German | Russian |
etwas ausbaden müssen | расхлёбывать что-либо |
etwas ausbaden müssen | поплатиться за что-либо |
bei ihm muss alles zack, zack gehen | он любит все дела делать на скорую руку (Andrey Truhachev) |
bei ihm muss alles zack, zack gehen | он не любит тянуть резину в делах (Andrey Truhachev) |
bei ihm muss alles zack, zack gehen | он любит, чтобы дела делались по-быстрому (Andrey Truhachev) |
bei ihr muss alles hopp gehen | она не любит тянуть резину в делах (Andrey Truhachev) |
bei ihr muss alles hopp gehen | она любит все дела делать по-быстрому (Andrey Truhachev) |
da musst du dir schon was anderes ausdenken | ври, да не завирайся |
da musst du dir schon was anderes ausdenken | придумай что-нибудь получше |
da müssen schon andere kommen | для этого нужны люди поэнергичнее |
da müssen schon andere kommen | для этого нужен человек поэнергичнее |
darauf musst du dir selbst einen Reim machen | в этом тебе уж придётся разбираться самому |
das habe ich bis zum Ekel oft anhören müssen | меня тошнит от этих разговоров |
das musst du dir einschärfen | заруби это себе на носу |
das müssen wir begießen | за это надо выпить (Andrey Truhachev) |
das müssen wir begießen | это необходимо отпраздновать (Andrey Truhachev) |
das müssen wir begießen | за это стоит выпить (Andrey Truhachev) |
das müssen wir begießen | это надо отметить (Andrey Truhachev) |
das müsst du nicht tun | этого тебе не следует делать |
das müsst du nicht tun | этого тебе нельзя делать |
das wird er sich wohl verkneifen müssen | ему придётся от этого отказаться |
der Minister musste seinen Hut nehmen | министру пришлось уйти в отставку (преждевременно) |
die beiden müssen sich erst zusammenbeißen | они должны сначала притереться |
die Zeche bezahlen müssen | пострадать за других |
die Zeche bezahlen müssen | поплатиться за других |
die Zeche zählen müssen | расплачиваться (за что-либо) |
die Zeche zählen müssen | отвечать |
diese Nacht musste er auf dem Sofa kampieren | эту ночь он кое-как провёл на диване |
diese Nacht musste er auf dem Sofa kampieren | эту ночь он кое-как примостился на диване |
du hättest es sehen müssen | видел бы ты (видел бы ты, какой был ураган hagzissa) |
du musst dich vor ihm verstecken | ты ему в подмётки не годишься |
du musst doch den Mund auftun! | ты должен хоть что-нибудь сказать! |
du musst einen Zahn zulegen! | поддай жару! |
du musst einen Zahn zulegen! | работай быстрее! |
du musst einen Zahn zulegen! | поезжай быстрее! |
du musst ja gute Nerven haben! | ну и крепкие же у тебя нервы! |
du müsst dich vor ihm verstecken | ты ему в подмётки не годишься |
er hat da ran glauben müssen | его песенка спета |
er hat da ran glauben müssen | он умер |
er hat da ran glauben müssen | ему крышка |
er hat daran glauben müssen | он умер |
er hat die Zeche bezahlen müssen | ему пришлось за всё расплатиться |
er hat die Zeche bezahlen müssen | ему пришлось оплатить счёт |
er hat viel klotzen müssen | ему пришлось много выложить (денег) |
er hat viel schlucken müssen | ему пришлось многое проглотить (выслушать) |
er musste wieder das Karnickel machen | он снова был козлом отпущения |
er musste wieder das Karnickel sein | он снова был козлом отпущения |
er müsste zur Ader lassen | ему пришлось раскошелиться |
er müsste zur Ader lassen | ему пришлось сделать кровопускание |
Federn lassen müssen | остаться в убытке |
Federn lassen müssen | потерпеть ущерб |
ich habe mir das alles mühsam erkämpfen müssen | мне пришлось добиваться всего этого неимоверными усилиями (Andrey Truhachev) |
ich habe mir das alles mühsam erkämpfen müssen | мне пришлось добиваться всего этого неимоверным трудом (Andrey Truhachev) |
ich muss für kleine Mädchen | мне надо забежать в туалет |
ich muss für kleine Mädchen | мне надо забежать кое-куда |
ich muss für kleine Mädchen | мне надо в одно место |
ich müsste die ganze Brühe bezahlen | мне пришлось расхлёбывать кашу |
in den Pausen müssen die Schüler aus dem Klassenzimmer heraus | на переменах ученики должны выходить из класса |
Los, aufstehen! Oder muss ich euch erst aus dem Bett jagen? | Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev) |
Musst du unbedingt in die gleiche Kerbe hauen? | и ты туда же? (говорящий упрекает слушающего в том, что он присоединился к лицам, чьи слова или действия говорящий считает неправильными или даже вредными для себя. Выражается недовольство слущающим и скрытый упрёк в предательстве. Dominator_Salvator) |
Musst du unbedingt ins gleiche Horn blasen? | и ты с ними/с ней заодно? (говорящий упрекает слушающего в том, что он
присоединился к лицам, чьи слова или действия говорящий считает
неправильными или даже вредными для себя. Выражается недовольство
слушающим и скрытый упрёк в предательстве Dominator_Salvator) |
neben diesem Burschen musst du dich verkriechen! | куда тебе равняться с этим парнем! |
Sie müssen fleißig spazierengehen | вы должны больше гулять |
tief in die Tasche greifen müssen | быть вынужденным раскошелиться |
wir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladen | нам пришлось сообщить приглашённым гостям, что мы не сможем их принять |
wir müssen die Finger davonlassen | мы должны держаться от этого дела подальше |
zum Bund müssen | идти в армию ФРГ (Wintt) |