DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing manning | all forms
EnglishRussian
a great hulk of a manбычара (Andrey Truhachev)
a man of this, and that, with varying tastes and moodsне угодишь (Анна Ф)
a man of this, and that, with varying tastes and moodsтрудно угодить (Анна Ф)
a man of this, and that, with varying tastes and moodsсам не знает, чего хочет (Анна Ф)
a man of this, and that, with varying tastes and moodsпривереда (женщины о мужчинах Анна Ф)
action manкоммандос (ssn)
action manпрофи (о военных ssn)
action manгерой (ssn)
aged manМафусаил
aged manМафусаил
bag manхитчхайкер (cnlweb)
bag manбродяга (cnlweb)
bag manкоммивояжер (cnlweb)
be fed up with the manбыть сытым по горло этим человеком (with your grumbling, with that sort of junk, etc., и т.д.)
big manважное лицо (Andrey Truhachev)
big manбосс (Andrey Truhachev)
big manвлиятельное лицо (Andrey Truhachev)
big manшишка (Andrey Truhachev)
boogie manбабай (wikipedia.org Andrey Truhachev)
boss manначальник (Taras)
boss manбосс (Taras)
boss manшеф (I guess the boss man is about ready to retire Taras)
boss-manначальничек (низкого разряда, полагающий, что он лучше всех; чаще употребляется подчинёнными, не уважающими своего руководителя, в открытом с ними диалоге RangerRus)
cinema-manкиношник (работник кино Anglophile)
clever manумник
contact manагент (учреждения, организации)
contact manпредставитель (учреждения, организации)
contact manпосредник (особ. в сомнительных делах)
dead manмертвяк
dear man as familiar form of addressмилок (only nom sg used)
dessert manсладкоежка (Andrey Truhachev)
do you call that a man?и это называется мужик? (Andrey Truhachev)
eligible young manподходящий жених
ethnic manнацмен (denghu)
fancy manсводник
fat manгладыш
good manумница! (одобрение Abysslooker)
good manмолодец! (Moscow Cat)
grind one's fist into a man's faceзаехать кому-л. по лицу кулаком (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.)
grind one's fist into a man's faceдать кому-л. по лицу кулаком (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.)
handsome manкрасавчик (= красавец)
he-manмужик (Andrey Truhachev)
he-man"орёл" (Andrey Truhachev)
henpecked manподкаблучник
humble manсмирёна (= смиренник)
hysteric manистерик
inside manсвой (ART Vancouver)
insurance manстраховик
kept manАльфонс (любовник на содержании hizman)
KGB manкомитетчик (grafleonov)
laboring manработяга (Am. Andrey Truhachev)
labouring manработяга (Br. Andrey Truhachev)
ladies' manбабник
leg manразъездной сотрудник
little manмалышка (= малыш)
little manмалыш
lonely manбобыль
lonely manбобыль (old)
lonely unmarried manбобыль
Look out man, 5-0!шухер, копы! (Virgelle)
man cake batterсперма (шутливое название chronik)
man from outer spaceкосмик
man-handleдавать волю рукам
man-handleзаниматься рукоприкладством
man-handleизбивать
man of fashionмодник
man of few wordsмолчун
man the decksдиджей (парень за вертушками suburbian)
man upпроявить себя молодцом (Andrey Truhachev)
man up! especially in a difficsult situationсоберись! (bitch_club)
man upсобраться с духом (Taras)
man upбыть мужиком (Taras)
man upсобрать волю в кулак (Taras)
man upвзять себя в руки (Taras)
man upпоказать характер (Andrey Truhachev)
man upпроявить силу воли (Andrey Truhachev)
man upвести себя по-мужски (joyand)
man with a big moustacheусач
man with a big mustacheусач
man with a moustacheусач
man with a mustacheусач
man illicitly working on the sideлевак
meat manмясник (Olgusik)
meek manсмирёна (= смиренник)
military manармеец (informal denghu)
military manвоеннослужащий
miracle manчудотвор (= чудотворец)
monkey-manподкаблучник (Tamerlane)
monkey manорангутанг (just_green)
odd man outнекоммуникабельный человек
odd man outчеловек, предпочитающий одиночество
oh manух ты! (Andy)
old manдед (военнослужащий срочной службы, которому осталось служить меньше года из двух или трёх (в военно-морском флоте) a conscript who has almost finished his term of service (in Russian literally a "grandpa"))
old manпапаша ("A five interest you? Or is that against the rules too?" "My old man owns the company. He'd be pretty sore if I was on the chisel. Not that I don't like money." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
old manстаричина
older manстарый (Старый, как жизнь? Побеdа)
poor manсердечный
poor manсердешный (= сердечный)
poor manголяк
poor man's somethingдешёвый (Andrey Truhachev)
ragged manгологуз
rough manмужлан (country)
selfish manинтересант
space manпришелец (из космоса Taras)
stickup manналётчик (Юрий Гомон)
stickup manграбитель (Юрий Гомон)
stunt manтрюкач (Stormy)
that manэтот чёртов (+имя MichaelBurov)
that's extra, manэто за отдельную плату, приятель (Andrey Truhachev)
that's extra, manэто за отдельную плату, парень (братан, чувак Andrey Truhachev)
the forgotten manпасынок судьбы
the forgotten manнеудачник
the top manбугор
top manглавный (как сущ., в знач. "начальник" Aenigma1988)
top manначальник (Aenigma1988)
vile manпакостник
weedy manслюнтяй (Andrey Truhachev)
weedy manтряпка (Andrey Truhachev)
weedy manразмазня (Andrey Truhachev)
weedy manдохляк (Andrey Truhachev)
weedy manслабак (Andrey Truhachev)
weedy manзаморыш (Andrey Truhachev)
window-manфорточник (вор, забирающийся в дом через окно. Technical)
working manработяга (Andrey Truhachev)
yes manдакальщик
yes manподпеватель (= подпевала)
yes manтакальщик
yes manподголосок
yes-manподдакиватель (Andrey Truhachev)
young manмолодчик