DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing here | all forms | exact matches only
EnglishRussian
I'm always here to helpобращайся (Shabe)
around hereу нас тут (Ex.: In Aruba the people don't take the online weather services too seriously. They don't need to. Around here, "sunny and warm" is not news. – ...в сводке погоды у нас тут указание о том, что "ясно и тепло" – эт' не новость! Lavrin)
as far as hereдоседова (= досюда)
as far as hereдосюдова (= досюда)
as far as hereдосюда
as far as hereдосю (Это наречие, а не существительное)
be out of hereхотеть поскорей убраться из какого-либо места или ситуации (be about to leave a place or situation КГА)
be out of hereвыдвинуться (4uzhoj)
being here feels very inappropriateчувствую себя здесь как-то не к месту (kartaslov.ru MichaelBurov)
come here often?часто здесь бываешь? (SirReal)
come over hereиди сюда (Come over here and kiss me, baby (разг., амер.) Иди сюда, малышка, и поцелуй меня Gilbert)
drop here and thereразронять
from around hereместный (Sorry, I'm not from around here. – Извините, я не местный. ART Vancouver)
from hereотселева (= отселе)
from here on inотныне (Damirules)
from here on inвпредь (Damirules)
from here on inс этого момента (Damirules)
from here on outвпредь (Damirules)
from here on outотныне (Damirules)
from here on outс этого момента (Damirules)
Get me out of here!Заберите меня отсюда! (Lana Falcon)
get out of here!да ладно? (Andreyka)
get out of here!не гони! (Yanick)
get out of hereмарш отсюда! (Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over." 4uzhoj)
get out of here!иди ты в баню (literally and figuratively)
get out of here!пошёл на фиг!
get out of hereда иди ты!
get out of hereсвалить
get out of here!да ну! (да брось ты?! не может быть! Damirules)
get out of here!не может быть! (Andreyka)
get out of here!чеши отсюда! (george serebryakov)
get out of here!да ладно прикалываться! (Yanick)
get out of here while you're still in one pieceотправляйся отсюда по добру, по здорову
get outta here!иди ты! ну да! (выражает недоверие, удивление Olga Z)
Get outta hereУбирайся отсюда! (z125686)
Get outta hereСваливаем отсюда! (get out of here! z125686)
get over here!сюда давай! (Shabe)
get the hell out of hereубирайся
get the hell out of hereвали отсюда
get the hell outta hereда иди ты (не как оскорбление; выражает изумление и отказ поверить услышанному или увиденному SirReal)
Give me some credit here.да за кого вы меня принимаете?
he doesn't mean a thing around hereего здесь ни во что не ставят
he doesn't show up around here any moreон к нам носа не показывает
hello, what brings you here?здравствуйте, какими судьбами?
here and nowвынь да положь
here and thereтам-сям
here and thereв паре мест (They added little tweaks here and there, with the end result being that in use your device will feel faster. 4uzhoj)
here anything goesздесь всё сойдёт
here anything goesздесь ты можешь делать, что твоей душе угодно
here comesвстречайте (представляя, приветствуя кого-либо Franka_LV)
here it goesпоехали! (dj_formalin)
here it goesпошли! (dj_formalin)
here it goesчто ж, начнём (dj_formalin)
here goes nothingни пуха ни пера (пожелание самому себе Technical)
here goes nothingбудь что будет (Technical)
here goes nothingпопытаем счастья (Technical)
here goes nothingпопытка не пытка (Technical)
here goes nothingпосмотрим, что выйдет (Technical)
I'm here if you need meобращайся (Shabe)
here isнате
here isэна
here isэва
here isэва
here isвот
here is the dealвот мое предложение (Ivan Pisarev)
here is the dealвот как мы поступим (Ivan Pisarev)
here is the dealтаков и был уговор (Ivan Pisarev)
Here is the thingдело вот в чем (dfdfdf)
here is the thingвот какое дело (dfdfdf)
here it goesпоехали! (dj_formalin)
here it goesпошли! (dj_formalin)
here it goesчто ж, начнём (dj_formalin)
here's aво (for you)
here's a nice state of things!ну и дела! (expressing shock or amazement ART Vancouver)
here's a pretty kettle of fish!вот так история с географией!
here's a pretty kettle of fish!вот так история!
here's a pretty kettle of fish!вот так история получилась!
here's a pretty kettle of fish!хорошенькая история!
here's an idea that'll sellвот мысль, на которую «клюнут»
here's an idea that'll sellвот мысль, за которую ухватятся
Here's how it worksа вот это функционирует (Andrey Truhachev)
Here's how it worksа вот так это работает (Andrey Truhachev)
here's mud in your eye!поехали!
here's some dollarвот тебе денежка (Shabe)
here's the dealдело вот в чём (You want in? Here's the deal Val_Ships)
here's the dealситуёвина следующая (VLZ_58)
here's the dealкороче (как вводная фраза, в знач. "дело вот в чём" 4uzhoj)
here's the dealдавай так (We can prove you did it, Chloe, so here's the deal: you tell us the truth from now on, and we won't charge you with vandalism and obstruction of justice, okay? 4uzhoj)
here's the kickerвнимание! (george serebryakov)
here's the kickerа сейчас будет самое интересное (george serebryakov)
here's the rubтут вот какая заковыка (You can't get a job unless you have experience. And there's the rub – how do you get experience if you can't get a job? Val_Ships)
here's the rubв этом-то и загвоздка (But, and here's the rub, has Mr Cameron chosen the wrong girl? BBC Alexander Demidov)
here's the rubвот загвоздка (The factory is ready to go, but here's the rub – there's no market for the products. Val_Ships)
here's the scoopдело в следующем (Баян)
here's the scoopдело вот в чём (Баян)
here's the situationзначит, так (Abysslooker)
here's the thingвот какое дело (YuliaG)
here's the thingтут дело вот в чём (it's a great way of starting a conversation Val_Ships)
here's the thingСлушай сюда (контекстный YuliaG)
here, take it!на!
here we go!опа-на (VLZ_58)
here we go!оба-на (VLZ_58)
here we goтак (т-а-а-к... Tamerlane)
here we go!погнали! (learningenglish)
here we goну вот, опять (valery5)
here we goНу, началось (звучит как бормотание в ответ на "чтение нотаций" valery5)
here we goпошло-поехало (Putney Heath)
here we go againснова-здорово (Употр. при выражении недовольства повторяемостью действий, событий. VLZ_58)
here we go againну началось (Shabe)
here we go againпошло-поехало (Putney Heath)
here we go withопять ты со своим (Here we go with the "If you loved me, you would" thing. VLZ_58)
here you are!на!
here you are!нате
here you areнате (Anglophile)
here you goвот! (на, держите tats)
here you goвот так (Andy)
hightail it out of hereсвалить
hightail it out of hereсделать ноги
hightail it out of hereслинять
hightail it out of hereсмыться
how are you finding it in here?тебе здесь нравится? (VLZ_58)
how did this thing get in here?как это здесь оказалось? (Soulbringer)
I enjoy the food hereздесь хорошо готовят (sophistt)
I have enough going on hereу меня и так, и без того много забот (Ремедиос_П)
I have enough going on hereу меня и так, и без того много дел (Ремедиос_П)
I will leave to nowhere from hereя никуда отсюда не уйду (Soulbringer)
I'll show them who is the master / boss hereя им покажу, кто здесь хозяин (Zolwiszek)
I'll take it from hereна этом спасибо (в знач. "дальше я сам" 4uzhoj)
I'll take it from hereдальше я сам (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here. Tumatutuma)
I'm outa hereя сваливаю (sophistt)
I'm outa hereя пошёл (sophistt)
I'm outta hereну, я погнал (SirReal)
in hereя здесь (контекстуальный перевод Andy)
iron slightly here and thereподглаживать (impf of подгладить)
iron slightly here and thereподгладить (pf of подглаживать)
is anybody hereесть кто живой? (Александр_10)
is neither here nor thereне считается (Liv Bliss)
it has never been the custom hereу нас этого и в заводе нет
it's a good three miles from hereэто ещё добрых три мили отсюда
it's all down hill from hereвсё хуже и хуже (life will only continue to get worse (АБ) Berezitsky)
it's all go hereвсе ужасно заняты (Olga Fomicheva)
it's just a stone's throw from here to the stationотсюда до вокзала рукой подать
I've been knocking around here a whole week doing nothingя здесь уже целую неделю без пользы толкаюсь
I've had it up to here with them"достали" (VLZ_58)
just spitballing hereпросто мысли вслух (askandy)
let's be clear hereчто греха таить (MichaelBurov)
let's get out of here!давайте выйдем отсюда
let's roll out of hereСваливаем отсюда
let's see hereдавайте глянем что у нас тут (xmoffx)
let's see hereдавайте посмотрим что у нас тут (xmoffx)
listen hereслухай сюды (дисф. Vadim Rouminsky)
look here!слышь
look here!слышь!
look who is here!смотрите, кто здесь!
look who is here!смотрите, кто пришёл! (Grateful Ded)
look who's here!смотрите, кто здесь! (восторженное восклицание, которым привлекают внимание к кому-либо из присутствующих)
look who's here!смотрите, кто пришёл! (an expression drawing attention to someone present or who just arrived at a place Grateful Ded)
neither here nor thereникого не колышет (VLZ_58)
neither here nor thereначхать (VLZ_58)
neither here nor thereплевать (VLZ_58)
neither here nor thereпофиг (They'll later regret ever listening to your wacky wisdom, but that's neither here nor there. VLZ_58)
neither here nor thereсредней руки
neither here nor thereни при чём (MichaelBurov)
neither here nor thereнасрать (VLZ_58)
neither here nor thereкого это колышет? (VLZ_58)
neither here nor thereни к селу ни к городу
neither here, nor thereни к селу, ни к городу
no complaints hereникаких претензий (SirReal)
No10 doesn't stop hereздесь десятка не останавливается
no one here by that nameЗдесь такие не живут
not here nor thereпосредственный
not here nor thereни к селу, ни к городу
not here nor thereне ахти какой
not here nor thereне ахтительный
not here nor thereсредней руки
over hereу нас (Over here, all's well 4uzhoj)
press slightly here and thereподгладить (pf of подглаживать)
press slightly here and thereподглаживать (impf of подгладить)
press slightly here and thereподглаживать
press slightly here and thereподглаживаться
press slightly here and thereподгладить
right hereтут-то
same hereи я (Shabe)
same hereи у меня (Andy)
same hereи у меня то же самое (происходит)
same hereаналогично (bigmaxus)
same hereи у меня то же самое
same hereи у меня то же самое происходит
same hereя того же мнения
see here?понял? (MichaelBurov)
see here?поняли? (MichaelBurov)
see here?видишь? (видите? See here? I patched up that spot where the drywall was starting to crack. VLZ_58)
soldier, where is the drugstore here?служба, где тут аптека?
stick hereне уходить отсюда (there, indoors, right where you are, etc., и т.д.)
stick hereоставаться здесь (there, indoors, right where you are, etc., и т.д.)
stop calling dibs on everything in hereхватит тут хозяйничать (Technical)
that is neither here nor thereэто ни к селу ни к городу
that is not the issue hereвопрос сейчас не в этом (Technical)
that trick won't work hereэтот номер не пройдёт
that's it I'm outta hereНу, всё С меня довольно (ART Vancouver)
the air is so heavy here you can cut it with a knifeздесь воздух такой, что хоть топор вешай
the buck stops hereвсе вопросы решаются здесь (kopeika)
the buck stops hereВся ответственность лежит на мне (ГАС)
the buck stops hereфишка дальше не идёт (фраза из обихода игроков в покер kopeika)
the buck stops hereПоследняя инстанция (Афоризм в знач. "другие могут перекладывать ответственность на меня, но мне передавать её больше некому" [‘other people can pass the buck to me, but I can't pass the buck to anyone else']. У президента Гарри Трумэна на столе была табличка с девизом ‘The buck stops here' ГАС)
the food's very good hereздесь отлично готовят (sophistt)
the food's very good hereеда здесь отличная (sophistt)
the mosquitos are eating us alive hereкомары нас здесь одолевают
the soil here isn't fertileземля тут ничего не родит
there have been strange goings-on around hereтут творилось непонятно что (MichaelBurov)
there is no room to breathe hereтут дохнуть негде
there is something fishy hereздесь воняет
there is something strange going on hereтут творится непонятно что (MichaelBurov)
there's a terrible draught in hereздесь ужасно дует (алешаBG)
there's an awful stink hereздесь ужасная вонь
there's something fishy going on hereтут происходит непонятно что (MichaelBurov)
there's something fishy going on hereтут творится непонятно что (MichaelBurov)
there's something fishy hereтут происходит непонятно что (MichaelBurov)
there's something fishy hereтут творится непонятно что (MichaelBurov)
they made such a mess here it could turn your stomachнасорили тут так, что чертям тошно
things are always screwed up here!всю дорогу бардак!
true as I stand hereсущая правда
turn here and thereвильнуть (semelfactive of вилять)
up to hereдосю (= досюда)
up to hereдоседова (= досюда)
up to hereдосюдова (= досюда)
we have never had it hereу нас этого и в заводе нет
we're not overloaded with good doctors hereхороших врачей у нас тут не густо
we're right hereмы находимся вот здесь (when showing the current location on the map Val_Ships)
we've been here beforeпонеслась (в одном из значений Putney Heath)
we've been here beforeгде-то мы это уже слышали / видели и т.п.
we've been here beforeопять двадцать пять (Putney Heath)
we've been here once beforeмы уже это проходили (VLZ_58)
what does it smell like here?чем здесь так пахнет?
what drew me here?что привело меня сюда? (dimock)
what the devil brings him here?нелёгкая его сюда несёт!
what good wind blows you here?каким добрым ветром вас занесло сюда?
what's going on here?что здесь деется?
where do we go from here?что же нам теперь делать? ("What do we do next?" / "How are we to progress beyond this point?" Marina_Onishchenko)
who is in charge here?к кому здесь можно обратиться?
who is in charge here?кто здесь главный?
why did you drag me in here?зачем ты меня сюда притащил? (Юрий Гомон)
why have you dragged me in here?зачем ты меня сюда притащил? (Юрий Гомон)
why should he stay here?с какой стати сидеть ему здесь?
why the devil have you come here?какая нелёгкая тебя сюда принесла?
work is really piling up around hereзашиваться (VLZ_58)
you can get a darn good meal hereздесь можно знатно пообедать
you have nothing to do hereВам нечего здесь делать (Soulbringer)