DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing name | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be on first-name terms withбыть на короткой ноге (с кем-либо ad_notam)
be on first-name terms withбыть на короткой ноге (с кем-либо ad_notam)
big nameактёр высшего класса
call every name in the bookчихвостить (VLZ_58)
call someone by their first nameтыкать (обращаться на "ты" Logofreak)
everything but nameсчитай что во всём (We were together in everything but name for almost two years Побеdа)
father’s nameбатюшка
get a bad nameославиться
get a bad nameославляться
go to first name termsперейти на "ты" (Let's drop the formalities and go to first name terms. 4uzhoj)
mention someone's name frequentlyтрепать чьё-либо имя
middle nameя само (patience is my middle name 4uzhoj)
middle nameхарактерная черта (перевод по контексту: patience is my middle name • fighting and trouble were my middle name)
middle nameхарактерная черта
name a betзаключить пари (Mongolian_spy)
name cardвизитка (xltr)
name-checkупомянуть (Lily Snape)
name-checkобронить (случайно имя, название Lily Snape)
name-checkпроцитировать (имя, название; It also features what we understand to be one of Johnny Depp’s favourite lines, where Paul name-checks the town of Chichester Lily Snape)
name-checkсм. namecheck (Lily Snape)
name dropпальцевать (хвалиться богатством, связями to boast of one's wealth and connections)
name'sя (в знач. "меня зовут": Pleasure to serve you, Mr Smith. Name's Bob. • The man straightened up and extended his hand to Smith. "Name's Colin. Sergeant Colin, but very just calls me Colin." • Welcome to Rainshadow, Mr. Jones. Name's Knox. I'm the owner of this here establishment. 4uzhoj)
name'sменя зовут (Pleasure to serve you, Mr Smith. Name's Bob. • The man straightened up and extended his hand to Smith. "Name's Colin. Sergeant Colin, but very just calls me Colin." • Welcome to Rainshadow, Mr. Jones. Name's Knox. I'm the owner of this here establishment. 4uzhoj)
no one here by that nameЗдесь такие не живут
not give namesне показывать пальцем (X_x_X_SosiskaKiller_X_x_X)
not have a penny to one's nameне иметь ни гроша (BroKE)
or whatever his name isили как его там (4uzhoj)
resolve domain nameпреобразование имени домена (Трунов Влас)
stick my name my address, her telephone number, the figures, etc. down anywhere you likeзапишите на чём-нибудь мою фамилию (и т.д.)
stick my name my address, her telephone number, the figures, etc. down anywhere you likeзапишите где-нибудь мою фамилию (и т.д.)
stick my name down for a fiverподпишите меня на пять фунтов
stick my name down for a fiverзапишите меня на пять фунтов
street nameпогоняло (Гевар)
the bearer of the family nameпродолжатель рода (тот, та, благодаря кому сохраняется данная генеалогическая линия someone who continues the family line)
the name rings a bell.это название мне кажется знакомым
the name rings a bell.это имя мне кажется знакомым
the name stands for qualityэто название ассоциируется с качеством
the name stands for qualityэто название означает качество
the name stands for qualityэто название символизирует качество
the name stands for qualityэто имя символизирует качество
the name stands for qualityэто имя ассоциируется с качеством
to name but a fewвзять хотя бы (Val_Ships)
to name but a fewкак например (Val_Ships)
to name but a fewсреди всего прочего ("Dior, Hartnell and Fendi to name but a few Val_Ships)
trade name of a Soviet-made carэмка
what the fuck kind of name is that?что это за имя такое мудацкое? (Taras)
what was her name againкак там её (4uzhoj)
what was your name again?как вы сказали Вас зовут?
what was your name again?как вы сказали ваше имя?
what's his nameкак его там зовут
what's its nameкак она там называется (о вещи, при незнании точного названия)
what's-his-nameкак его там зовут
what's-his-nameкак там его (He paused and added quickly, `With that assistant, what's-his-name , the one from McDonald's. • The John-or-what's-his-name-guy that work in the office next to yours that you only know because you sometimes see him arrive or go back. 4uzhoj)
what's-his-nameну как его там (зовут; as a reference to someone unknown Val_Ships)
worth the nameподлинный
worth the nameнастоящий
you name itи что там ещё (There's plenty to do here – you can hike, bike, camp, canoe, you name it. Val_Ships)
you name itвсё что угодно (2010 was a bad time to sell anything – stocks, real estate, businesses, you name it. 4uzhoj)
you name itи кто там ещё (после перечисления Val_Ships)
you name itда всё что угодно (VLZ_58)
you name itвсе что хочешь (4uzhoj)
you name itи всё такое прочее (as in "he had black,Indian, French blood, you name "it Val_Ships)
your nameза пазухой (Дмитрий_Р)