DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing run | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a close-run thingрискованное положение (см. close call Pickman)
an empty runхолостой пробег
bank runвынос банков (bellb1rd)
be run off one's feetзахлопотаться
be run off one's feetс ног сбиться (denghu)
be run off one's feetсбиться с ног
be run off one's feetсбиваться с ног
be run off one's feetзакружиться
be run off one's feet with domestic choresзакружиться с хозяйством
be run off one's feet with domestic choresзакружиться с хозяйством
be run off withноги приделать
be run raggedзамаяться (Liv Bliss)
begin to runприпускаться (impf of припуститься)
begin to run overзавозить
begin to runзаездить
begin to runприпуститься (pf of припускаться)
begin to runподрать
begin to runподрать
begin to run on the spotзатоптаться на месте
begin to run outзасыпаться
begin to run the showначать править балом (только для перевода на английский; безусловно, правильно говорить "править бал", однако форма "править балом" весьма широко употребляется 4uzhoj)
begin to run the showприйти (к власти, управлению, командованию и т.п.; "начать править бал" 4uzhoj)
begin to run to and froзашмыгать
break into a runударяться бежать
break into a runкинуться опрометью (Andrey Truhachev)
break into a runприпустить (Andrey Truhachev)
break into a runброситься опрометью (Andrey Truhachev)
break into a runприпуститься (Andrey Truhachev)
break into a runудариться бежать
cause to runпогнать
do a coffee runсбегать за кофе (Taras)
don't let your tongue run away with youследи за базаром! (VLZ_58)
don't run into the ditch!не угодите в канаву!
five-hundred-meter runпятисотка
give someone a run for someone's moneyсоставить конкуренцию (Ремедиос_П)
give it a runпрогнать (give something a run; проверить работоспособность на практике Баян)
go for a short runпройтись (Andrey Truhachev)
go for a short runсовершить короткую прогулку (Andrey Truhachev)
go for a short runнемного прогуляться (Andrey Truhachev)
go for a short runпрогуляться (Andrey Truhachev)
have a good runпробе́гаться
have a good runпробегаться
have a run-in withпоцапаться с
have a run-in withпоссориться с
have tongue run way ahead of the brainговорить невпопад (VLZ_58)
have one's tongue run way ahead of the brainляпать языком (VLZ_58)
he was got run in for theftего задержали за воровство (for assault, etc., и т.д.)
he was got run in for theftего забрали за воровство (for assault, etc., и т.д.)
he'll do to run the river withнадёжный человек, тот, на кого можно положиться (ср. с русским "пойти в разведку, взять в разведку"; употребительно на Юге США SGints)
how does the quotation run?как там правильно звучит цитата? (Andrey Truhachev)
how does the quotation run?как там говорится в цитате? (Andrey Truhachev)
how that woman's tongue does run on!сколько эта женщина болтает языком!
in a longer runв перспективе (4uzhoj)
in the long runв перспективе (4uzhoj)
let one's tongue run away with oneзарапортоваться
let tongue run away with oneзарапортоваться
make a run for itудирать (Abysslooker)
make a run for itделать ноги (Abysslooker)
make a run for itдрапать (Abysslooker)
make a run for itсвалить по-быстрому (Побеdа)
make runразработать (pf of разрабатывать)
make runразрабатывать (impf of разработать)
make runразрабатываться
make runразработаться
make runразработать
make runразрабатывать
make run errandsгоняться
make run errandsгонять
make run errandsгнаться
make run errandsгнать
make run overгнаться
make run over something learned, etcгонять
make run overгоняться
make run overгнать
on the runв пожарном порядке
on the runна живую нитку
on the runпо́ходя
on the run all dayвес день в беготне
ran offдрал (драла)
rat runкратчайший маршрут (чтобы избежать основной загруженной трассы: "Drivers who use the Squamish Nation's Xwemelch'stn (Capilano 5 Reserve) as a shortcut to sneak around afternoon Lions Gate Bridge-bound traffic have lost their rat run. The District of North Vancouver, at the request of the Squamish Nation council, has banned left turns from Lower Capilano Road onto Marine Drive from 3 to 6 p.m., Monday to Friday. (Left turns were already prohibited during the morning rush hour.) " nsnews.com ART Vancouver)
run a bottleпроверять скважину на прямолинейность
run aboutшмыгать
run aboutбродить (Andrey Truhachev)
run aboutпрогуливаться (Andrey Truhachev)
run aboutшмыгнуть
run aboutпробегаться (for a certain length of time)
run aboutмыкаться
run aboutизбежать
run aboutизбегнуть
run aboutгулять (Andrey Truhachev)
run aboutпробе́гаться (for a certain length of time)
run aboutизбегать (избе́гать)
run aboutразгуливать (Andrey Truhachev)
run aboutизбегаться
run about for a whileпошмыгать
run about like a headless chickenедва справляться с делами, работой (BroKE)
run acrossнакатывать (impf of накатить)
run acrossнакатывать
run acrossнакатить
run acrossповестись
run afterухлестывать
run afterухлестать
run afterписнуть
run afterподлипать
run afterприхвостничать
run afterприслуживать (Don't expect me to run after you all your life – Я не буду тебе прислуживать всю жизнь Taras)
run afterгоняться (impf indet of гнаться)
run afterприхлестнуть
run afterтаскаться (indeter of тащиться)
run afterухлестнуть
run afterтащиться
run afterприхлёстываться
run afterприхлёстывать
run afterприхлестнуться
run afterповолочиться
run afterгнаться
run afterподлипнуть
run afterбегать
run afterтащиться (deter of таскаться)
run afterухлёстывать
run after for a certain timeпрогоняться
run afterприхлёстывать (impf of прихлестнуть)
run afterприхлестнуть (pf of прихлёстывать)
run afterбыть на побегушках (I can't keep running after you all day – Я не могу весь день быть у вас на побегушках Taras)
run after for a certain timeпрогоняться
run after occasionallyповолочиться
run after womenвязаться за юбками
run after womenловеласничать
run againstнанестись
run agroundприткнуться на мель
run agroundпритыкаться на мель
run all overобшмыгать
run all over a placeвыбегать (pf of выбегивать)
run all overизбежать
run all overобшмыгивать
run all overизбегать (избе́гать)
run all overобшмыгивать (impf of обшмыгать)
run all over a placeвыбегивать (impf of выбегать)
run all overобшмыгиваться
run all overобшмыгаться
run all overизбегнуть
run all overизбегаться
run all overвыбежать (a place)
run all over in search ofисшнырять
run along!убирайся!
run amokсъехать с катушек (Andrey Truhachev)
run amokноситься как угорелый (Andrey Truhachev)
run amokприйти в ярость (Andrey Truhachev)
run amokприйти в неистовство (Andrey Truhachev)
run amokвзбеситься (Andrey Truhachev)
run an engineпрогонять мотор
run an engineпрогнать мотор
run and fetchсбежать (with за + instr.)
run and fetchсбегать (with за + instr.)
run and tell thatраспространять информацию (andreevna)
run-aroundотмазка (zelechowski)
run around withбыть в чьей-либо компании (I don't want you to run around with my daughter, young man – Я не хочу вас больше видеть в компании моей дочери, молодой человек VLZ_58)
run as fast as legs can carry oneбежать во всю прыть
run as fast as one's legs will carry oneдрать во все лопатки
run as fast as one's legs will carry oneдрать со всех ног
run as fast as one's legs will carry oneбежать вовсю
run as fast as legs will carry oneдрать во все лопатки
run as fast as legs will carry oneдрать со всех ног
run as fast as legs will carry oneбежать вовсю
run at a trotпотрухивать
run at full speedбежать во все лопатки
run at grassбыть на каникулах (В.И.Макаров)
run awayделать ноги (Andrey Truhachev)
run awayулепётывать (Andrey Truhachev)
run awayдрапануть (Andrey Truhachev)
run awayутечь
run awayутечь
run awayдать тёку
run awayтика́ть
run awayдрапать (Andrey Truhachev)
run away"свалить" (Andrey Truhachev)
run awayсматывать удочки (Andrey Truhachev)
run awayсмываться (Andrey Truhachev)
run awayуносить ноги (Andrey Truhachev)
run awayдать теку
run awayутекать (impf of утечь)
run awayдёрнуть (semelfactive of дёргать)
run awayподрать
run awayдрать
run awayскрыться бегством (слегка искаженный вариант выражения "спастись бегством" SirReal)
run awayудуть
run away fromдеться (Я не знал вчера, куда деться от скуки. – I did not know yesterday where to run away from boredom. I did not know yesterday where to hide myself away from boredom. VLZ_58)
run away from homeсвалить из дома (Andrey Truhachev)
run away from homeсмотаться из дома (Andrey Truhachev)
run away from homeудрать из дома (Andrey Truhachev)
run away with the idea that...воображать, что...
run away with the idea that...думать, что...
run backотплеснуть (of water or waves)
run back of water or wavesотплёскивать (impf of отплеснуть)
run backпройтись (over something: Let's run back over what has just been said – Давайте ещё раз пройдемся по тому, о чем мы только что говорили.)
run backповторить (over something: Let's run back over what has just been said.)
run backотплёскивать
run backотплеснуть
run back and forthмыкаться
run back and forthмыкаться
run back overпройтись (something: Let's run back over what has just been said – Давайте ещё раз пройдемся по тому, о чем мы только что говорили.)
run back overповторить (something: Let's run back over what has just been said.)
run belowсбежать
run belowсбегать
run something byсогласовывать с (Alexander Demidov)
run something byспрашивать разрешения у (Beloshapkina)
run byзаскочить в (Can you run by the store for milk?  4uzhoj)
run something byуточнить у (Inevitably they will leave the room to "run the deal by my boss".)
run something byспросить разрешения у (I will run this by my boss – Мне нужно спросить разрешения у начальника. Beloshapkina)
run something byсогласовать с (кем-либо; в знач. "уточнить у": Inevitably they will leave the room to "run the deal by my boss". 4uzhoj)
run something byспросить мнения кого-либо о (If you're not sure about a proposal, run it by a colleague and sit on it for a day or two before you sign. • I would like to hear your opinion on this. Have you got a few minutes, so I can run some ideas by you? • Just thought I'd run my proposed article by you to see what you think.)
run something byспросить чьего-либо совета по поводу (I would like to hear your opinion on this. Have you got a few minutes, so I can run some ideas by you? ART Vancouver)
run something byдать почитать (что-либо кому-либо с целью проверки: Run this by Ellen before you send it out. • If you're not sure about a proposal, run it by a colleague and sit on it for a day or two before you sign.)
run something byуточнять у (VLZ_58)
run downпадать (о производстве VLZ_58)
run-downободранный
run downперехаять (all or a number of)
run-downзамызганный (Abysslooker)
run-downзамурзанный (Abysslooker)
run downизничтожить
run downпохаять
run downохулить (Andrey Truhachev)
run-downобшарпанный
run-downзатрапезный
run-down neighbourhoodтрущобы (leranka)
run drugsдоставлять наркотики (по городу: "That lady seems like it’s the passenger, and based on the car they use most likely is an Uber." "I wondered why she just grabbed her bag and ran away." "People use Uber to run drugs all of the time." (Reddit) reddit.com ART Vancouver)
run errandsбыть на побегушках
run someone's errandsбыть у кого-либо на побегушках
run errandsвыполнять поручения (to go on errands starynina)
run errands forбыть у кого-либо на подхвате (someone); выполнять чьи-либо мелкие поручения igisheva)
run fastнажимать на пятки
run fastзамахать
run faultlesslyработать без нареканий (о технике, программах и пр. Damirules)
run one's fingers overпробежаться
run fingers overпробежаться
run forсбе́гать
run for all one is worthбежать во все лопатки
run for itудирать
run for itспасаться
run for itспасать жизнь бегством (Yeldar Azanbayev)
run for itзадавать стречку
run for itзадать бегуна
run for itзадать стречку
run for itзадавать лататы
run for itбежать что есть мочи
run for itзадать тягу
run for itзадать лататы
run for itзадавать тягу
run for itзадавать бегуна
run for itискать спасения в бегстве
run for one's lifeспасаться бегством (4uzhoj)
run for one's lifeбежать во весь дух
run for one's lifeудирать (4uzhoj)
run for the hillsпускаться наутёк (markovka)
run from one place to anotherобшмыгиваться
run from one place to anotherобшмыгивать (impf of обшмыгать)
run from one place to anotherобшмыгивать
run from one place to anotherобмахать
run from one place to anotherобшмыгать
run from one place to anotherобмахивать (impf of обмахать)
run from one place to anotherобшмыгаться
run from pillar to postбегать по инстанциям (Andrey Truhachev)
run hands overвыщупывать
run one's hands overвыщупать (pf of выщупывать)
run hands overвыщупать
run-inсхватка
run inарестовать
run inвкатывать
run inвкачивать
run inвнестись (pf of вноситься)
run inвкатить (pf of вкатывать)
run inвомчаться
run inвкачиваться
run inвкатываться
run inвкатать
run-inссора
run inзадержать
run-inконфликт (joyand)
run in circlesсуетиться (Stop running in circles and get more organized – Перестань суетиться и наведи порядок в своих делах VLZ_58)
run in different circlesнаходиться в разных весовых категориях (VLZ_58)
run in different circlesвращаться в разных кругах (VLZ_58)
run smb. in for burglaryзадержать кого-л. за кражу
run smb. in for burglaryзабрать кого-л. за кражу
run smb. in for stealingзадержать кого-л. за кражу (for speeding, etc., и т.д.)
run-in with the floorпадение (на пол ad_notam)
run-in-the-millбанальный (raveena2)
run-in-the-millнепримечательный (raveena2)
run-in-the-millзаурядный (raveena2)
run intoугодить
run intoнарываться (impf of нарваться)
run intoвдаваться (impf of вдаться)
run intoвстретить случайно (кого-либо Val_Ships)
run intoвнестись
run intoнасоваться
run intoстолкнуться (с кем-либо Val_Ships)
run intoугодить
run intoвпендюриться (Taras)
run intoнасоваться
run intoнатыкаться (with на + acc.)
run intoнарываться (with на + acc.)
run intoнавезти
run intoповстречаться
run intoнакатывать (impf of накатить)
run intoупираться (something)
run intoупереться (something)
run intoповстречаться (with dat. or с + instr.)
run intoвкачиваться
run intoнакатить
run intoнакатывать
run intoповстречать (Damirules)
run intoвкатываться
run intoнарваться
run intoслучайно встретиться (Damirules)
run into a poleнавезти на столб
run into a snagстолкнуться с проблемой (bigmaxus)
run into a snagзастопориться (bigmaxus)
run into a snagзапнуться (bigmaxus)
run into bucksвлететь в копеечку (Rust71)
run into bucksвстать в копеечку (Rust71)
run into debtдолжать
run into debtдолжаться
run into debtзадолжаться
run into the groundсгубить (to cause something to become less successful: Unless she gets some help, she will probably run her business into the ground. Bullfinch)
run into the groundзаездить (to use something so much that it does not work any more: I gave that car to my son and he ran it into the ground. It was a funny joke the first time he told it, but he ran it into the ground. Bullfinch)
run lapsнаматывать круги (Taras)
run lapsкруги наматывать (Taras)
run largeбыть "большемеркой" (об одежде, обуви Aiduza)
run largeбольшемерить (Vadim Rouminsky)
run like billy-oбежать со всех ног (Ремедиос_П)
run like billy-ohбежать со всех ног (Ремедиос_П)
run like hellкак на пожар бежать
run like hellвалить (Александр_10)
run like hellсматываться (Александр_10)
run like hellсваливать (Александр_10)
run looseбольшемерить (Vadim Rouminsky)
run madслететь с катушек (Andrey Truhachev)
run madсойти с катушек (Andrey Truhachev)
run madрехнуться (Andrey Truhachev)
run madчокнуться (Andrey Truhachev)
run madтронуться умом (Andrey Truhachev)
run madсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
run madсойти с резьбы (Andrey Truhachev)
run madповредиться в уме (Andrey Truhachev)
run madсвихнуться (Andrey Truhachev)
run madдвинуться рассудком (Andrey Truhachev)
run madобезуметь (Andrey Truhachev)
run madтронуться рассудком (Andrey Truhachev)
run madповредиться умом (Andrey Truhachev)
run madтронуться (Andrey Truhachev)
run madополоуметь (Andrey Truhachev)
run madсъехать с катушек (Andrey Truhachev)
run one's mouthтрепаться (Niko: Ray runs his mouth so much that no one pays much attention to what comes out of it. 4uzhoj)
run mouth offтрепать языком (Damirules)
run offнакатать (быстро сочинить lexicographer)
run offдрапануть (pf of драпать)
run offпомчать (= помчаться)
run offпомчаться
of liquids run offсливать (impf of слить)
run off intransсматываться (impf of смотаться)
run off intransсмотаться (pf of сматываться)
of liquids run offслить (pf of сливать)
run offдрапать (impf of драпануть)
run offпомчать
run offпомчаться
run offслить
run offслиться
run offшаркнуть
run offубечь
run offсливаться
run offстрочить (писать стихи и т.п.)
run off at the mouthраспускать язык (Юрий Гомон)
run off onубегать от (Technical)
run-of-the-millсреднего пошиба (Technical)
run-of-the-millсредненький (bellb1rd)
run-of-the-millпроходной (обычный, ничем не примечательный Boris Gorelik)
run-of-the-millсредней руки
run-of-the-millсреднестатистический (Technical)
run on a shoestringработать с минимальным малым капиталом (Aiduza)
run on emptyехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj)
run on emptyехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj)
run on fumesехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj)
run on fumesехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj)
run on the spotзатоптаться на месте
run oneself raggedвконец заработаться (4uzhoj)
run out one after anotherповыбежать (= повыбегать)
run out one after anotherповыбегать
run overперемахнуть
run overсходить (В.И.Макаров)
run overсъездить (В.И.Макаров)
run someone overзадавить (сбить или переехать кого-либо машиной)
run someone overзадавливать
run someone overнаезжать (Andrey Truhachev)
run someone overпереехать (пешехода, животное и т. д. машиной В.И.Макаров)
run someone overнаехать (напр., на пешехода Assiolo)
run overперемахивать
run past at a trotпротрусить
run past at a trotпротрусить
run pointвести (Кинопереводчик)
run racesбегать вперегонки
run racesбегать вперегонку
run rapidly acrossперешмыгнуть
run rapidly acrossперешмыгнуть
run rings a roundзатыкать за пояс
run rings a roundзаткнуть за пояс
run roughshod overзаправлять
run round in circlesноситься без толку (I've been running round in small circles all day – Я сегодня ношусь целый день и все без толку VLZ_58)
run round like a headless chickenкак белка в колесе (Аксёнова)
run round like a squirrel in a cageкружиться, как белка в колесе
run round to seeобежать (pf of обега́ть)
run round to seeобегать
run round to seeобежать
run round to seeоббежать (оббежа́ть; pf of оббега́ть)
run round to seeобегать (обега́ть; impf of обежа́ть)
run round to seeоббежать
run scamsобделывать делишки (ybelov)
run shitбыть главным ("You think this is a joke motherfucker? I RUN shit, not you. The game is MINE! (shoots competition in the face)" – ... Я тут главный, а не ты... Dizzy-Lizzy)
run shitрулить (в перен. смысле Dizzy-Lizzy)
run short of moneyобезденежеть
run skipping alongбежать вприпрыжку
run skipping alongбежать вприскочку
run slap intoналететь на кого-либо столкнуться лицом к лицу (с кем-либо)
run smallбыть "маломеркой" (об одежде, обуви adidas.co.uk Aiduza)
run smallмаломерить (Vadim Rouminsky)
run someone of hisзагоняться
run someone of hisзагнать
run someone of hisзагонять
run someone off his/her feetзагонять
run the hazardазартничать
run the jewelsотдавай драгоценности (фраза уличных грабителей xmoffx)
run the jewelsгони цацки (фраза уличных грабителей xmoffx)
run the placeзаправлять (в контексте 4uzhoj)
run the plateпробить номер (Taras)
run the plateпробивать номер (автомобиля Taras)
run the showзаправлять (чем-либо)
run thingsруководить (Its hard to run things all by yourself 4uzhoj)
run thingsзаправлять (Taras)
run throughпробежаться (быстро просмотреть, прочитать, бегло обсудить какие-либо вопросы: First off, let's run through what you guys have to do when you get back. lexicographer)
run throughпросаживать (impf of просадить)
run throughпросаживать
run throughпросадить
run tightбыть меньше указанного размера (об одежде и обуви Vadim Rouminsky)
run tightмаломерить (об одежде и обуви Vadim Rouminsky)
run tillнабежать
run tillнабегать
run till ...набе́гать
run to and fro for a whileпошмыгать
run to and fro from time to timeпошмыгивать
run to and fro from time to timeпошмыгивать
run to fatжиреть
run to fatрасползаться
run to fatрасползтись
run to fatтолстеть
run to fatрасполза́ться
run to fatрасползтись (pf of располза́ться)
run to fatраспалзываться
run to fetchскатать
run to fetchсбежать
run to fetchсбе́гать
run to fetchскатать
run to fetchсбегать
run to head offбежать кому-либо вперехват
run to one’s heart’s contentнабегаться
run upнарваться (against)
run upнарываться (against)
run up againstнарваться (pf of нарываться)
run up againstнарываться (impf of нарваться)
run something upгонять (в знач. "перевозить контрабандой": He's got a boat and he's doing OK. He runs stuff up across the border. • He tells me that this is the bar where Bill usually hangs out but he'll be away for a coupla days seeing as he is doing a run across the border in his boat. 4uzhoj)
run up pricesвздувать (impf of вздуть)
run upвзлетать (impf of взлететь)
run upвзлететь
run up pricesвздуть (pf of вздувать)
run up a dressбыстро сметать платье (some curtains, etc., и т.д.)
run up a dressбыстро смастерить платье (some curtains, etc., и т.д.)
run up the stairsвзлетать по лестнице
run up the wallозвереть (В.И.Макаров)
run up toподскочить (with к)
run up toподскакивать (with к)
run wildподичать
Run with an ideaПринять чью-то идею и действовать сообразно ей (For ex. We came up with a brilliant idea but the Management Board wouldn’t run with it. APN)
run with itдержаться (чего-л; They loved the idea and decided to run with it Баян)
run with itпридерживаться (чего-л; Unfortunately the urban lefties, like Quebec, grabbed the nationalist narrative and run with it Баян)
run with the big dogsякшаться с большими шишками (anton_tim)
run with the big dogsбыть в контакте с влиятельными людьми (anton_tim)
run without pausing for breathбегать высунув язык
run without pausing for breathбегать высунувши язык
she has a run of luckей валит счастье
start to run afterзагнать
start to run afterзагоняться
start to run afterзагонять
state run placeтюрьма (wowa1964)
state run placeколония или приют для несовершеннолетних правонарушителей (wowa1964)
take a run before jumpingрасскочиться
take a run before jumpingрасскочиться (pf of расскакиваться)
take a run before jumpingрасскакиваться
the business is run on a shoestringэто дело ведётся с минимальным капиталом (Aiduza)
the people run towards the trainнарод бежал встречу поезду
the run-aroundотписка
train a horse to runнабегать
train a horse to runнабе́гать
train a horse to runнабежать
Showing first 500 phrases