English | Russian |
Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what | пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что (Logofreak) |
goodness knows what | невесть чего |
goodness knows what | невесть что |
he knows what is good | у него губа не дура |
I do not know what | не знаю (Alex_Odeychuk) |
I don't know what possessed me to... | чёрт меня дёрнул (WiseSnake) |
I know what I'm seeing | я не слепой (Technical) |
I know what trouble tastes like | я знаю, почем фунт лиха |
know what | слушай (Aly19) |
know what | знаешь что (Aly19) |
know what is good for you | не хотеть нажить себе неприятностей (Tumatutuma) |
know what's coming | просечь, откуда ветер дует (SirReal) |
know what's coming | просечь, что к чему (let's him 'em hard and fast before they know what's coming SirReal) |
know what's up | знать, чё к чему (Shabe) |
know what's what | понимать, что к чему |
know what's what | знать в чём-л. суть дела |
know what's what | знать толк в чём-либо |
know what's what | быть себе на уме |
know what/who is at the bottom of it all | знать, откуда ноги растут (VLZ_58) |
know what you're doing | знать своё дело (SirReal) |
know who/what is behind something | знать, откуда ноги растут (VLZ_58) |
let's go off of what we know | будем исходить из того, что нам известно (Technical) |
life is like a box of chocolates: you never know what you are going to get | жизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф) |
nobody knows what | неизвестно что (MichaelBurov) |
nobody knows what | поди пойми что (MichaelBurov) |
nobody knows what | невесть что (MichaelBurov) |
nobody knows what | бог знает что (MichaelBurov) |
not to know what to do | ума не приложить |
they won't even know what hit 'em | не успеют спохватиться (SirReal) |
well, what do you know! | вот так так! |
well, what do you know! | вот тебе на! |
what do you know! | вот так штука! |
what d'you know! | вот так клюква! |
what we know for sure | проверенные факты (Artjaazz) |
who knows what could have happened? | кто знает, что могло бы случиться (Andrey Truhachev) |
who knows what could have happened? | Бог весть, что могло бы случиться (Andrey Truhachev) |
you don't know what you are talking about | ты ничего не понимаешь (xmoffx) |
you don't know what you are talking about | что ты несёшь (xmoffx) |
you know what? | знаете что? (Andrey Truhachev) |
you know what? | знаешь что? (Andrey Truhachev) |
you know what I mean? | сечёшь? (Shabe) |
you know what I mean | понимаешь? (фраза-паразит, добавляемая после каждого утверждения SergeyLetyagin) |
you know what I mean? | просекаешь? (Shabe) |
you know what I mean | согласись (used to suggest that the hearer agrees with and understands what has been said or to ask if he or she does or not: He's kind of strange, you know what I mean. Также используются варианты "if you know what I mean", "know what I mean". VLZ_58) |
you know what I mean | то есть (Ufel Trabel) |
you know what I'm saying | понимаешь, о чем я? (Andy) |
you know what I'm saying | Понимаете, что я имею в виду (vatnik) |
you know what they say | как говорится (Keep trying, and you'll figure it out. You know what they say: if at first you don't succeed, try, try again. VLZ_58) |
you know what they say | недаром говорится (VLZ_58) |
you-know-what | сам знаешь что (it was not love, only you-know-what Val_Ships) |