DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing place | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a little out of placeнемного неуместно (MichaelBurov)
a little out of placeслегка не к месту (kartaslov.ru MichaelBurov)
a place darnedзаштопка (a hole repaired by weaving thread or yarn across it)
a place darnedзаштоп (a hole repaired by weaving thread or yarn across it)
a place to stayночлег (Andrey Truhachev)
a place to stayпристанище (Andrey Truhachev)
a place to stayубежище (Andrey Truhachev)
a place to stayжилище (Andrey Truhachev)
a place to stayкров (Andrey Truhachev)
a place to stayвременное жильё (Andrey Truhachev)
all over the placeвезде, где только можно (It's all just little bits and pieces and random papers all over the place. ART Vancouver)
an inaccessible placeглухомань (Andrey Truhachev)
around the placeтут (suburbian)
around the placeздесь (suburbian)
around the placeпо всему миру (Амада Авея)
arrived from various placesсъезжий
at my placeу меня (в знач. "у меня дома": Come see me at my place. • Come over to my place and we'll discuss it. • After the first date, she ends up back at my place. 4uzhoj)
at the getting placeв Караганде (-Where did you get that? -At the getting place. -Где ты это взял? -(Где-где) в Караганде. grafleonov)
at the getting placeгде-где, в Караганде (-Where did you get that? -At the getting place. -Где ты это взял? -(Где-где) в Караганде. grafleonov)
at the getting placeгде надо (ответ на вопрос "Where did you get it?" Nrml Kss)
at wrong place and at wrong timeне в том месте и не в то время (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
at wrong place and at wrong timeоказаться не в том месте и не в то время (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
be all over the placeотвлекаться от темы (joyand)
be in a dark placeбыть в тяжёлой или безнадёжной ситуации (Technical)
be in the right place at the right timeпопасть в струю (оказаться в благоприятной, выгодной для себя ситуации to find oneself in a favorable, profitable position)
be in the wrong placeпопасть не туда (куда нужно SvlLana)
be in the wrong placeзаблудиться (SvlLana)
be in the wrong placeошибиться адресом (SvlLana)
big things are taking place in our countryу нас творятся большие дела
bite through in several placesпрокусывать
bite through in several placesпрокусывать (impf of прокусать)
bite through in several placesпрокусываться
bite through in several placesпрокусать
burn down in some placesповыжечь
burnt place of cooked or baked foodпригарина (= пригар)
burnt placeподпал
burnt place of cooked or baked foodпригар
burnt placeподпалина
change one's place of employmentперекочёвывать (impf of перекочевать)
change one's place of employmentперекочевать (pf of перекочёвывать)
change place of employmentперекочёвывать
change place of employmentперекочевать
conceal in a different placeперепрятаться
conceal in a different placeперепрятывать (impf of перепрятать)
conceal in a different placeперепрятать (pf of перепрятывать)
conceal in a different placeперепрятывать
conceal in a different placeперепрятываться
conceal in a different placeперепрятать
convey from one place to another all or a number ofперевозить
convey from one place to anotherперевозить (all or a number of)
cool placeприятное место
cool placeхолодок
cool placeспокойное место
crowded placeтолкучка
darned placeштопка
dash from one place to anotherпереноситься
dash from one place to anotherперенестись
distance from one place to anotherконец
everything clicks into placeвсё проходит гладко (успешно denghu)
everything clicks into placeвсё встаёт на свои места (все становится понятным denghu)
extermination placeморилка
extermination placeморильня (= морилка)
fast food placeзабегаловка (Anglophile)
fast food placeзакусочная (Anglophile)
find a better placeпримоститься там, где лучше
find a place for oneselfпримоститься
find a place for oneselfпримащиваться (impf of примоститься)
find a place for oneselfпримоститься (pf of примащиваться)
find a place for oneselfпримащиваться
find a place to rest one's headприткнуться (VLZ_58)
find a place to stayприткнуться
find a quality place to take his daughterискать хороший детский сад, в который можно отдать свою дочь (речь идёт о детском саде, который сможет посещать ребенок; New York Times Alex_Odeychuk)
fire all over the placeбеспорядочно палить (Andrey Truhachev)
flooded placeподтоп
flooded placeподтоп (подтопленное место)
gather in one placeстаскивать
gather in one placeстаскивать (impf of стаскать)
gather in one placeстаскать (pf of стаскивать)
gather in one placeстаскать
get a placeпристроиться (pf of пристраиваться)
get a placeпристраиваться (impf of пристроиться)
get something after running from one place to anotherвыбегивать
get something after running from one place to anotherвыбегать (pf of выбегивать)
get someone to come to placeзатащить кого-либо к себе
get someone to come to one's placeзатаскивать кого-либо к себе
get someone to come to placeзатаскивать кого-либо к себе
get torn in several placesизодраться
get torn in several placesиздираться (impf of изодраться)
get torn in several placesиздирать (impf of изодраться)
get used to place of restоблёживаться
get used to one's place of restоблёживаться (impf of облежаться)
get used to one's place of restоблежаться
get used to sitting on one placeобсиживаться (impf of обсидеться)
get used to sitting on one placeобсидеться
get used to staying in one placeобсиживаться
get used to staying in one placeобсиживаться (impf of обсидеться)
get used to staying in one placeобсидеться
go placesдалеко пойти ("This girl is going to go places", источник – BBC 4 UniversalLove)
go through all over the placeобрыскать (рыская в поисках кого-либо, чего-либо, побывать во многих местах)
godforsaken placeглухомань (Taras)
Godforsaken placeмедвежий угол
godforsaken placeбогом забытая дыра (Taras)
Godforsaken placeзаглушье
godforsaken placeгиблое место
have good friends in the right placesиметь связи (Victorian)
have people in the right placesиметь связи (Victorian)
have right friends in the right placesиметь связи (Victorian)
heart in the right placeдоброе сердце (Viacheslav Volkov)
hide in a different placeперепрятывать (impf of перепрятать)
hide in a different placeперепрятать (pf of перепрятывать)
hiding placeпотайник
hiding placeухоронка
hiding placeпохоронка
hiding placeпрятка
I place a higher than usual value onя больше других ценю (то-то и то-то SirReal)
I'll get by if I have a place to sleepя перебьюсь, если у меня будет ночлег
I'll get by if I have a place to sleepя обойдусь, если у меня будет ночлег
in a conspicuous placeна тычке
in a exposed placeнаюру
in a high exposed placeнаюру
in a high placeнаюру
in an exposed placeна самом юру
in an open placeна самом юру
in an open placeнаюру
in another placeна стороне
in one place, in anotherгде
in one place it is permitted, in another it is notгде можно, а где нельзя
in place ofзаместо (prep with gen; = вместо)
in place ofзамест (= вместо)
in the first placeи так (в знач. "и без того": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. 4uzhoj)
in the first placeпрежде всего
in the first placeглавным образом (triumfov)
in the first placeсначала
in the first placeизначально (Cumberbatch did the facial capture for the villain, and in fact it was his idea to take on the dual role in the first place. starkside)
in the first placeвообще (с разными смысловыми оттенками: And what the hell were you doing here in the first place? • No debris, no scorching, no signs of machine damage. In fact, no sign the fucking thing was ever there in the first place. • If that is a "number which doesn't exist", then how were you able to make that assertion in the first place? • Why go to Mexico in the first place? 4uzhoj)
in the first placeдля начала (сперва, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled. 4uzhoj)
in the first placeпервым делом (для начала, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled.)
in the first placeи сам ('Get out.' The sergeant did so with an alacrity that suggested he hadn't much wanted to be there in the first place. 4uzhoj)
in the first placeсперва
in the first placeв первую очередь (для начала, сперва)
in the first placeуже потому (ставится в конце предложения goroshko)
in the first placeперво-наперво (Abysslooker)
in the first placeначнём с того, что (m_rakova)
in the first placeво-первых (I'm not joining the health club because, in the first place, I don't like their hours, and in the second place, I can't afford the dues. 4uzhoj)
in the first placeв принципе (в знач. "вообще", "изначально" Val_Ships)
in the first placeхотя бы потому, что (Abysslooker)
in the right place and at the right timeв нужном месте и в нужное время (You are always in the right place and at the right time! Soulbringer)
in the wrong place and at the wrong timeне в том месте и не в то время (Soulbringer)
is there some place I can wash up?где можно вымыть руки? (способ спросить, где находится туалет или ванная комната, не упоминая прямо о своей нужде)
it's not my place to do somethingне моё дело что-либо делать (я не имею право вмешиваться Scooper)
leave a long-occupied placeсняться с насиженного места
leave in the wrong placeзатаскивать (impf of затаскать)
leave in the wrong placeзатащить (pf of затаскивать)
leave in the wrong placeзатаскать (impf of затащить)
let's go to my placeпойдём посидим у меня (q3mi4)
let's go to my placeпойдём ко мне (q3mi4)
look for something all over the placeобрыскать (рыская в поисках кого-либо, чего-либо, побывать во многих местах)
look for something all over the placeобрыскать
low placeнизь
make a stop at one's placeзаехать к кому-то в гости (навестить Aleks_Teri)
market placeпривоз (in Ukraine and in the southern regions of Russia, where produce or provisions are brought for sale)
marshy placeболотина
move from place to placeшататься
move from place to placeшататься
nice place for a quiet drinkприятное место, где можно спокойно пропустить стаканчик (sophistt)
nice place for a quiet drinkприятное место, где можно спокойно выпить (sophistt)
no place to goнекуда деваться (Damirules)
not my place to sayвопрос не ко мне – я человек маленький (Побеdа)
not my place to sayне мне судить (Побеdа)
not of this placeнездешний
obtain something after running from one place to anotherвыбегивать
obtain after running from one place to anotherвыбежать
obtain something after running from one place to anotherвыбегать (pf of выбегивать)
of that placeтамошний
of this placeтутошный
of this placeтутошный (= тутошний)
of this placeтутошний
out of placeне к месту (Andrey Truhachev)
out of placeс боку припека
out of placeне в строку
out of placeинородный (не вписывающийся в коллектив Marina_Onishchenko)
out-of- the-way placeзахолустье
out-of-the-way placeдыра
out-of-the-way placeглухомань
people in the right placesблат (Victorian)
people in the right places"связи" (Victorian)
pierce in several placesпротыкаться
pierce in several placesпроты́кать
pierce in several placesпроткнуть
place a board against a wallприпирать доску к стене
place a board against a wallприпереть доску к стене
place a large quantity ofпонаставить
place one's arms akimboсбочиться (= сбочениться)
place arms akimboсбочиться
place one's arms akimboсбочениться
place behind the stoveзапечье
place one's feet in pigeon-toed mannerскосолапить
place foodсобирать (dishes on (the table) the table)
place foodсобраться (dishes on (the table) the table)
place food, dishes, etc, on the tableсобирать (impf of собрать)
place foot downпроставляться
place one's foot downпроставлять (impf of проставить)
place one's foot downпроставить (pf of проставлять)
place foot downпроставлять
place foot downпроставить
place for a quiet drinkместо, где можно спокойно пропустить стаканчик (sophistt)
place for a quiet drinkместо, где можно спокойно выпить (sophistt)
place one's hands on one’s hipsподбочениться
place inумащивать (impf of умостить)
place inумостить (pf of умащивать)
place inумащиваться
place inумоститься
place inумостить
place inумащивать
place in an embarrassing positionпоконфузить
place in bracketsзаскобить
place in different spotsрастасовывать
place in different spotsрастасовываться
place in different spotsрастасовать (pf of растасовывать)
place in different spotsрастасовывать (impf of растасовать)
place in different spotsрастасовать
place in inverted commasзакавычить
place in quotation marksзакавычить
place on an equal footingпоравнять
place on top of somethingвзмащивать (impf of взмостить)
place protected from the windзатишь
place somewhere elseперекласть
place the blame withвалить всё на (SirReal)
place uprightставить на попа́
places to checkкультурная программа (4uzhoj)
product-place somethingскрыто рекламировать (ч-либо Халеев)
push from one place to anotherперетолкнуть (pf of переталкивать)
push from one place to anotherпереталкивать (impf of перетолкнуть)
put a book in the wrong placeзаставлять книгу
put in placeставить на место (valtih1978)
put in the wrong placeзаставлять (impf of заставить)
put in the wrong placeзаставить (pf of заставлять)
put in the wrong placeзаставляться
put in the wrong placeзаставиться
put someone in his placeсбить форс с (кого-либо)
put someone in his/her placeсбить форс с кого-либо
put someone in his/her placeсшибить форс с кого-либо
quiet placeтихий уголок (amorgen)
rake from one place to the otherперегребаться
rake from one place to the otherперегрести
rake from one place to the otherперегрестись
right friends in the right places"связи" (Victorian)
rip-off placeобираловка (a place of entertainment where high prices are charged for poor entertainment)
rip-off placeобираловка
rip-off placeобдираловка
run from one place to anotherобшмыгиваться
run from one place to anotherобшмыгаться
run from one place to anotherобмахать
run from one place to anotherобшмыгать
run from one place to anotherобшмыгивать (impf of обшмыгать)
run from one place to anotherобшмыгивать
run from one place to anotherобмахивать (impf of обмахать)
run the placeзаправлять (в контексте 4uzhoj)
rush from one place to anotherпереходить из одного места в другое (Andrey Truhachev)
secret place for hiding somethingпохоронка
serve in many placesпереслужить
shady cool placeтенёчек
shady cool placeтенёк
she can't stay in one placeей не сидится на месте
shove from one place to anotherпереталкивать (impf of перетолкнуть)
shove from one place to anotherперетолкнуть (pf of переталкивать)
shove from one place to anotherперетолкнуться
shove from one place to anotherпереталкиваться
shove from one place to anotherперетолкнуть
shove from one place to anotherпереталкивать
show up at the right placesторговать рылом
show up at the right placesторговать мордой
show up at the right placesторговать лицом
sit sb's placeсмотреть за домом | квартирой (ART Vancouver)
sleeping placeспанье
sleeping placeспаньё
state run placeтюрьма (wowa1964)
state run placeколония или приют для несовершеннолетних правонарушителей (wowa1964)
stop at a placeпопристать
stop over at a placeпопристать
stroll slowly from one place to anotherперебредать
stroll slowly from one place to anotherперебрести (pf of перебредать)
stroll slowly from one place to anotherперебрести
take placeсотвориться
take placeсотворяться
take placeтвориться
take placeсотворяться (impf of сотвориться)
take placeтвориться (impf of сотвориться)
take one's placeрасстанавливаться (= расставляться)
take one's placeрасстановиться (pf of расстанавливаться)
take placeповестись
tear in many placesиспороть
tear in several placesизодраться
tear in several placesиздирать (impf of изодрать)
tear in several placesизодрать (pf of издирать)
tear in several placesиздираться
the place is just brimming over with mushrooms and berriesтут грибов и ягод гибель
the place was overcrowdedнавалило народу
this place is like a boilerhouse!здесь настоящая баня!
this place rocksэто место — просто супер (Andy)
this place rocksздесь так круто (Andy)
transport from one place to another all or a number ofперевозить
uninhabited placeнежильё
uninhabited placeнежить (= нежиль)
uninhabited placeнежиль
uninhabited placeнежилё (= нежиль)
up to that placeдотудова
up to that placeдотудова
vacant placeубылое место
visible placeна видном месте (Ksysenka)
warm placeсообщаемое тепло
warm placeтепло
way from one place to anotherконец
weird-ass placeдурдом какой-то (Am.E.: This is a goddamn weird-ass place we work in, lemme tell you Taras)
why don't you come over to our place one evening?зайдёшь к нам как-н. вечерком? (MichaelBurov)
work in many placesпереслужить
you've come to the right placeты обратился по адресу (Technical)