DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing sight | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a damn sight ofцелая куча (...but most of the people that do it don't cause any disruption to locals, and a damn sight of money for good causes comes out of it. 4uzhoj)
a precious sight ofочень много
a real sight for sore eyesпросто загляденье (Technical)
a sightкуда (PanKotskiy)
a sightгораздо (PanKotskiy)
a sightнамного (PanKotskiy)
a sight moreнамного больше (PanKotskiy)
a sight moreкуда больше (PanKotskiy)
a sight moreгораздо больше (PanKotskiy)
be in sightвидать (inf form only)
be in sightувидать (ни)
catch sight ofувидать
catch sight ofзаприметить (SirReal)
catch sight ofзавидеть
get off my sight!чтобы я тебя не видел!
get off my sight!убирайся!
hide in plain sightпрятаться на глазах у всех (Val_Ships)
hide in plain sightспрятаться под носом (у врага nexus)
horrible sightстрашилище
in plain sightна людях (Val_Ships)
in plain sightна глазах у всех (Val_Ships)
in plain sightна самом видном месте (If you want to hide something, put it in plain sight. Val_Ships)
in plain sightпри всём честном народе (Val_Ships)
in plain sightпри всей честной компании (Val_Ships)
in plain sightна виду у всех (hiding in plain sight Val_Ships)
in sightне за горами (Nikolai Kulinich)
jolly sightочень много (yulia_mikh)
lose sight ofпотерять из виду (кого-либо somebody: and very soon I lost sight of him Val_Ships)
lovely sightзагляденье (Anglophile)
no end in sightконца не видно
not a pretty sightзрелище не из приятных (ART Vancouver)
not by a damn sight clearдалеко не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
not by a damn sight clearотнюдь не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
not by a damn sight clearвовсе не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
out of my sight!с глаз моих долой!
out of my sight!убирайся!
out of sight, out of mindне вижу, значит нет (Rust71)
over the top, out of sightбеспредел (анархия, полное несоблюдение законов, обычаев, правил – a state of anarchy when no laws, customs or rules are observed or enforced)
pleasing to the sightприглядистый
shoot on sightпристрелить (4uzhoj)
sight for sore eyesзагляденье (Anglophile)
sight for sore eyesженщина с красивой фигурой
the sight of blood makes me hurlменя тошнит от вида крови (Technical)
the sight his conduct, the stink, etc. turns me upот этого зрелища и т.д. меня просто тошнит
there is no end in sightконца краю не видно (to Tamerlane)
there's no end in sightнепочатый край (VLZ_58)
what a sight!какое зрелище! (Andrey Truhachev)
what a sight!ну и картина! (Andrey Truhachev)
what a sight!что за зрелище! (Andrey Truhachev)
what a sight!что за картина! (Andrey Truhachev)
what a sight!что за вид! (Andrey Truhachev)
what a sight!какой вид! (Andrey Truhachev)
what a sight!зрелище, достойное богов! (Andrey Truhachev)