Quatsch!что за дурь! (Andrey Truhachev)
so ein Quatsch!какая чушь! (Andrey Truhachev)
so ein Racker!что за плут!
so ein Reinfall!такой облом! (Andrey Truhachev)
so ein Ross!вот осёл!
so ein ruhiger Beamter!такой невозмутимый чинуша!
so ein Schuster!ну и портач!
so ein Storchbein!ну и долговязый!
so ein trauriger Mond!какой глупый парень!
so ein trauriger Mond!какой скучный парень!
so eine dumme Pute!что за глупая гусыня!
so eine Flasche!ну и болван!
so eine Fratze!ну и физиономия! (Andrey Truhachev)
so eine Fratze!ну и морда! (Andrey Truhachev)
so eine Fratze!ну и харя! (Andrey Truhachev)
so eine Fratze!ну и рожа! (Andrey Truhachev)
so eine Gemeinheit!какое свинство
so eine Kacke!дело-говно! (Andrey Truhachev)
so eine Kacke!ну и дерьмо! (Andrey Truhachev)
so eine Kacke!такой маразм! (Andrey Truhachev)
so eine Kacke!такая бадяга! (Andrey Truhachev)
so eine Kacke!вот морока! (Andrey Truhachev)
so eine Kacke!вот засада! (Andrey Truhachev)
so eine Scheiße!какой облом! (Andrey Truhachev)
so einfachза просто так (Andrey Truhachev)
so einfach ist das Kinderkriegen wieder nichtтак просто это дело не делается
so etwasчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
so etwasтипа этого (Andrey Truhachev)
so etwasнечто вроде этого (Andrey Truhachev)
so etwasчто-то типа этого (Andrey Truhachev)
so etwasтакие штуки (Andrey Truhachev)
so etwasэтакое (Andrey Truhachev)
so etwasв этом роде (Andrey Truhachev)
so etwasчто-то подобное (Andrey Truhachev)
so etwasнечто в этом роде (Andrey Truhachev)
so etwasнечто подобное (Andrey Truhachev)
so etwasчто-то в этом роде (Andrey Truhachev)
so etwasтакие вещи (Andrey Truhachev)
so etwas habe ich gern!ничего себе!
so etwas habe ich gern!нет, как вам это нравится?
so etwas Ähnlichesчто-то вроде того (Andrey Truhachev)
so etwas Ähnlichesтипа этого (Andrey Truhachev)
so etwas Ähnlichesчто-то в этом роде (Andrey Truhachev)
so etwas Ähnlichesвроде того (Andrey Truhachev)
so etwas Ähnlichesвроде этого (Andrey Truhachev)
so etwas Ähnlichesнечто похожее (Andrey Truhachev)
so etwas Ähnlichesнечто подобное (Andrey Truhachev)
so etwas Ähnlichesтипа того (Andrey Truhachev)
so etwas Ähnlichesчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
so frühв такую рань
so früh es gehtкак можно раньше (yo-york)
so geht das nichtтак делать не годится (Andrey Truhachev)
so geht das nichtтак нельзя делать (Andrey Truhachev)
so geht das nicht!так дело не пойдёт (Andrey Truhachev)
so gut wieсчитай, что (Andrey Truhachev)
so gut wie fertigпрактически готово (Andrey Truhachev)
so gut wie fertigпочти готов (Andrey Truhachev)
so gut wie fertigпочти готово (Andrey Truhachev)
so gut wie möglichна всю катушку (Andrey Truhachev)
so gut wie nichtsблизко к нулю (Andrey Truhachev)
so gut wie nichtsвсего ничего (Andrey Truhachev)
so gut wie unmöglichхуже некуда (owant)
so gut wie unmöglichпрактически невозможно (startdeutsch.ru owant)
so haben wir nicht gewettet!так мы не уговаривались!
so haben wir nicht gewettet!так дело не пойдёт!
so haben wir nicht gewettet!такого уговора не было!
so ist er gebautтакой уж он уродился
so ist er gebautтак уж он устроен
so ist es besserвот так лучше (Andrey Truhachev)
so ist es besserтак лучше (Andrey Truhachev)
so ist es besserвот так-то лучше (Andrey Truhachev)
so ist es haltчто есть, то есть (Andrey Truhachev)
so ist es haltтак уж принято (Andrey Truhachev)
so ist es haltтак и есть (Andrey Truhachev)
so ist es haltтак уж повелось (Andrey Truhachev)
so ist es haltвот уж правда (Andrey Truhachev)
so ist es haltчто правда, то правда (Andrey Truhachev)
so klug bin ich noch allemalна это у меня хватит ума
so laut man kann schreienво весь голос (Andrey Truhachev)
so laut man kann schreienво всю глотку (Andrey Truhachev)
so laut man kann schreienизо всех сил (Andrey Truhachev)
so laut man kann schreienво всё горло (Andrey Truhachev)
so laut man kann schreienгромогласно (Andrey Truhachev)
so laut man kann schreienчто есть мочи (Andrey Truhachev)
so laut wie möglichизо всех сил (Andrey Truhachev)
so laut wie möglichгромогласно (Andrey Truhachev)
so laut wie möglichво весь голос (Andrey Truhachev)
so laut wie möglichво всё горло (Andrey Truhachev)
so laut wie möglichво всю глотку (Andrey Truhachev)
so laut wie möglichчто есть мочи (Andrey Truhachev)
so leidlichс серединки на половинку
so läuft das nun mal!вот так это надо делать! (Andrey Truhachev)
so läuft das nun mal!вот как это делается! (Andrey Truhachev)
so läuft die Karre nichtтак дело не пойдёт
so mit einem Malс бухты-барахты
so 'n Bart habenсовершенно устареть
so oder soне мытьём, так катаньем! (Andrey Truhachev)
so 'rum oder so 'rumтак или так
etwas so schnell wie möglich hinter sich bringenпокончить с чем-то как можно скорее (Andrey Truhachev)
etwas so schnell wie möglich hinter sich bringenразделаться как можно быстрее (Andrey Truhachev)
etwas so schnell wie möglich hinter sich bringenпокончить как можно быстрее (Andrey Truhachev)
etwas so schnell wie möglich hinter sich bringenразделаться как можно скорее (Andrey Truhachev)
so siehst du aus!вот ты каков!
so siehst du aus!Шиш тебе с присвистом!
so siehst du aus!как бы не так!
so siehst du aus!ещё чего!
so sieht man sich wieder!вот эта встреча! (Andrey Truhachev)
so spielt man in Venedig!вот как надо играть! (в карты)
so und soи так и сяк (struna)
so viel dazuвот так вот (Niki x)
so viel dazuвот такие дела (Niki x)
so viel zuвот вам и (Andrey Truhachev)
so viel zum Themaназывается (So viel zum Thema "Ich gehe heute früher ins Bett". – Легли пораньше, называется. Phylonette)
so viel zum Thema " ... "вот тебе и (напр.: Es ist schon halb eins! So viel zum Thema "Ich gehe heute früher ins Bett" – Уже час ночи! Вот тебе и легли пораньше. Phylonette)
so wahr ich lebe!клянусь
so wahr ich lebe!ей богу
so was!безобразие (возглас возмущения nebelweiss)
so was aus deinem Mundкто бы говорил (Лорина)
so was hat man ja auch nicht alle Tageтакое случается не каждый день (Лорина)
so was kommt von so was!что посеешь, то и пожнёшь (Iryna_mudra)
so was kommt von so was!этого и следовало ожидать (о чем-то негативном: Da findet sich die biblische Antwort: Wer Wind sät, wird Sturm ernten und der so banale wie passende Spruch: So was kommt von so was. Iryna_mudra)
so was kommt von so was!этого и следовало ожидать (о чем-то негативном Iryna_mudra)
so et was lebt nicht mehr!этого не может быть!
so et was lebt nicht mehr!это невероятно!
so et was lebt nicht mehr!это неслыханно!
so was vonпрям так (Honigwabe)
so was vonтак сильно (Littlefuchs)
so was vonдо такой степени (выражение с интенсифицирующим значением Honigwabe)
so was von müdeдо такой степени устал/ устала (Honigwabe)
so was Ähnlichesчто-то вроде того (Andrey Truhachev)
so was Ähnlichesтипа того (Andrey Truhachev)
so was Ähnlichesтипа этого (Andrey Truhachev)
so was Ähnlichesвроде этого (Andrey Truhachev)
so was Ähnlichesвроде того (Andrey Truhachev)
so was Ähnlichesчто-то в этом роде (Andrey Truhachev)
so was Ähnlichesнечто подобное (Andrey Truhachev)
so was Ähnlichesнечто похожее (Andrey Truhachev)
so was Ähnlichesчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
so weit kommt das noch!этого ещё не хватало!
so weit, so gut.пока дела идут неплохо (Andrey Truhachev)
so weit, so gut.пока всё хорошо (Andrey Truhachev)
so weit, so gutпока всё идёт нормально (Andrey Truhachev)
so weit, so gut.пока дела неплохие (Andrey Truhachev)
so weit, so gut.пока что всё в порядке (Andrey Truhachev)
so weit, so gut.пока что всё идёт хорошо
so ziemlich in meinem Älterпримерно в моём возрасте
nur so zum Spaßпросто для удовольствия (Andrey Truhachev)
nur so zum Spaßради удовольствия (Andrey Truhachev)
nur so zum Spaßпросто так, в шутку (Andrey Truhachev)
nur so zum Spaßпросто так в шутку (Andrey Truhachev)
so zum Spaßв шутку (Andrey Truhachev)
so zum Spaßшутки ради (Andrey Truhachev)
nur so zum Spaßпотехи ради (Andrey Truhachev)
so ähnlichнечто в этом роде (Andrey Truhachev)
so ähnlichнечто подобное (Andrey Truhachev)
so ähnlichнечто похожее (Andrey Truhachev)
so ähnlichнечто в этом духе (Andrey Truhachev)
so ähnlichчто-то в этом роде (Andrey Truhachev)
Soweit so gutвсе это хорошо, но ... (Schumacher)
stimmt so!сдачи не нужно! (Andrey Truhachev)
stimmt so!сдачу оставьте себе! (Andrey Truhachev)
stimmt so!сдачу оставьте! (Andrey Truhachev)
stimmt so!можно без сдачи! (Andrey Truhachev)
stimmt so!сдачи не надо! (Andrey Truhachev)
tue nur nicht so gefährlich!не сгущай краски!
und soи так далее (Лорина)
und so funktioniert'sа вот так это работает (Andrey Truhachev)
und so funktioniert'sа вот это функционирует (Andrey Truhachev)
und so wasи вроде этого (Andrey Truhachev)
und so wasи что-то вроде того (Andrey Truhachev)
und so wasи тому подобное (Andrey Truhachev)
und so wasи в этом роде (Andrey Truhachev)
und so wasи всякое такое (Andrey Truhachev)
und so wasи так далее (Andrey Truhachev)
und so wasи все такое (Andrey Truhachev)
und so weiter und so fort usw. usf.тыры-пыры (Issle)
und so weiter und so fortи тэдэ и тэпэ (Andrey Truhachev)
Uns geht es so gut wie nie zuvor!Наши дела настолько хороши как никогда прежде (Andrey Truhachev)
von einer Sache so viel verstehen, wie der Hahn vom Eierlegenразбираться в чём-либо как свинья в апельсинах
vor einem Jahr oder soпримерно год назад (Andrey Truhachev)
vor einem Jahr oder soпримерно за год до этого (Andrey Truhachev)
vor einem Jahr oder soоколо года назад (Andrey Truhachev)
vor einem Jahr oder soгод назад или около того (Andrey Truhachev)
vor einem Jahr oder soс год назад (Andrey Truhachev)
was grinst du so?чего ухмыляешься?
was grinst du so?что ухмыляешься?
weil wegen is' soпотому что потому (mundmische.de camilla90)
wer auf schlank macht, tut so, als wäre er schlank, trägt also vielleicht zu enge und unvorteilhafte KleidungТот, кто косит под стройную, делает вид, как будто он стройный, носит, скажем слишком тесную и невыгодную одежду (Andrey Truhachev)
wer lässt sich auch so was aufbinden!кто же поверит такому вздору!