English | Russian |
be hands-on | вникать во все (He is very hands-on. Moscowtran) |
get one's grubby hands on | наложить лапу на (на что-либо: I bet he can't wait to get his grubby hands on my money. • We sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it. 4uzhoj) |
get one's grubby hands on | прибрать к рукам (I bet he can't wait to get his grubby hands on my money. • They wanted to tie the old matrimonial knot so they could get their grubby hands on our dowry. • So we decide that we sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it. 4uzhoj) |
get one's grubby hands on | дорваться (до чего-либо; только в контексте 4uzhoj) |
get one's grubby hands on | захапать (4uzhoj) |
get one's grubby little hands on | захапать (4uzhoj) |
get one's hands on | перепасть (требует замены подлежащего: You got your hands on a pair of tickets to the World Cup finals. Вам перепала пара билетов на финал чемпионата мира. SirReal) |
get one's hands on | дорваться до (on/upon VLZ_58) |
have much on someone's hands | иметь много дел, которые надо решить (she has too much on her hands, I don't know how she is doing it. Dyatlova Natalia) |
he scooped all the shares he could lay hands on | он заграбастал все акции, которые можно было добыть |
it's all hands on deck time | аврал (It's all hands on deck time with us – У нас аврал VLZ_58) |
lay one's grubby hands on | захапать (4uzhoj) |
lay one's grubby hands on | прибрать к рукам (Will Lupin get to the treasure before Marciano and Kowalski lay their grubby hands on it? 4uzhoj) |
lay one's grubby hands on | наложить лапу на (4uzhoj) |
lay one's hands on | дорваться до (VLZ_58) |
lay one's hands on | забрать себе |
lay one's hands on something | прибирать к рукам что-н. |
place one's hands on one’s hips | подбочениться |
put one's grubby hands on | дорваться (до чего-либо; только в контексте: Usually, exactly the reverse is true: once people put their grubby little hands on a bit of power, they use it in their own interests. 4uzhoj) |
sit on one's hands | сачковать (сидеть сложа руки Побеdа) |
sit on one's hands | шланговать (сидеть сложа руки Побеdа) |
sit on one's hands | cидeть cлoжa pуки (кoгдa нeoбxoдимo дeйcтвoвaть sophistt) |
sit on one's hands | не аплодировать |
sit on one's hands | филонить (сидеть сложа руки Побеdа) |
sit on one's hands | сидеть сложа руки (I figured you weren't just sitting on your hands all this time.) |
situation on my hands | случай ситуация, который приключился со мной (Franka_LV) |
situation on my hands | ситуация, в которую ja попал (Franka_LV) |
work in an "all hands on deck" mode | авралить (Additionally, the users are probably accustomed to the IT team working in an "all hands on deck" mode when incidents occur. george serebryakov) |