English | Russian |
a lot of | куча (Andrey Truhachev) |
a lot of | до фига (Andrey Truhachev) |
a lot of | про́пасть |
a lot of | масса (в значении "большое количество" Abysslooker) |
a lot of | бездна (Andrey Truhachev) |
a lot of | море (Andrey Truhachev) |
a lot of | навалом |
a lot of the time | частенько (ART Vancouver) |
a lot of the time | часто (ART Vancouver) |
a lot of the time | нередко (ART Vancouver) |
a lot of times | во многих случаях (A lot of times I skip that step in my makeup. Moscowtran) |
a lot of times | частенько (ART Vancouver) |
a lot of times | часто (ART Vancouver) |
a lot of times | нередко (ART Vancouver) |
a lot of water under the bridge | это было так давно (it was a long time ago Val_Ships) |
a lot of work | много дел (Andrey Truhachev) |
a lot of work | уйма работы (Andrey Truhachev) |
a lot of work | куча работы (Andrey Truhachev) |
a lot of work | бездна работы (Andrey Truhachev) |
a lot of work | уйма дел (Andrey Truhachev) |
a lot of work | много работы (Andrey Truhachev) |
a whole lot of | множество (Side streets are mostly icy and the Ambulance Service is reporting a whole lot of slip-and-fall injuries. ART Vancouver) |
a whole lot of nothing | абсолютно ничего (тж. шутл. Taras) |
the best of the lot | самый лучший из всех (The world is bursting with good young violinists, and one of the best of the lot is Vengerov. Val_Ships) |
call someone a lot of names | раскричаться |
do a lot of disgraceful things | набезобразить |
do a lot of disgraceful things | набезобразничать |
do a lot of disgraceful things | набезобразничать |
do a lot of disgraceful things | набезобразить (= набезобразничать) |
do a lot of mischief | набезобразничать |
do a lot of mischief | наколобродить |
do a lot of mischief | набезобразить (= набезобразничать) |
do a lot of work | наработаться |
а fat lot of use | мало толку (MichaelBurov) |
get lot of nerve | иметь грубость (lettim) |
give a lot of presents | надаривать (impf of надарить) |
give a lot of presents | надарить (pf of надаривать) |
give someone a lot of stick | "троллить" или стебаться над кем-то |
give someone a lot of stick | постоянно дразнить, вышучивать, критиковать кого-то (Pavel) |
have a lot of laughs | насмеяться |
have endured a lot of misery | набедствоваться |
have endured a lot of misery | набедствоваться |
have had a lot of trouble | намаяться |
have seen a lot or enough of | навидаться (with gen.) |
he earned a lot of money in one scoop | он разом заработал кучу денег |
he has a lot of sense | у него ума палата |
held together on a wing nut and a lot of prayer | держаться на соплях (VLZ_58) |
held together on a wing nut and a lot of prayer | держаться на честном слове (VLZ_58) |
hell of a lot | очень много (acrogamnon) |
hell of a lot | чертовски много (alikssepia) |
hell of a lot | целая куча (It ain't difficult, but there's a hell of a lot of details to worry about. • I reckon a hell of a lot has happened since I first met Daniella in Bangkok. 4uzhoj) |
hell of a lot | участь хуже смерти (Rust71) |
I wish you a lot of fun reading this magazine! | желаю вам много приятных минут при чтении этого журнала! (Andrey Truhachev) |
it makes a lot of sense to... | прямой смысл (+ inf.) |
it makes a lot of sense to... | прямой расчёт (+ inf.) |
it takes a lot of balls to say that | требуется смелость сказать это (Val_Ships) |
it takes a lot of doing | это сделать довольно трудно |
it takes a lot of doing | это не так-то просто сделать |
it takes a lot of guts | требуется немалое мужество (stefanova) |
it takes a lot of guts | нужна большая выдержка (stefanova) |
it takes a lot of guts | нужна сила воли (stefanova) |
I've got a lot of trouble | у меня теперь куча неприятностей |
knock back a lot of booze | закладывать за поясгалстук |
knock back a lot of booze | закладывать за пояс |
lot of fun | большое удовольствие (It's a lot of fun. ART Vancouver) |
lot of nerve | много смелости (lettim) |
lot of nerve | иметь грубость (have; get lettim) |
lots and lots of | масса |
lots and lots of | громадное количество |
make a lot of noise | набушевать |
put away a lot of booze | закладывать за пояс |
put away a lot of booze | закладывать за поясгалстук |
put away a lot of booze | закладывать за галстук |
say a lot of | насказать (pf of насказывать) |
say a lot of | насказывать (impf of насказать) |
say a lot of funny things | набалагурить |
say a lot of nonsense | набредить |
say a lot of nonsense | натрепаться |
say a lot of nonsense | натрепать |
say a lot of things | нажужжать |
say a lot of witty things | наострить |
see a lot of | понасмотреться |
she gave him a lot of trouble | ей пришлось с ним много повозиться |
she was involved in a lot of small time crime | она совершила ряд мелких преступлений (Taras) |
take a lot of flak | критиковать (for sth. from someone: в страдат. залоге: Его сильно критиковали – Mayor Robertson took a lot of flak for that decision from local residents. ART Vancouver) |
talk a lot of | насказывать (impf of насказать) |
talk a lot of | напороть (with gen. or acc., nonsense) |
talk a lot of | напарывать (with gen. or acc., nonsense) |
talk a lot of | насказать (pf of насказывать) |
talk a lot of | наплести (nonsense) |
talk a lot of hot air | наговорить с три короба |
talk a lot of hot air | наговорить три короба |
talk a lot of nonsense | насочинить |
talk a lot of nonsense | насочинять (= насочинить) |
talk a lot of nonsense | наерундить |
talk a lot of nonsense | напороть чушь |
talk a lot of nonsense | насочинять |
talk a lot of nonsense | напороть вздору |
talk a lot of nonsense | напороть чепуху |
talk a lot of nonsense | насочинить |
talk a lot of nonsense | напустословить |
tell a lot of gossip | насудачить |
tell a lot of jokes | нашутить |
tell a lot of lies | набрехать |
tell a lot of nonsense | набрехать |
tell a lot of nonsense | набрехать |
that dinner party my car, that house, etc. set me back a lot of money | этот званый обед и т.д. стоил мне много денег (a round sum, five thousand dollars, etc., и т.д.) |
there were a lot of people at the party | на вечеринке была куча народу |
we didn't have a lot of money | у нас было мало денег (dimock) |
what a lot of rubbish! | что за дурь! (Andrey Truhachev) |
what a lot of rubbish! | что за вздор! (Andrey Truhachev) |
what a lot of rubbish! | что за чушь! (Andrey Truhachev) |
what a lot of rubbish! | какая чушь! (Andrey Truhachev) |
what a lot of rubbish! | что за бред! (Andrey Truhachev) |
what a lot of rubbish! | какой вздор! (Andrey Truhachev) |
write a lot of nonsense | наерундить |
you got a lot of sex appeal | ты очень сексуальна (Alex_Odeychuk) |