DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing keep in | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
amuse in order to keep awakeразгулять
amuse in order to keep awakeразгуливать
don't keep me in suspense!не тяни резину! (Andrey Truhachev)
don't keep me in suspense!рассказывай скорее! (Andrey Truhachev)
he keeps his head in his books all dayон целый день сидит над книгами
keep one's fear in checkдержать свой страх под контролем (Val_Ships)
keep one's hand inтренироваться изредка, чтобы не потерять квалификацию (to remain good or skilful at doing something by doing it occasionall КГА)
keep inзасадить (pf of засаживать)
keep inзасаживать (impf of засадить)
keep inзасаживаться
keep smb. in cigarettesхватать кому-л. на сигареты (in chocolates, in nylons, etc., и т.д.)
keep in one's hairпостоянно доставать ("She keeps in my hair, and I don't like people in my hair." joyand)
keep in mindпомнить (что-либо Val_Ships)
keep in mindупомнить
keep in the backgroundстушёвываться (impf of стушеваться)
keep in the backgroundстушёвываться
keep in the backgroundстушеваться (pf of стушёвываться)
keep in the backgroundстушеваться
keep in the darkумалчивать (Himera)
keep smb. in the dark aboutдержать кого-л. в неведении (smth., относи́тельно чего́-л.)
keep smb. in the dark aboutне сообщать (smth., кому́-л. относи́тельно чего́-л.)
keep in the hopperучитывать (q3mi4)
keep in the hopperиметь в виду (q3mi4)
keep in touch!не пропадай! (bookworm)
keep in touch!будь на связи (Val_Ships)
keep in touch!не теряйся (bookworm)
keep someone in the pictureдержать кого-либо в курсе дел
keep-it-in-the-family approachподход "всё для семьи" (Lily Snape)
keep-it-in-the-family approachподход "всё в семью" (Maintaining the keep-it-in-the-family approach which marked out his "Deliverance" video, Richard employed some familiar (familiar to him, that is) faces in his "Biker" video, principally casting his girlfriend as the unnamed girl dedicated to pursuing her Harley-riding hero across America Lily Snape)
let's definitely keep in touchне будем расставаться
let's keep things in proportionне будем делать из мухи слона (VLZ_58)
let's keep things in proportionне будем остро реагировать (VLZ_58)