DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing hands on | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be hands-onвникать во все (He is very hands-on. Moscowtran)
get one's grubby hands onналожить лапу на (на что-либо: I bet he can't wait to get his grubby hands on my money. • We sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it. 4uzhoj)
get one's grubby hands onприбрать к рукам (I bet he can't wait to get his grubby hands on my money. • They wanted to tie the old matrimonial knot so they could get their grubby hands on our dowry. • So we decide that we sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it. 4uzhoj)
get one's grubby hands onдорваться (до чего-либо; только в контексте 4uzhoj)
get one's grubby hands onзахапать (4uzhoj)
get one's grubby little hands onзахапать (4uzhoj)
get one's hands onперепасть (требует замены подлежащего: You got your hands on a pair of tickets to the World Cup finals. Вам перепала пара билетов на финал чемпионата мира. SirReal)
get one's hands onдорваться до (on/upon VLZ_58)
have much on someone's handsиметь много дел, которые надо решить (she has too much on her hands, I don't know how she is doing it. Dyatlova Natalia)
he scooped all the shares he could lay hands onон заграбастал все акции, которые можно было добыть
it's all hands on deck timeаврал (It's all hands on deck time with us – У нас аврал VLZ_58)
lay one's grubby hands onзахапать (4uzhoj)
lay one's grubby hands onприбрать к рукам (Will Lupin get to the treasure before Marciano and Kowalski lay their grubby hands on it? 4uzhoj)
lay one's grubby hands onналожить лапу на (4uzhoj)
lay one's hands onдорваться до (VLZ_58)
lay one's hands onзабрать себе
lay one's hands on somethingприбирать к рукам что-н.
place one's hands on one’s hipsподбочениться
put one's grubby hands onдорваться (до чего-либо; только в контексте: Usually, exactly the reverse is true: once people put their grubby little hands on a bit of power, they use it in their own interests. 4uzhoj)
sit on one's handsсачковать (сидеть сложа руки Побеdа)
sit on one's handsшланговать (сидеть сложа руки Побеdа)
sit on one's handscидeть cлoжa pуки (кoгдa нeoбxoдимo дeйcтвoвaть sophistt)
sit on one's handsне аплодировать
sit on one's handsфилонить (сидеть сложа руки Побеdа)
sit on one's handsсидеть сложа руки (I figured you weren't just sitting on your hands all this time.)
situation on my handsслучай ситуация, который приключился со мной (Franka_LV)
situation on my handsситуация, в которую ja попал (Franka_LV)
work in an "all hands on deck" modeавралить (Additionally, the users are probably accustomed to the IT team working in an "all hands on deck" mode when incidents occur. george serebryakov)