DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing s | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abuse one another to heart's contentнабрехаться
abuse one another to one's heart's contentнабрехать
All the king's horses and all the king's menВся королевская конница, вся королевская рать (цитата из англ. народ. песни simpl_Le)
amuse oneself to one's heart's contentнавеселиться
archpriest's wifeпротоиерейша
archpriest's wifeпротопопша
archpriest's wifeпротопопица
archpriest's wifeпротопопша (= протопопица)
Arthur's WainБольшая Медведица (созвездие)
become godparents to someone's childпокумиться (pf of кумиться)
become godparents to someone's childкумиться (impf of покумиться)
bend someone's earзудить (= зудеть)
bend someone's earзудеть
break someone's heartнадрывать сердце кому-либо
break someone's heartнадсаживать сердце кому-либо
break someone's heartнадсаживать душу кому-либо
break someone's heartнадрывать душу кому-либо
brewer'sпивоваров (притяжательное прилагательное)
catch some z'sпоспать (Anglophile)
catch some z'sсоснуть (VLZ_58)
catch some z'sнемного поспать (Mirinare)
catch some z'sпокемарить (All I want to do is go home and catch some z's. VLZ_58)
catch some z'sвздремнуть (All I want to do is go home and catch some z's. Anglophile)
catch some zzz'sприкорнуть (VLZ_58)
catch up with each other's newsобменяться последними новостями (VLZ_58)
catch some z'sспать (This ain't no slumber party / Got no time for catching z's / If they say that that ain't healthy / Well then living's a disease. (Bon Jovi, I'll Sleep When I'm Dead) VLZ_58)
chairman's wifeпредседательша
chat to one's heart's contentнакалякаться
chat to heart's contentнакалякаться
chatter to one's heart's contentнатараториться
deacon's wifeдьяконица
dismal the dismalssуныние
dismal the dismalssмрачное настроение
dispatcher's officeнарядная
dog's breakfastчушь собачья (Супру)
dog's dinnerнеразбериха (Anglophile)
dog's dinnerчёрт знает что (Speaking after the council agreed to hold the ballot, he said: ‘The wording on the ballot papers is a dog's dinner.' 4uzhoj)
dog's dinnerбардак
dog's dinnerбеспорядок
dog's furсобачина
dog's noseерш (популярная на севере Англии смесь пива с джином)
dog's smellсобачина
dream to one's heart's contentнамечтаться
dream to heart's contentнамечтаться
drink too much at someone's expenseопивать (impf of опить)
drink too much at someone's expenseопить (pf of опивать)
druggist's wifeаптекарша
dry cleaner'sхимчистка (contr. of химическая чистка)
exclaim "oh's"айкать
exclamation of "oh's"айканье
factory owner'sфабрикантшин (poss adj of фабрикантша)
factory owner's wife'sфабрикантшин (poss adj of фабрикантша)
find the level that's below rock bottomпробить дно (Wolves have found level that's below rock bottom VadZ)
flaunt to one's heart's contentнащеголять
flaunt to heart's contentнащеголяться
flaunt to one's heart's contentнащеголяться
flaunt to heart's contentнащеголять
fool’sдурацкий
fool's bargainкидалово (askandy)
fool's bargainразводняк (askandy)
fool's capдурацкий колпак
fool's coatщегол
fool's errandидиотская попытка (MichaelBurov)
fool's errandдурацкая затея (MichaelBurov)
fool's goldчушь (Кинопереводчик)
fool's goldнеправда (Кинопереводчик)
fool's goldсказки (Кинопереводчик)
fool's goldвыдумки (Кинопереводчик)
fool's goldпиррит (wikipedia.org wisebe)
friend of Bill'sчлен клуба анонимных алкоголиков (someone who is a member of Alcoholics Anonymous and abstains from the consumption of alcohol Кинопереводчик)
give a rat's assпризнавать (give a rat's ass about someoned mancy7)
give a rat's assпариться о (ком-либо; give a rat's ass about someoned mancy7)
give someone an idiot's guide"разжевать" (denghu)
give the bum's rushпрогнать (george serebryakov)
give the bum's rushвыставить вон (george serebryakov)
grind one's fist into a man's faceзаехать кому-л. по лицу кулаком (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.)
grind one's fist into a man's faceдать кому-л. по лицу кулаком (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.)
hen'sкурячий (= куриный)
hen'sкуричий (= куриный)
hit a bull's-eyeпопасть в точку (macmillandictionary.com)
hotter than a goat's ass in a pepper patchпекло (VLZ_58)
if he's a dayпо меньшей мере (q3mi4)
if he's a dayесли не больше (после указания возраста q3mi4)
if it's no botherесли не трудно (Damirules)
if it's no botherесли не сложно (Damirules)
if it's no botherесли не затруднит (Damirules)
if it's not one thing it's anotherне одно, так другое (used when bad things keep happening to you: I've lost my commuter pass, scratched my knee when my bike fell over, and failed an important test, all in a day. If it's not one thing it's another. 4uzhoj)
if it's not too hard for youесли не трудно (MichaelBurov)
if it's not too much troubleесли не трудно (MichaelBurov)
if that's okayесли не трудно (MichaelBurov)
if that's okay to askесли можно спросить ("если спросить – это нормально": this is outstanding and soo unreal! what type of paint have you used? if that's okay to ask. indiatoday.in Shabe)
if that's okay to askесли не секрет ("если спросить – это нормально", "если можно спросить": this is outstanding and soo unreal! what type of paint have you used? if that's okay to ask. indiatoday.in Shabe)
if that's soкогда так
if there's anythingесли что ("If you need help with anything after your surgery, just let me know." "Thank you Kev. I think everything is under control but if there is anything I will." – всё в норме, но если что, я сообщу ART Vancouver)
inspector's wifeнадзирательша
inspector's wifeинспекторша
investigator's wifeследовательша
it's not bothering meне мешает (в вежливом ответе "он/ она/ оно мне не мешает", часто предваряется "I don't mind", "It's fine", "It's okay", "I'm fine", "I'm okay with it" etc. Или же, более стандартно, полный ответ: "It's fine. Don't worry about it." m_rakova)
it's not very PCэто не очень политически корректно (vkhanin)
Jack's such a couch potato.Джек – настоящий лежебока (Alex Lilo)
lack of father's supervisionбезотцовщина
lady's manухаживатель (= ухажёр)
lady's manухаживатель
lady's manлюбезник
lady's manухажёр
let's assumeпредставьте (So, for the discussion, let's assume you have slept with a girl whom you met at a bus stop. 4uzhoj)
let's assume I believe youДопустим, я Вам поверил
let's bail!давай сматываться!
let's bail!сваливаем отсюда!
let's bail!сматываем удочки!
let's bail!проваливаем отсюда!
let's bail!делаем ноги!
let's bail!сматываемся!
let's be clear on thisдавайте договоримся о следующем (george serebryakov)
let's be clear on thisдавайте уясним для себя следующее (george serebryakov)
let's be fairдавайте по чесноку (VLZ_58)
let's be friendsдавай будем дружить (Alex_Odeychuk)
let's be friendsдавай будем друзьями (Alex_Odeychuk)
let's be friendsбудем друзьями! (godsmack1980)
let's be honestдавайте по чесноку (VLZ_58)
let's be straightforwardдавайте по чесноку (outspoken, fair, sincere, honest VLZ_58)
let's beginначали! (часто-тост often used as a toast in Russian)
let's bounce!сваливаем отсюда!
let's bounce!делаем ноги!
let's bounce!проваливаем отсюда!
let's bounce!сматываем удочки!
let's bounce!давай сматываться!
let's bounce!сматываемся!
let's call in and surprise themдавай нагрянем к ним
let's call it a night.И, наверное, хватит на сегодня (предложение "закруглиться")
let's call it a nightдавай прощаться, уже поздно (Val_Ships)
let's call it quitsпрекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавайте прекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавай остановимся (Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавайте остановимся (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsзакончим на этом (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавай прекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's chance it!рискнём!
let's concentrate on the steak and not the peasмухи отдельно, котлеты отдельно (Wakeful dormouse)
let's cut the bullshitа если серьёзно? (SirReal)
let's dispense with the preliminariesдавайте сразу же займёмся делом
let's dispense with the preliminariesдавайте сразу же перейдём к делу
let's do itпоехали! (sankozh)
let's do this wayдавай так (4uzhoj)
let's end the suspenseдавай-ка кое-что проясним (Enrica)
let's face itпосмотрим фактам в лицо (Andrey Truhachev)
let's face itдавай начистоту (cognachennessy)
let's face itдавайте будем откровенны (4uzhoj)
let's face itдавайте признаем (4uzhoj)
let's face itдавайте честно признаем (Taras)
let's face itскажем честно (Andrey Truhachev)
let's face itбудем откровенны (Interex)
let's face itдавайте будем реалистами (Damirules)
let's face itскажем откровенно (Andrey Truhachev)
let's face itскажем прямо (Interex)
let's face itпосмотрим фактам в глаза (sophistt)
let's face itбудем реалистами (Damirules)
let's face itдавайте будем честны сами с собой (4uzhoj)
let's face itпосмотрим правде в глаза (Olga Okuneva)
let's fade downtownдавай прошвырнёмся в центр
let's find outпосмотрим (в знач. "давайте выясним": All right, let's find out what went wrong. 4uzhoj)
let's get an order of teaдавайте закажем пару чая
let's get out of here!давайте выйдем отсюда
let's get the champers on iceподведем итоги (amorgen)
let's give a tryдавай попытаемся (Yeldar Azanbayev)
let's give it a tryдавай попытаемся (Damirules)
let's give it/the topic a restзамнём для ясности (VLZ_58)
let's go!пошли! (= идём! Shabe)
let's go!поехали!
let's go!идём! (Shabe)
let's go off of what we knowбудем исходить из того, что нам известно (Technical)
let's go somewhere where it's more quiteдавайте продолжим наш разговор в более тихом месте (там, где нас не будут беспокоить)
let's go to my placeпойдём посидим у меня (q3mi4)
let's go to my placeпойдём ко мне (q3mi4)
let's go to the Caucasusдавайте махнём на Кавказ
let's go to the movies todayпойдёмте сегодня в кино
let's have it!ну говори же!
let's have it!ну выкладывай
let's have it!валяй, говори!
let's have it!Выкладывай! (Говори!)
let's have it!ну рассказывай!
let's hear itя вас слушаю (приглашение собеседнику рассказать подробнее, в т.ч. в ответ на предложение 4uzhoj)
let's hear itну? (4uzhoj)
let's hear itвыкладывай (в ответ на предложение и т.п.: A snort told him what his friend thought of his version of the story. “All right, let's hear it. What do you need?” 4uzhoj)
let's hear it forдавайте поаплодируем (asking people to show their approval of someone by clapping: let's hear it for Mr.Smith – давайте поаплодируем г-ну Смиту Damirules)
let's hope for the best.будем надеяться на лучшее
let's just sayскажем коротко, обобщая (фраза используется в ситуации, когда человек не хочет рассказывать всю суть проблемы, а вместо этого ограничивается коротким замечанием. Pier)
let's keep it that wayдавай оставим всё как есть (Val_Ships)
let's keep it that wayдавай не будем ничего менять (Val_Ships)
let's keep our journey going!Продолжим наше путешествие!
let's keep this between us for nowдавай пока сохраним это между нами (Technical)
let's make things clear!давайте проясним ситуацию!
let's not delay this any longer!давайте не будем мешкать! (Soulbringer)
let's not fightдавайте жить дружно (VLZ_58)
let's not push our luckлучшее – враг хорошего (SirReal)
let's not talk about thatзамнём для ясности (VLZ_58)
let's popпонеслась
let's put it this wayскажем так (Val_Ships)
let's put it this wayдавай скажем так (Val_Ships)
let's put it this wayдавайте поступим следующим образом
let's ride!поехали! (Damirules)
let's rock and rollдавай начнём, вперёд (Yeldar Azanbayev)
let's rock and rollну, давай поехали (Yeldar Azanbayev)
let's rollпонеслась!
let's roll!погнали! (Rami88)
let's roll!поехали! (Damirules)
let's roll out of hereСваливаем отсюда
let's see some IDпредъявите документы (Damirules)
let's speak clearдавайте начистоту
let's start with the beginning!давайте по порядку!
let's stay in touchбудем на связи (Lu4ik)
let's step outsideпойдём выйдем! (Damirules)
let's talk realityдавай поговорим начистоту (Andy)
let's wait and seeпоживём-увидим
let's walk slowlyпойдём потихоньку
let's wrap upдавайте заканчивать (Interex)
let's wrap upдавайте закругляться (Interex)
let someone know who's really the bossдать понять, кто здесь главный (Olga Okuneva)
lick someone's bootsподлизываться (impf of подлизаться)
lick someone's bootsподлизаться (pf of подлизываться)
lick someone's bootsлизать пятки кому-либо
lick someone's bootsлизать ноги кому-либо
lick someone's bootsлизать руки кому-либо
lieutenant's wifeпоручица
live at another's expenseзахребетничать
live at other people's expenseшаромыжничать
mama's little boyмаменькин сынок (Lily Snape)
mamma's boyмаменькин сынок
mamma's boyмаменькин сынок
metalworker's apprenticeслесарёнок
metalworker's shopслесарня
metalworker's wifeслесарша
mock at to one's heart's contentналоматься
mum's the wordмолчок! ("mum": silent," not as in a British "mom Liv Bliss)
name'sменя зовут (Pleasure to serve you, Mr Smith. Name's Bob. • The man straightened up and extended his hand to Smith. "Name's Colin. Sergeant Colin, but very just calls me Colin." • Welcome to Rainshadow, Mr. Jones. Name's Knox. I'm the owner of this here establishment. 4uzhoj)
nobody'sничейный
nobody's bargainне подарок (Anglophile)
nobody's foolне лох (Баян)
nobody's foolдураков нет (Vadim Rouminsky)
nobody's heroникакой не герой (Также название четырёх разных песен групп Bon Jovi, Rush, Black Velvet Brides, Stiff Little Fingers VLZ_58)
nobody's heroтакой же, как все (VLZ_58)
nobody's insured againstНикто не застрахован от (Nobody's insured against marriage failure.)
Ok, let's call it a dealладно, договорились (Yeldar Azanbayev)
out of the horse's mouthиз первых рук (key2russia)
play the fool to one's heart's contentнадурачиться
play the fool to heart's contentнадурачиться
play to heart's contentнаиграться
plow up a piece of someone's land by mistakeзапахивать (impf of запахать)
plow up a piece of someone's land by mistakeзапахать (pf of запахивать)
plumber's crackдекольте сантехника (Ananaska)
precentor's wifeрегентша
professor's wifeпрофессорша
punching someone's headмордобитие
punching someone's headмордобойство (= мордобитие)
punching someone's headмордобой (= мордобитие)
ridicule someone to one's heart's contentналоматься
ridicule to heart's contentналоматься
ring one's bellsдоставлять удовольствие кому-то
ring one's bellsдарить удовольствие кому-то
run to one’s heart’s contentнабегаться
sacristan's wifeдьячиха
saddler's shopшорницкая
saddler's shopшорницкая (сущ. Gruzovik)
sailor'sморяцкий
sailor's blouseфланелька (= фланелевка)
sailor's duck blouseформенка
sailor's striped vestтельник (Супру)
sailor's wifeматроска
sailor's wifeматроска (= матросиха)
sailor's wifeморячка
sailor's wifeматросиха
she's got a voice like a foghorn!у неё горло луженое!
she's got a voice like a foghorn!у неё луженая глотка!
she's got what it takesона очень привлекательна
she's got what it takesона нравится мужчинам
she's hotона горячая штучка (sophistt)
She's on her way, five minutes out.она выехала пять минут назад.
smoke to one's heart's contentнакуриться (pf of накуриваться)
smoke to one's heart's contentнакуриваться (impf of накуриться)
someone else's belongingsчужбинка
someone else's problemчужая проблема (igisheva)
someone'sчей
someone's greed got the better of himжаба давит (его жаба давит: his greed got the better of him Zen1)
something's afootчто-то такое происходит (Everybody knew that something awful was afoot. Val_Ships)
Something's brewingчто-то затевается
something's cookingчто-то готовится (ART Vancouver)
something's cookingчто-то затевается (UK military is in urgent meetings, Saudi Mohammed Bin Salman has landed in France to meet Macron, literally every Israeli politician is ordering the US to strike Syria ASAP. I have never seen the Israelis like this before. Something's cooking for sure. ART Vancouver)
something's going onчто-то такое происходит (Val_Ships)
straighten someone's brains outвправить кому-либо мозги
student's record bookзачётка
supplement a baby's dietприкармливать
supplement a baby's dietприкормиться
supplement a baby's dietприкармливаться
supplement a baby's dietприкормить
supplement a baby's dietприкармливать
teacher's wifeучительша
third time's a charm!а в третий раз повезёт! (MichaelBurov)
third time's a charm!а в третий раз получится! (MichaelBurov)
third time's the charm!а в третий раз повезёт! (The belief or hope that the third attempt at something will be successful. Primarily heard in US.: I've failed this test twice already, so hopefully the third time's the charm. • A: "Try turning the generator on again." B: "OK, here we go. Third time's the charm!" MichaelBurov)
third time's the charm!а в третий раз получится! (MichaelBurov)
thrust something under someone's noseткнуть носом
thrust something under someone's noseтыкать в нос
twentieth time's the charmс двадцатой попытки получится (Technical)
wallow at someone's feetнаваляться у ног
wallow at someone's feetнаваляться в ногах
watchman's wifeсторожиха
what it's all aboutвот в чём дело (Val_Ships)
what's all the ballyhoo about?что за шум?
what's all the ballyhoo about?в чём дело?, что за шум?
what's all the ballyhoo about?в чём дело?
what's all the fuss about?из-за чего весь переполох? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?из-за чего весь сыр-бор? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?к чему столько шума? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?чего так шуметь? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?с чего столько шума? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?к чему такой переполох? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?из-за чего такой переполох? (Andrey Truhachev)
what's all this about?вот ещё новости!
what's all this rumpus about?из-за чего поднялся весь переполох?
what's doing?что нового? (VLZ_58)
what's eating you?что тебя гложет? (Technical)
what's extraordinary with him?что в нём такого особенного? (Soulbringer)
what's going on?в чём дело? (Alex_Odeychuk)
what's going on?как дела? (Hey John, what's going on, buddy? 4uzhoj)
what's going on here?что здесь деется?
what's good?что нового? (onlineslangdictionary.com @lenka)
what's happened?что стряслось-то? (MichaelBurov)
what's happened?что стряслось? (MichaelBurov)
what's happening?в чём дело?
what's he all worked up today about?что это он сегодня точно с цепи сорвался?
what's her faceкак её (TarasZ)
what's her faceкак там её (когда не удается вспомнить имя: Dave has been dating what's her face for a few months now. inn)
what's her faceэта самая (когда не удается вспомнить имя 4uzhoj)
what's his faceкак его там (I saw old what's his face in school yesterday. 4uzhoj)
what's his faceэтот самый (And then what's his face showed up at the party and ruined the whole thing! 4uzhoj)
what's his faceнепонятно кто (4uzhoj)
what's his faceэтот, как там его (если не удается вспомнить имя: Hey, are you going to what's-his-face's party tonight? • She started dating old what's-his-face, John Mellencamp, took to wearing leather jackets and I haven't seen her since. • And then what's his face showed up at the party and ruined the whole thing! inn)
what's his nameкак его там зовут
what's-his-faceкак там его (inn)
what's-his-nameкак его там зовут
what's-his-nameкак там его (He paused and added quickly, `With that assistant, what's-his-name , the one from McDonald's. • The John-or-what's-his-name-guy that work in the office next to yours that you only know because you sometimes see him arrive or go back. 4uzhoj)
what's-his-nameну как его там (зовут; as a reference to someone unknown Val_Ships)
what's in it for me?какой мне с этого интерес? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj)
what's in it for me?что мне будет с этого? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj)
what's in it for me?что я буду с этого иметь? (Anglophile)
what's in it for me?что мне это даёт? (Anglophile)
what's itкак она там называется (о вещи, при незнании точного названия)
what's it called?как это? (Here is what a friend said when I asked how she felt: Ну, как-то не очень. Может быть, это— как это? Не знаю. Но не особенно. – Not great. It might be that thing going around — what’s it called? But I don’t know for sure. In any case, I don’t feel great. themoscowtimes.com)
what's it gonna beкак нам быть дальше (Alex_Odeychuk)
what's its nameкак она там называется (о вещи, при незнании точного названия)
what's new?что слышно?
what's on the tube tonight?что сегодня показывают по телеку? (Andrey Truhachev)
what's on the tube tonight?что сегодня идёт по телеку? (Andrey Truhachev)
what's on the tube tonight?что сегодня по телеку? (Andrey Truhachev)
what's on your mindчто тебя беспокоит? (may I talk with you for a minute? Sure, what's on your mind? Julie C.)
what's on your mind?о чём ты хочешь поговорить? (What's on your mind tonight, Jim? Is something bothering you?)
what's shaking?что нового? (musichok)
what's shaking?что происходит? (musichok)
what's shaking?как жизнь? (musichok)
what's that?что-что, простите? (Andrey Truhachev)
what's that?что, простите? (Andrey Truhachev)
what's that?как-как, простите? (Andrey Truhachev)
what's that?как-как? (Andrey Truhachev)
what's that?что такое?
what's that?что вы сказали? (Andrey Truhachev)
what's that?как вы сказали? (Andrey Truhachev)
expresses surprise, anger, doubt, incredibility, etc what's that!эва
what's that supposed to mean?это ты к чему? (sanek)
what's that thing you have on the table?что это за штука у вас на столе?
what's the beefв чём дело?, какого черта? (xx007)
what's the big deal?что тут такого? (Tamerlane)
what's the big hurry?к чему такая суета? (Andrey Truhachev)
what's the big hurry?что за спешка? (Andrey Truhachev)
what's the big hurry?куда такая спешка? (Andrey Truhachev)
what's the big idea?в чём дело?
what's the big idea?вот ещё новости!
what's the big idea?что это значит?
what's the big rush?к чему такая спешка? (Andrey Truhachev)
what's the big rush?к чему такая суета? (Andrey Truhachev)
what's the big rush?что за спешка? (Andrey Truhachev)
what's the big rush?куда такая спешка? (Andrey Truhachev)
what's the big show?что это у вас за парад?
what's the buzz?что происходит? (VLZ_58)
what's the buzz?в чём дело? (VLZ_58)
what's the deal?каков расклад? (VLZ_58)
what's the dealкакой расклад? (как обстоят дела по какому-либо вопросу raveena2)
what's the deal?в чём прикол? (SirReal)
what's the deal on that...?в чём там дело с этим ... ? (What's the deal on the new dog licence by-law? ART Vancouver)
what's the game?что ты задумал? (Soulbringer)
what's the good of it?что проку в этом?
what's the good of it?какой прок в этом?
what's the good of it?что в этом проку?
what's the good word?что нового?, что хорошего? (@lenka)
what's the hitch?за чем дело стало?
what's the hurry?что за спешка такая? (Val_Ships)
what's the idea?что за новости? (Technical)
what's the joke?в чём тут шутка? (sophistt)
what's the joke?в чём тут прикол? (sophistt)
what's the latest?что нового? (How about you? What's the latest? D. Zolottsev)
what's the matter?что стряслось-то? (MichaelBurov)
what's the matter?что такое?
what's the matter?что стряслось? (MichaelBurov)
what's the matter with...?что с ... ?
what's the matter with you?что это ты?
what's the matter with you?что с тобой такое? (Юрий Гомон)
what's the matter with you?что с тобой? (sanek)
what's the plan?что будем делать?
what's the plan?что делаем?
what's the point?где смысл? (Andrey Truhachev)
what's the point?в чём смысл? (Andrey Truhachev)
what's the point?в чём фишка? (Andrey Truhachev)
what's the point?к чему это? (Andrey Truhachev)
what's the point?какой смысл? (Andrey Truhachev)
what's the point anyway?что, вообще, всё это значит?
what's the point of going there?какой смысл туда ехать? (Andrey Truhachev)
what's the point of going there?какой смысл туда идти? (Andrey Truhachev)
what's the rumpus?о чем базар? (eugenealper)
what's the rumpus?что происходит? (бандитское chronik)
what's the rumpus?как дела? (бандитское chronik)
what's the rush?куда такая спешка? (Andrey Truhachev)
what's the rush?к чему такая суета? (Andrey Truhachev)
what's the score?сколько я вам должен? (Andrey Truhachev)
what's the sense of +V-ingкакой смысл в том, чтобы (Andrey Truhachev)
what's the sense of +V-ingкакой смысл? (Andrey Truhachev)
what's the sense of +V-ingкакой смысл в том, что (Andrey Truhachev)
what's the skinny on the tower clock?что там показывают часы на башне? (VLZ_58)
what's the story?что нового? (VLZ_58)
what's the story?что за дела? (SirReal)
what's the trouble?что стряслось-то? (MichaelBurov)
what's the trouble?что стряслось? (MichaelBurov)
what's the use ofкакой от этого прок? (Andrey Truhachev)
what's the use ofкакой прок (от Andrey Truhachev)
what's the use of arguing?к чему спорить?
what's the use of it?какой от этого толк? (Andrey Truhachev)
what's the use of talking about it!что тут много толковать!
what's their faceкак там их (4uzhoj)
what's this rubbish aboutчто это за чушь (sega_tarasov)
what's to pay?сколько выложить?
what's up?какие пироги? (Andrey Truhachev)
what's up?как сам? (в ответ Shabe)
what's up?чё кого? (Shabe)
what's up?чё там? (Yeldar Azanbayev)
what's up?как делишки? (Andrey Truhachev)
what's up?здоро́во! (Andrey Truhachev)
what's up?что такое? (used to ask someone what the problem is; неформальный аналог что случилось?, что происходит?; че надо? Lavrin)
what's up?приветик! (Andrey Truhachev)
what's up?чё как? (Shabe)
what's up, dawg?как дела, парень? (Andrey Truhachev)
what's up, dawg?как поживаешь, братуха? (Andrey Truhachev)
what's up, dawg?как дела, приятель? (язык афроамериканцев Andrey Truhachev)
what's up withчто происходит (What's up with Lee these days? VLZ_58)
what's up withчто с (Do you know what's up with Matt? VLZ_58)
what's up withкак дела у (VLZ_58)
what's up with that?в чём тут дело? (What's up with all the Starbucks closing in Vancouver? – Even Starbucks can't afford commercial rents. The Kits Beach 'bucks is shuttering after 27 years. 4th & Bayswater, Broadway & Stephens, Oak & 67th locations have also closed in recent months. (Twitter) ART Vancouver)
what's up with that?в чём прикол? в чём фокус? (SirReal)
what's up with that?в чём дело? (Roger told me you're moving to Richmond. What's up with that? Don't like it here? ART Vancouver)
what's up with you?у вас что-то не так? (Andrey Truhachev)
what's up with you?да что с Вами? (Andrey Truhachev)
what's withзачем (VLZ_58)
what's withчто за повод (VLZ_58)
what's withпо какому поводу (VLZ_58)
what's withкак насчёт (What's with the grub? – Как насчёт пожрать? VLZ_58)
what's withпочему (What's with all the presents? Are you having a birthday party? VLZ_58)
what's withчто же случилось с ... ? (someone)
what's with you?ты чего творишь? (alexs2011)
what's wrong?что стряслось-то? (MichaelBurov)
what's wrong?что такое? (Юрий Гомон)
what's wrong?что стряслось? (MichaelBurov)
what's wrong with..?какие имеются возражения против? почему бы не..? почему не годится? (What's wrong with a cup of tea? – Почему бы не выпить чашку чаю? Komparse)
what's wrong with you?что с тобой стряслось? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?что у тебя стряслось? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?с Вами всё в порядке?
what's wrong with you?у вас что-то не так? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?что на тебя нашло? (Pickman)
what's wrong with you?что у тебя случилось? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?что с тобой произошло? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?что с тобой случилось? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?ты чего творишь? (alexs2011)
what's your opinion?что вы думаете? (alexghost)
what's your opinion on...?что вы думаете о ... ? (alexghost)
what's your point?это ты о чем? (Andrey Truhachev)
what's your point?это ты к чему? (Andrey Truhachev)
what's your point?к чему это ты? (Andrey Truhachev)
what's your point?куда ты клонишь? (Andrey Truhachev)
what's your problem?в чём дело? (имеет конфликтный оттенок Tion)
what's your problem?чё такое? (Tion)
what's your spin on that?что ты об этом думаешь? (anyname1)
what's your take on the situation?как вы оцениваете эту ситуацию?
what the heck's the matter?что за дела? (used for emphasis Val_Ships)
what the hell's going on?что за дьявольщина!
when you were just a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё в "проекте" не было (denghu)
without a bad bone in one's entire bodyи мухи не обидит
women'sбабский
women'sбабий
worker in a grain merchant's shopлабазник
worm oneself into someone's confidenceзалезть в душу кому-либо
worm oneself into someone's favorподольститься (pf of подольщаться)
worm oneself into someone's favorподбиться (pf of подбиваться)
worm oneself into someone's favorподбиваться (impf of подбиться)
worm one's way into someone's confidenceвтереться в доверие (AlexandraM)
Showing first 500 phrases