English | Russian |
cup that cheers, but not inebriates | напиток веселящий, но не пьянящий (чай 13.05) |
everything that is not fixed down | всё, что не прибито к полу (lexicographer) |
everything that is not tied down | всё, что не прибито к полу (lexicographer) |
I am not built that way | я не такого склада человек (первон. амер. Bobrovska) |
I am not going to swallow that bait | шалишь (VLZ_58) |
I have a hunch that she will not come | у меня есть подозрение, что она не придёт (Franka_LV) |
I hope it's not that big of a pain for you | Надеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver) |
I'm not buying that! | хрена с два! (Taras) |
I'm not in the mood for that | западло (Taras) |
I'm not into that stuff | мне это неинтересно (ART Vancouver) |
I'm not into that stuff | Меня это не интересует (ART Vancouver) |
I'm not that sort of proprietor | не таковский я хозяин |
I'm not too hot at that | я не очень силен в этом (Andrey Truhachev) |
I'm not too hot at that | я не очень-то в этом разбираюсь (Andrey Truhachev) |
it's not that deep | всё не так сложно (досл. "это не настолько глубоко": Fan A: But why did the character tell that joke about his wife being an alien? It has to mean something. Fan B: It's not that deep. It’s just a corny sitcom joke. Shabe) |
let's not go down that road | не будем прибегать к таким мерам (Technical) |
let's not talk about that | замнём для ясности (VLZ_58) |
not all that often | не так часто (Namecollector) |
not so that you'd notice | не очень много |
not so that you'd notice | почти незаметно |
not that | не так уж и (He's not that clever. Tamerlane) |
not that | не такой уж и (This isn't that old of a building. VLZ_58) |
not that I remember | что-то не припомню (Andrey Truhachev) |
not that I remember | насколько я помню, нет (Andrey Truhachev) |
not that that's an indicator of anything | ни о чём не говорит (VLZ_58) |
not to speak of the fact that | я уж не говорю (grafleonov) |
one who maintains that evil should not be resisted by force | непротивленец |
that is not the end of the world, is it | Могло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это ещё не конец света! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev) |
that is not the issue here | вопрос сейчас не в этом (Technical) |
that statement could not be much clearer | Более ясно и не скажешь! (Andrey Truhachev) |
that statement could not be much clearer | да тут яснее ясного! |
that statement could not be much clearer | куда уж ещё яснее! (Andrey Truhachev) |
that statement could not be much clearer | Яснее и не выскажешься (Andrey Truhachev) |
that's not a big deal | ничего особенного тут нет (ART Vancouver) |
that's not all! | это ещё полдела! |
that's not done | так не принято (Andrey Truhachev) |
that's not done | так не делают (Andrey Truhachev) |
that's not free | это на улице не валяется |
that's not free | это на полу не валяется |
that's not free | это на дороге не валяется |
that's not going to happen | не выйдет (Юрий Гомон) |
that's not going to happen | ничего не выйдет (Юрий Гомон) |
that's not going to happen | ничего не получится (Юрий Гомон) |
that's not going to happen | не получится (Юрий Гомон) |
that's not gonna happen! | не бывать этому! (jodrey) |
that's not gonna happen! | этому не бывать! (hinative.com, gfycat.com) |
that's not how it turned out | не тут-то было |
that's not it | ничего подобного (Abysslooker) |
that's not my cup of tea | это не мой профиль (Andrey Truhachev) |
that's not my cup of tea | это не в моём вкусе (Andrey Truhachev) |
that's not my cup of tea | я в этом не силен (Andrey Truhachev) |
that's not my thing | меня это не касается (Andrey Truhachev) |
that's not my thing | это не моё дело (Andrey Truhachev) |
that's not quite true to the fact | это не соответствует истине (Johnny Bravo) |
that's not the way | так не делается (Andrey Truhachev) |
that's not the way to behave | не годится так поступать (Andrey Truhachev) |
that's not the way to behave | негоже так поступать (Andrey Truhachev) |
that's not the way to behave | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
that's not too much to ask, is it? | что вам стоит? (тебе VLZ_58) |
that's not what worries me | меня беспокоит другое (Technical) |
this is not to say that | это я не к тому, что (Agasphere) |