DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing hold | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a barrel holding forty pailsсорокаведерка
catch holdсцапать (of)
catch holdхапаться (of)
catch holdхапать (of)
catch holdхапнуть (of)
catch holdсхапать (of)
catch hold ofзацепиться (pf of зацепляться)
catch hold ofсхапать (pf of хапать)
catch hold ofхапать (impf of схапать)
catch hold ofзацепляться (impf of зацепиться)
catch hold ofсцапать
catch hold ofхапнуть (semelfactive of хапать)
catch hold ofхапаться
catch hold ofуцеплять
catch hold ofуцепить (pf of уцеплять)
don't hold your breathЖди, как же (chronik)
don't hold your breathдаже не надейся (valtih1978)
don't hold your breathдержи карман шире
don't hold your breathгубу не раскатывай (VLZ_58)
don't hold your breathне жди ! (chronik)
get a holdзаполучить (of Andrey Truhachev)
get a hold ofсвязываться с (somebody кем-либо Taras)
get a hold ofсвязаться с (кем-нибудь; somebody Aydar)
get a hold of yourselfсоберись! (GuRiI)
get a hold of yourselfвозьми себя в руки (GuRiI)
get holdнахвататься (of)
get holdнахватываться (of)
get holdпонахватать (of)
get holdнахватывать (of)
get holdнахватать (of)
get hold ofзаполучать
get hold ofнасматривать (impf of насмотреть)
get hold ofраздобывать (impf of раздобыть)
get hold ofзаполучить (pf of заполучать)
get hold ofразжиться (pf of разживаться)
get hold ofразживаться (impf of разжиться)
get hold ofнасмотреть (pf of насматривать)
get hold ofнахватать (pf of нахватывать)
get hold ofпонахватать
get hold ofпоразжиться
grab hold ofсцапать
hold a family pow-wowобсуждать что-либо в кругу семьи (Andrey Truhachev)
hold a family pow-wowдержать семейный совет (Andrey Truhachev)
hold a family pow-wowсовещаться в узком кругу (Andrey Truhachev)
hold a family pow-wowобсудить что-либо в кругу семьи (Andrey Truhachev)
hold a family pow-wowсовещаться в семейном кругу (Andrey Truhachev)
hold a grudgeдержать зло (Damirules)
hold accountableспросить (with с + gen.)
hold accountableспрашивать (with с + gen.)
hold at arm's lengthдержать на отлёте
hold at bayдержать в узде (Baihu)
hold backпридерживать
hold backпопридержать
hold backперемолчать (pf of перемалчивать)
hold backперемалчивать
hold backперемолчать
hold backподдаваться (при спортивном состязании Damirules)
hold back a littleприудержать (pf of приудерживать)
hold back a littleприудерживать (pf of приудерживать)
hold back a littleприудерживаться
hold back a littleприудерживать
hold back a littleпопридерживать
hold one's bellyдержаться за животик (with / in / from ... laughter; от смеха MichaelBurov)
hold one's bellyсмеяться до упаду (with / in / from ... laughter MichaelBurov)
hold bellyхохотать до икоты (with / in / from ... laughter MichaelBurov)
hold one's bellyхохотать до икоты (with / in / from ... laughter MichaelBurov)
hold bellyсмеяться до упаду (with / in / from ... laughter MichaelBurov)
hold bellyдержаться за животик (with / in / from ... laughter; от смеха MichaelBurov)
hold one's breathраскатывать губу (особ. с "не") напр., "don't hold your breath!" Рина Грант)
hold one's breathзатаить дыхание в ожидании (george serebryakov)
hold one's breathраскатать губу (Рина Грант)
hold course forвалиться
hold down a jobусидеть
hold down a jobусидеть
hold forthразглагольствовать
hold forth onраспинаться о (Agasphere)
hold grudgesдержать обиду (4uzhoj)
hold grudgesдуться (на кого-либо Ant493)
hold grudgesбыть злопамятным (в контексте: Me and my companions don't hold grudges, so we won't break off negotiations. 4uzhoj)
hold one's head up highдержать хвост пистолетом (Степанова Наталья)
hold in checkпосдержать
hold in check a littleпосдержать
hold in one's outstretched handдержать на отлёте
hold in outstretched handдержать на отлёте
Hold it!Стоп! (Johnny Bravo)
Hold it!Стойте! (Johnny Bravo)
hold it a minuteминуту (подождите минуту Acruxia)
hold it a minuteминутку (Acruxia)
hold it a minuteподожди минуточку (Acruxia)
hold it againstтянуть (someone – на кого-либо; Don't hold it against her VLZ_58)
hold it togetherне расклеивайся! (hold it together, bro! Побеdа)
hold my beerсмотри и учись (приблиз. эквивалент; фраза, произносимая перед исполнением опасного или сложного трюка, которое оканчивается провалом Баян)
hold offповременить (doing something)
hold offзатягивать (задерживать Abysslooker)
hold offсдерживать (The pre-sales are scheduled to begin in June, so we're holding off buyers till then. – до того времени мы сдерживаем покупателей ART Vancouver)
hold off onповременить (Ruwshun)
hold off on the juiceпридержать коней (Ruwshun)
hold onповиси на линии (4uzhoj)
hold on!стой!
hold onпопридерживаться (to)
hold on toпопридерживаться
hold on toцепляться
hold on!подожди!
hold onне клади трубку (4uzhoj)
hold on a minuteостановись на минутку
hold on a secподожди (IlonaSun)
hold on a secпритормози (coltuclu)
hold on a secпогоди (IlonaSun)
hold on spit and bailing wireдержаться на честном слове (1Sasha1)
hold on spit and bailing wireдержаться на соплях (1Sasha1)
hold on there!погодьи (rechnik)
hold on tight!сиди спокойно (ИВГ)
hold on tight!держись покрепче! ("Hold on tight!"- the bike driver bellowed. Val_Ships)
hold on to the sparklersзаныкать брюлики (Serge Arkhipov)
hold oneself aloofдержаться на отлёте
hold onto your buttтолько не падай (VLZ_58)
hold onto your buttдержись (VLZ_58)
hold onto your buttэто ещё только начало (VLZ_58)
hold outдержать хвост морковкой
hold outскрывать (что-либо, от кого-либо VLZ_58)
hold outтянуться
hold outвытягивать
hold outвытянуть
hold outпротягивать
hold out untilдомыкать
hold out onиграть в молчанку c (somebody VLZ_58)
hold out onизбегать (He's still holding out on me and I can't seem to nail him nohow – Он все ещё избегает меня, а я никак не могу его поймать VLZ_58)
hold out onигнорировать (somebody VLZ_58)
hold out onбегать от (somebody Побеdа)
hold out onпрятаться от (somebody Побеdа)
hold out onотложить (to set something aside or save it for later: We were forced to hold out on the project. • Pack the boxes, but hold out a few blue ones for later. VLZ_58)
hold out tillдотягивать (impf of дотянуть)
hold out tillдотягиваться
hold out tillдотянуть (pf of дотягивать)
hold out tillдомыкивать
hold out untilдотянуть
hold out untilдотягивать
hold out untilдотерпеть
hold out untilдотерпеться (= дотерпеть)
hold someone to somethingловить на слове (NGGM)
hold stomachдержаться за животик (with / in / from ... laughter; от смеха MichaelBurov)
hold stomachсмеяться до упаду (with / in / from ... laughter MichaelBurov)
hold stomachхохотать до икоты (with / in / from ... laughter MichaelBurov)
hold one's stomachхохотать до икоты (with / in / from ... laughter MichaelBurov)
hold one's stomachсмеяться до упаду (with / in / from ... laughter MichaelBurov)
hold one's stomachдержаться за животик (with / in / from ... laughter; от смеха MichaelBurov)
hold one's stomach with laughterпокатываться со смеху
hold the floorговорить на публику, держать аудиторию (http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/hold-the-floor; негативный смысл, так как подразумевается, что речь утомительна, слишком долгая и нудная, причем обычно подразумевается, что такой оратор не дает вставить и словечка freechoice)
hold the hell upпопридержи коней (SvezhentsevaMaria)
hold one's tongueпомалкивать
hold one's tongueпомалчивать (= помалкивать)
hold tongueпомалчивать
hold one's tongueдержать язык на привязи
hold tongueдержать язык на привязи
hold upпрожить (=продержаться, о вещах: Those cheap boots won't hold up through one winter. 4uzhoj)
hold upпротянуть (=продержаться 4uzhoj)
hold upвытянуть (=продержаться 4uzhoj)
hold upобнести (hold up a liquor store – обнести винный магазин ovrag)
hold upпереть
hold-up artistналетчик (Technical)
hold one's waterпотерпеть (о малой нужде 4uzhoj)
hold your hat!ну, теперь держись!
hold your horsesподожди, не суетись (used to tell someone to stop and consider carefully their decision or opinion about something: Just hold your horses, Bill! Let's think about this for a moment. Val_Ships)
hold your horsesлёгче на поворотах
hold your horsesнемного терпения (Don't jump the gun. Hold your horses, you little lady! – Не опережай события. Немного терпения, красавица! theidioms.com nadine3133)
hold your horsesне гони (Vadim Rouminsky)
hold your horsesне гони лошадей (VLZ_58)
hold your horsesпопридержи коней! (shergilov)
hold your horses!эй, полегче! (Yeldar Azanbayev)
hold your horses!придержи коней! (Dariya Hope)
hold your horsesне торопись (Val_Ships)
hold your horsesпогоди, погоди! (Hold your horses! You mean I'm the one who is blamed for whatever is happening between us? – Погоди, погоди! Ты считаешь я единственные, кто виноват во всем том, что с нами происходить? theidioms.com nadine3133)
hold your horsesне торопитесь
I may hold you to thatЛовлю на слове (Seekerpd)
it's on holdконь не валялся
lay holdсцапать (of)
lay hold ofподцапать
lay hold ofдорваться до (VLZ_58)
lay hold ofподцапнуть (= подцапать)
lay hold ofзахапать (pf of захапывать)
lay hold ofзацапывать (impf of зацапать)
lay hold ofсцапать
lay hold ofподцапывать (impf of подцапать)
lay hold ofзацапать (pf of зацапывать)
lay hold ofзахапываться
lay hold ofзахапывать
no fit not able to hold a candle toнервно курит в сторонке (VLZ_58)
not hold a candle to"отдыхать" (по сравнению с чем-либо/кем-либо: can't hold a candle to • doesn't hold a candle to • won't hold a candle to Liv Bliss)
not hold breathне тешить себя надеждами (An expression used to mean one is not awaiting something, as in I'm hoping to hear if I got the job, but I'm not holding my breath. It often is put as an imperative, don't hold your breath, meaning "don't expect it, it's not likely," as in They may get married this summer, but don't hold your breath. This expression in effect implies it is unwise to stop breathing until a particular event occurs, since it may never come to pass. [Slang; mid-1900s] george serebryakov)
not hold breathне обольщаться (george serebryakov)
not hold waterне выдерживать критики (Most of the arguments put forward by our opponents simply do not hold water. Val_Ships)
not hold waterвыглядеть неправдоподобно (it can be shown to be wrong Val_Ships)
not hold waterбыть неубедительным (VLZ_58)
not hold waterбыть несостоятельным (неодуш. Баян)
not hold waterиметь множество брешей (неодуш. Баян)
not hold waterиметь множество слабых мест (неодуш. Баян)
not hold waterконцы с концами не сходятся (The story doesn't hold water. There are too many inconsistencies. VLZ_58)
not hold waterзвучит неубедительно (The reason she gave for being late for class didn't hold water. Val_Ships)
not to hold waterне выдерживать критики (MingNa)
not to hold waterтрещать по швам (MingNa)
psych holdпсихушка (Am.E. Taras)
take hold ofграбастать
take hold of the wheelсадиться за руль (Andrey Truhachev)