DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing sinking | all forms | exact matches only
EnglishRussian
desert a sinking shipбросать гиблое дело (dkozyr)
desert a sinking shipсбегать с тонущего корабля (dkozyr)
have a sinking feeling in the pit of the stomachпод ложечкой сосёт (VLZ_58)
he has a sinking sensation in the pit of his stomachу него засосало под ложечкой
heart is sinkingсердце не на месте (Ремедиос_П)
one's heart sankупал духом (nicesoul)
sink backзапрокинуть (pf of запрокидываться)
sink backзапрокинуться (pf of запрокидываться)
sink backзапрокидываться (impf of запрокинуться)
sink backзапрокидывать (impf of запрокинуться)
sink downвзваливаться (impf of взвалиться)
sink inусадить
sink inпросаживать (impf of просадить)
sink inврубаться (Andrey Truhachev)
sink inвникать (Andrey Truhachev)
sink inвникнуть (Andrey Truhachev)
sink inпросаживаться
sink inуторкать
sink inпросаживать
sink inухватить (Andrey Truhachev)
sink inсхватывать (Andrey Truhachev)
sink inухватывать (Andrey Truhachev)
sink inвкинуться (в тему Taras)
sink inдойти (о смысле, значении и т.п.)
sink inврубиться (Andrey Truhachev)
sink inвверзиться
sink inпросадить
sink money intoвсадить
sink money intoвсаживать
sink intoввалиться (pf of вваливаться)
sink intoвверзиться
sink intoвваливаться (impf of ввалиться)
sink intoвваливать (impf of ввалиться)
sink into dotageвпасть в старческое слабоумие (igisheva)
sink into dotageвыжить из ума (igisheva)
sink into dotageвпасть в старческий маразм (igisheva)
sink into dotageвпасть в маразм (igisheva)
sink moneyвкидывать деньги (4uzhoj)
sink moneyвбухивать деньги (into something – во что-либо: He keeps sinking money into that old car. Юрий Гомон)
sink moneyвкладывать деньги
sink moneyвложиться (4uzhoj)
sink moneyвкладываться (I want to investigate a newer car before I sink money into repairing mine. 4uzhoj)
sink money in somethingухлопать деньги на (что-либо В.И.Макаров)
sink toдокатываться (with до)
sink toдокатиться (with до)
sinking feelingщемящее чувство (oliversorge)
that sinking feelingвнутри всё оборвалось (As soon as I saw her I had a terrible sinking feeling. I knew she'd only have come if something was wrong – Как только я её увидел, у меня все внутри оборвалось. Я знал, что она приходит, когда что-то случится tomfennell95)