English | Russian |
amuse in order to keep awake | разгулять |
amuse in order to keep awake | разгуливать |
don't keep me in suspense! | не тяни резину! (Andrey Truhachev) |
don't keep me in suspense! | рассказывай скорее! (Andrey Truhachev) |
he keeps his head in his books all day | он целый день сидит над книгами |
keep one's fear in check | держать свой страх под контролем (Val_Ships) |
keep one's hand in | тренироваться изредка, чтобы не потерять квалификацию (to remain good or skilful at doing something by doing it occasionall КГА) |
keep in | засадить (pf of засаживать) |
keep in | засаживать (impf of засадить) |
keep in | засаживаться |
keep smb. in cigarettes | хватать кому-л. на сигареты (in chocolates, in nylons, etc., и т.д.) |
keep in one's hair | постоянно доставать ("She keeps in my hair, and I don't like people in my hair." joyand) |
keep in mind | помнить (что-либо Val_Ships) |
keep in mind | упомнить |
keep in the background | стушёвываться (impf of стушеваться) |
keep in the background | стушёвываться |
keep in the background | стушеваться (pf of стушёвываться) |
keep in the background | стушеваться |
keep in the dark | умалчивать (Himera) |
keep smb. in the dark about | держать кого-л. в неведении (smth., относи́тельно чего́-л.) |
keep smb. in the dark about | не сообщать (smth., кому́-л. относи́тельно чего́-л.) |
keep in the hopper | учитывать (q3mi4) |
keep in the hopper | иметь в виду (q3mi4) |
keep in touch! | не пропадай! (bookworm) |
keep in touch! | будь на связи (Val_Ships) |
keep in touch! | не теряйся (bookworm) |
keep someone in the picture | держать кого-либо в курсе дел |
keep-it-in-the-family approach | подход "всё для семьи" (Lily Snape) |
keep-it-in-the-family approach | подход "всё в семью" (Maintaining the keep-it-in-the-family approach which marked out his "Deliverance" video, Richard employed some familiar (familiar to him, that is) faces in his "Biker" video, principally casting his girlfriend as the unnamed girl dedicated to pursuing her Harley-riding hero across America Lily Snape) |
let's definitely keep in touch | не будем расставаться |
let's keep things in proportion | не будем делать из мухи слона (VLZ_58) |
let's keep things in proportion | не будем остро реагировать (VLZ_58) |