German | English |
bei jdm., tief in der Kreide stehen | to be deep in debt to smb. |
bis in die Puppen | until the small hours of the morning |
bis in die Puppen aufbleiben | stay up till all hours |
bis in die Puppen feiern | celebrate into the small hours |
jdn. bös in die Pfanne hauen | skin and salt |
Das will mir nicht in den Schädel. | I can't grasp it. |
dasselbe in Grün | samey |
den Karren gründlich in den Dreck fahren | get things in a mess |
die Beine in die Hand nehmen | leg it |
die Nase in die Bücher stecken | hit the books |
Du bist wirklich in Ordnung. | You're all right. |
jdm. ein Loch in der Kasse bescheren | put a dent in finances |
einen Braten in der Röhre haben schwanger sein | have a bun in the oven |
ganz schön einen in der Krone haben ugs. : betrunken sein | to be well-oiled |
einleiten2 in | dump into (z.B. Abwässer in Fluss) |
Einnahmen und Ausgaben in Übereinstimmung bringen | make both ends meet |
enden in z.B. in meinem Haus, Bett | wind up |
Er fragt einem ein Loch in den Bauch. | He can't stop asking questions. |
er ist in einer Bombenform | he is in top form |
Er steckt bis über beide Ohren in Schwierigkeiten. | He's in it up to his eyebrows. |
Erstaunlich, was alles in deinem Köpfchen steckt. | It's amazing the items of information you store away. |
Es reißt ihn in allen Gliedern. | He is aching all over. |
ganz groß in Schale | to be dressed up to the nines (sein) |
ganz groß in Schale sein | to be dressed up to the nines |
etw. geht bei jdm. nicht in den Schädel | smb. is not able to grasp smth. |
Geld in etw. stecken | plow money into |
genau in der Mitte | plumb in the middle |
genau in der Mitte | right smack in the middle |
genau in der Mitte +gen | bang in the middle of |
gut in Form | in good nick person |
gut in Form | in fine/good fettle |
gut in Form sein | to be on one's game |
gut in Form sein | to be going strong runner |
gut in Schuss | in good nick car |
gut in Schuss sein | to be going strong old person, thing |
gut in etw. sein | to be a dab hand at smth. |
Handel in Kleidung | rag trade |
in alle Richtungen | every which way |
in allen Fugen krachen | burst at the seams (Andrey Truhachev) |
in aller Seelenruhe | as cool as you please |
in aller Welt | on earth (Andrey Truhachev) |
jdn. in Augenschein nehmen | run the rule over |
in Beschlag nehmen | hog |
in Bierlaune sein | to be in an exuberant mood |
in Bierlaune sein | be in an exuberant mood |
jdm. in den Arsch kriechen | suck up to |
jdm., etw. in den Drink tun Drogen, Alkohol | spike drink |
etw. in den Griff bekommen | get a handle on |
in den Griff kriegen | get over sth. (Andrey Truhachev) |
in den Griff kriegen | get over (Andrey Truhachev) |
in den roten Zahlen sein | be in the red |
jdn./etw. in den Sack stecken | knock spots off |
jdn. in den Sack stecken überlegen sein | run rings around/round |
etw. in den Sand setzen | muck up |
etw. in den Sand setzen | screw up |
etw. in den Sand setzen | mess up |
etw. in den Schornstein schreiben | write off |
jdn. in den Suff treiben | drive to drink |
in der Bredouille sitzen | to be in real trouble |
in der ganzen Welt berühmt | famous the world over |
in der Gegend herumscharwenzeln | gallivant |
in der Klemme sein | to be in a fix |
in der Klemme stecken | to be in a fix |
in der Klemme stecken | to be in a jam |
jdn./etw. in der Luft zerreißen | shoot down in flames |
jdn. in der Mangel haben | give a grilling |
in der Missionarsstellung Geschlechtsverkehr | missionary style |
in der Nähe sein | to be within a bull's roar |
jdn. in der Patsche sitzen lassen | leave in the lurch |
in der Quetsche sein | to be in a fix |
in der Steinzeit leben | live in a cave |
in die Binsen gehen | go up in smoke |
in die Binsen gehen | go down the drain |
in die Falle gehen | hit the hay (ugs.: schlafen gehen) |
in die Falle gehen | hit the sack (ugs.: schlafen gehen) |
in die Falle gehen ugs. : schlafen gehen | hit the sack |
in die Falle gehen ugs. : schlafen gehen | hit the hay |
etw. in die falsche Kehle bekommen fig. : etw. missverstehen | take the wrong way |
in die Federn kriechen | hit the sack (ugs.: schlafen gehen) |
in die Federn kriechen | hit the hay (ugs.: schlafen gehen) |
in die Federn kriechen ugs. : schlafen gehen | hit the sack |
in die Federn kriechen ugs. : schlafen gehen | hit the hay |
in die Grube fahren | give up the ghost |
in die Hose gehen | be a complete flop |
in die Hose gehen | go tits-up |
in die Hose gehen | to be a complete flop |
in die Klappe gehen/kriechen | hit the sack (ugs.: schlafen gehen) |
in die Klappe gehen/kriechen | hit the hay (ugs.: schlafen gehen) |
in die Klemme geraten lassen | stymie |
jdm. in die Krone fahren | get up nose |
jdm. in die Krone fahren | annoy |
jdm. in die Krone steigen | go to head |
in die Luft fliegen | blow up |
jdn. in die Mangel nehmen | put through the mangle |
jdn. in die Mangel nehmen | put through the wringer |
jdn. in die Mangel nehmen | give a grilling |
in die Pfanne hauen | blow away |
jdn. in die Pfanne hauen | cook goose |
jdm. in die Suppe spucken | rain on parade |
jdn., locker in die Tasche stecken | run rings round/around |
in die Tasten greifen | tinkle the ivories |
jdn. in die Wüste schicken | give the boot |
in diesen Breiten | in this neck of the woods |
in eine Party reinplatzen | gatecrash a party |
in eine Versammlung reinplatzen | gatecrash a meeting |
in einem Kaff leben | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
in einem Stück | nonstop talk, rain |
in einer ausweglosen Situation sein | to be up the creek without a paddle |
in einer Tour | incessantly |
in finanziellen Schwierigkeiten sein | be in queer street |
in Folge | on the trot |
in genau fünf Sekunden | in five seconds flat |
in Gottes Namen | in God's name |
in Gottes Namen auch ugs. | in the name of God |
jdn. in Grund und Boden laufen | run into the ground |
jdn. in Grund und Boden spielen | play into the ground |
in Hektik verfallen | start to panic (Andrey Truhachev) |
in hervorragendem Zustand | in spanking condition splendid condition |
in etw. hineingezogen werden | get sucked into |
in höchstem Maße | in spades |
in irgendeinem/irgendeiner | in some ... or other |
in irgendsoeiner Zeitung | in some newspaper or other |
in Konkurs geraten | go bankrupt |
in etw. nichts verloren haben | have no place in |
in etw. nichts zu suchen haben | have no place in |
in Ordnung | hunky-dory |
etw. in Ordnung bringen | lick into shape |
in Rage geraten | get shirty |
in rasantem Tempo | at a terrific speed |
in etw. reinbeißen | take a bite of |
in Richtung Bad verschwinden | disappear in the direction of the bathroom |
etw. in rosigem Licht sehen | see in a rosy light |
etw. in rosigen Farben schildern | paint a rosy picture of |
etw. in rosigen Farben schildern | show in a rosy light |
etw. in rosigen Farben schildern | paint a glowing picture of |
in Rufweite sein | to be within a bull's roar |
in Scharen kommen | come a-flocking |
in Schwierigkeiten | in shtook |
in Schwierigkeiten | in Dutch |
in finanziellen Schwierigkeiten sein | be in deep waters |
in Schwulitäten kommen | get into hot water |
in Schwung bringen | ginger up |
in sich hineinstopfen | scoff |
jdn. in Teufels Küche bringen | get in a hell of a mess |
in Teufels Küche kommen | get into a hell of a mess |
in Trinkgaststätten servierter Imbiss | pub grub |
in Uninähe | near the uni |
in Unordnung bringen | muss up |
in Unordnung geraten | get mussed up |
in unschlagbarer Form sein | to be in devastating form |
in jdn. verknallt sein | have a crush on |
in jdn. verknallt sein | go for |
in vollem Ornat | in full fig |
in voller Kriegsbemalung stark geschminkt | with all one's war paint on |
in voller Lautstärke | at the top of one's voice (Andrey Truhachev) |
in voller Montur | in full rig |
in voller Montur | in full get-up |
jds. Herz fällt/rutscht jdm. in die Hose | sb.'s heart is in sb.'s mouth |
jdn. juckt es in den Fingern, etw. zu tun | smb. is itching to do smth. |
landen in z.B. in meinem Haus, Bett | wind up |
lass mich in Ruhe! | whatever! |
Leben in die Bude bringen | shake things up |
Leben in die Bude bringen | liven up the joint |
Leben in die Bude bringen | liven things up |
jdm. Löcher in den Bauch fragen | bombard with questions |
etw. mit in die Pause nehmen | take into the half |
mit jdm. in die Wolle geraten | get into a scrap with |
mitten in der Walachei | in the middle of nowhere |
mächtig in Fahrt kommen | go gangbusters |
nicht gerade umwerfend sein in | to be no great shakes at |
nicht ganz in Ordnung | wonky machine, computer |
nichts gegen jdn. in der Hand haben | have nothing on |
ordentlich was in der Hose haben hum. | to be well hung hum., man |
ordentlich was in der Hose haben hum. | to be well endowed hum., man |
Preise in die Höhe treiben | jack up prices |
Rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln. | It's "do this' one minute and 'do that" the next. |
Schlaf in den Augen | midnight silk |
Schleim in den Augenwinkeln | sleep |
seine Nase in die Angelegenheiten anderer Leute stecken | put nose in other people's business |
seine Nase in die Bücher stecken | get down to studies |
sich in den Arsch beißen | kick oneself |
sich in den Sessel flegeln | sprawl in the armchair |
sich in den Sessel fläzen | flop into the armchair |
sich in den Urlaub verdrücken | to conveniently go on holiday |
sich in der Sonne aalen | lie stretched out in the sun |
sich in der Szene auskennen | know the scene |
sich etwas in die eigene Tasche lügen | kid oneself |
sich in die Falle hauen ugs. : schlafen gehen | hit the sack |
sich in die Falle hauen/legen | hit the sack (ugs.: schlafen gehen) |
sich in die Falle hauen/legen | hit the hay (ugs.: schlafen gehen) |
sich in die Klappe hauen | hit the sack (ugs.: schlafen gehen) |
sich in die Klappe hauen | hit the hay (ugs.: schlafen gehen) |
sich in die Klappe hauen ugs. : schlafen gehen | hit the hay |
sich in die Koje hauen | hit the sack (ugs.: schlafen gehen) |
sich in die Koje hauen | hit the hay (ugs.: schlafen gehen) |
sich in die Koje hauen ugs. : schlafen gehen | hit the sack |
sich in die Koje hauen ugs. : schlafen gehen | hit the hay |
sich in einen wahren Rausch spielen | work oneself up into a frenzy |
sich in etw. ergehen | bang on about |
sich in Rudeln bewegen | go around in packs |
sich in Schale schmeißen | put on best bib and tucker |
sich in Schale werfen | spruce oneself up |
sich in Schale werfen | dress up |
sich mit jdm. in die Haare geraten | have a rumpus with |
sich mit jdm. in Verbindung setzen | touch base with |
Sie sieht aus, als wäre sie in einen Tuschkasten gefallen. | She's made up to the eyeballs. |
so sicher wie das Amen in der Kirche | as sure as eggs is eggs old-fashioned |
... sonst sind wir in hundert Jahren noch hier. | ... otherwise we'll be here till doomsday. |
tief in die Tasche greifen | dip deeply into one’s purse |
weich in der Birne | soft in the head |
wieder in | back in style clothes etc. |
etw. wieder in Schuss bringen | give a new lease of life |
etw. will bei, jdm. nicht in den Kopf | smb. is unable to grasp smth. |
Wir liegen in der Zeit. | We're on schedule. |