English | Russian |
a great ham of a hand | здоровенная ручища (Technical) |
a great ham of a hand | здоровенная пятерня (Technical) |
as near as kiss your hand | чуть не (Aly19) |
as near as kiss your hand | почти (Aly19) |
at hand | на носу |
be hand in glove | снюхиваться (with) |
be hand in glove with | снюхиваться (impf of снюхаться) |
be hand in glove with | снюхаться (pf of снюхиваться) |
be hand in glove | снюхаться (with) |
be hand in glove with | перенюхиваться |
be hand in glove with | перенюхаться |
be still on hand | заваляться |
become a good hand at | насобачиться |
become a good hand | насобачиться (at) |
begin to pass from hand to hand | заходить из рук в руки |
begin to put one's hand into | полезть |
but he clearly had a hand in it somehow | без его участия тут явно не обошлось (Technical) |
it/they can be counted on the fingers of one hand | один, два и обчёлся |
it/they can be counted on the fingers of one hand | один, другой и обчёлся |
it/they can be counted on the fingers of one hand | раз, два и обчёлся |
cash on hand | нал (У меня проблема с налом. I've got a cash flow problem.; наличные деньги money that is available for use) |
cash-in-hand | чёрная зарплата |
clasp hand | ухватиться за руку (AlexandraM) |
come to hand | подвёртываться под руку |
come to one's hand | подвёртываться под руку |
come to hand | подвернуться под руку |
die by one's own hand | наложить на себя руки (to commit suicide: He wasn't sick. He died by his own hand. Val_Ships) |
die by one's own hand | совершить самоубийство (to commit suicide: She died at the age of fifty, by her own hand. Val_Ships) |
don't hand me that crap! | хватить чушь молоть! |
feel the weight in hand | привешиваться |
feel the weight of in one's hand | привешиваться (impf of привеситься) |
feel the weight of in one's hand | привеситься (pf of привешиваться) |
feel the weight in hand | привеситься |
get a hand over | получить преимущество (оказаться в более выигрышном положении) People on armor instead of under it can quickly scatter around and start fighting. If the vehicle will be intact at this point they get a hand over their attackers, if it's destroyed then they are at least even. 4uzhoj) |
get a little out of hand | пораспуститься |
get out of hand | избегаться (избе́гаться) |
get out of hand | разбаловаться |
get out of hand | извольничаться |
get the upper hand | одолевать (impf of одолеть) |
get the upper hand | одолеваться |
get the upper hand | одолевать |
give a hand | подсоблять (in) |
give a hand | подсобить (Anglophile) |
give a hand in | подсоблять (impf of подсобить) |
give a hand | пособить (MichaelBurov) |
give me a hand | помогите мне (равно по значению фразе help me Габдуллина Жанагуль) |
give me a hand | подсобите (мне MichaelBurov) |
give me a hand | пособите (мне MichaelBurov) |
glad-hand | весело |
glad-hand | радушно приветствовать |
glad-hand | бурные аплодисменты |
go cap in hand | ломать шапку перед кем-либо (valtih1978) |
go cap in hand to | ходить с поклоном к кому-либо (someone) |
go cap in hand to | идти на поклон к кому-либо (someone) |
go cap in hand to | ездить с поклоном к кому-либо (someone) |
go cap in hand to | ходить с поклоном (someone) |
go cap in hand to | идти на поклон (someone – к кому-либо) |
go cap in hand to | ездить с поклоном (someone) |
go hat in hand to | ездить с поклоном к кому-либо (someone) |
go hat in hand to | идти на поклон к кому-либо (someone) |
go hat in hand to | ходить с поклоном к кому-либо (someone) |
hand a discharge | уволить (кого-либо) |
hand a lemon | обмануть |
hand a lemon | надуть (кого-либо) |
hand someone a line | "грузить" (Rust71) |
hand someone a line | рассказывать сказки (VLZ_58) |
hand someone a line | кормить завтраками (VLZ_58) |
hand someone a line | кормить байками (VLZ_58) |
hand someone a line | заливать |
hand and foot | не покладая рук (Therian) |
hand and foot | усердно (Interex) |
hand and foot | изо всех сил (Therian) |
hand and foot | беззаветно (Therian) |
hand and foot | не жалея себя (Therian) |
hand and foot | не за страх, а за совесть (Interex) |
hand and glove | в приятельских отношениях (Interex) |
hand and glove | на короткой ноге (Interex) |
hand and glove | не разлей вода (Interex) |
hand down | спустить на места (Халеев) |
hand-down | что-либо переданное младшему |
hand down | раздавать (напр., резюме Kosarar) |
hand down | спускать на места (Халеев) |
hand down | спускать сверху (Халеев) |
hand-down | что-либо переданное младшему |
hand down | спустить сверху (напр., приказ, распоряжение и т.п. Халеев) |
hand-filling | ухватистый (напр., рукоятка grafleonov) |
hand finisher | швея-ручница (a woman who sews, joins, reinforces, or finishes, usually with needle and thread, a variety of manufactured items) |
hand-hot | терпимо горячий (о воде Dessinee au The) |
hand in one's chips | уйти в мир иной (Alexander Matytsin) |
hand in one's chips | скончаться (Alexander Matytsin) |
hand in one's dinner-pail | умереть (Anglophile) |
hand in glove | плотно (VLZ_58) |
hand in glove | тесно (VLZ_58) |
Hand it over | Верни назад! (как правило, негативный оттенок Pier) |
hand kisser | целовальщик рук (OstrichReal1979) |
hand-me-down | с чужого плеча (Dannka) |
hand out | отвалить (money) |
hand out | отваливать (money) |
hand out | отслюнявить (Anglophile) |
hand out | разнашивать (= разносить) |
hand out | тратить |
hand out | тратить деньги |
hand over | гнаться |
hand over | гоняться |
hand over | подать |
hand over | подавать |
hand over | гонять |
hand over | подаваться |
hand over | подавать (impf of пода́ть) |
hand over | пода́ть |
hand over | податься |
hand over | гнать (impf deter of гонять) |
hand over the swords! | подавайте шпаги! |
hand-party | онанизм (to make hand-party to... – дрочить на... Arif) |
hand-picked | отборный |
hand release | петтинг (chronik) |
hand-rolled cigarette | цигарка (Anglophile) |
hand-rolled cigarette | вертушка |
hand-rolled cigarette | закрутка |
hand-rolled cigarette | завёртка |
hand-rolled cigarette | козья ножка |
hand-running | без перерыва |
hand-shave | 'работа руками', секс с помощью рук (HomerS) |
hand somebody a lemon | обмануть |
hand somebody a lemon | надуть |
hand-to-hand fight | рукопашка |
hand-to-hand fighting | рукопашка |
have a big hand | сыграть важную роль (He was an important part of that process. He had a big hand in that. ART Vancouver) |
have one's hand in the cookie jar | запускать руку в карман хозяина (Stealing from one's employer.: He was caught with his hand in the till and was fired immediately КГА) |
he is a dab hand at something | у него лёгкая рука |
he is an old hand at it | он на этом собаку съел |
he prefers to play a lone hand | он любит все делать сам |
he prefers to play a lone hand | он предпочитает полагаться на свои силы |
he prefers to play a lone hand | он предпочитает справляться своими силами |
he prefers to play a lone hand | он предпочитает действовать в одиночку |
helping hand | вспоможение (Damirules) |
hold in one's outstretched hand | держать на отлёте |
hold in outstretched hand | держать на отлёте |
I don't need my hand held | мне не нужна поддержка (Technical) |
injure one's hands by beating | околотить |
keep a tight hand over | держать в ежовых рукавицах (someone) |
keep one's hand in | тренироваться изредка, чтобы не потерять квалификацию (to remain good or skilful at doing something by doing it occasionall КГА) |
keep the upper hand | не дать кому-либо сесть себе на шею (4uzhoj) |
keep the upper hand | быть "сверху" (4uzhoj) |
keep the upper hand | не дать кому-либо взять верх (4uzhoj) |
kiss someone's hand | приложиться к чьей-либо руке |
kiss someone's hand | прикладываться к чьей-либо руке |
kiss someone's hand | прикладываться к чьей-н. руке |
to know someone like the palm of one's hand | знать кого-либо как облупленного (Alex Lilo) |
know someone like the palm of one's hand | знать кого-либо как облупленного (Alex Lilo) |
know someone like the palm of one's hand | знать кого-либо как облупленного (Alex Lilo) |
lend a hand | пособить (MichaelBurov) |
lend me a hand | подсобите (мне; Amer. MichaelBurov) |
lend me a hand | пособите (мне; Amer. MichaelBurov) |
lend the hand to smb. in trouble | протянуть руку помощи (amorgen) |
let get out of hand | распустить (pf of распускать) |
let get out of hand | распускать (impf of распустить) |
live from hand to mouth | переколачиваться с хлеба на квас |
make money hand over fist | зашибать (деньги; Он зашибает бешеные бабки-у него уже квартира, вилла и Мерседес. He's really raking it in-he's already got an apartment, a villa, and a Mercedes.; зарабатывать много денег to earn a lot of money) |
matter at hand | текущий вопрос (или дело; Do these figures have anything to do with the matter in hand? Val_Ships) |
mutton-hand | большая красная рука |
not right off hand | не могу вот так сразу вспомнить ("Anyone seen Josh?" asked Randall. "Not right off hand," said Clara .) |
off-hand | с кондачка |
off-hand | смаху |
off-hand | с кандачка (= с кондачка) |
off-hand | без догляду (Супру) |
offer one's hand casually | совать руку |
old hand | птаха |
old hand | старый "кадр" (Andrey Truhachev) |
old hand | бывалый (Andrey Truhachev) |
old hand | старый служака |
old hand | старожил |
old hand | дока (at WiseSnake) |
but on the other hand | зато |
one can count them on the fingers of one hand | по пальцам можно перечесть (о малом количестве кого-либо, чего-либо) |
one's hand | пятерня |
out of hand | с места в карьер |
out of hand | с порога (scherfas) |
out of hand | сразу |
out of hand | тут же |
pass the hand gently over | погладиться |
pass the hand gently over | погладиться |
play a hand | приложить руку к (McCartney was impressed with Lennon's initial folky acoustic take on the song and would play a hand in its transformation, composing the intro on a Mellotron Lily Snape) |
play a hand | делать ход (в настольных и карточных играх) Elizabeth laughs and palys a hand (Pride & Prejudice movie script) trismegist) |
prick one's hand | поколоть себе руку |
prick hand | поколоть себе руку |
railways hand car | тележка |
raise one's hand against | намахнуться (pf of намахиваться) |
raise one's hand against | намахиваться (impf of намахнуться) |
raise hand against | намахнуться |
raise one's hand threateningly | намахиваться (impf of намахнуться) |
raise one's hand threateningly | намахнуться (pf of намахиваться) |
raise hand threateningly | намахнуться |
right hand man | правая рука (кого-л; to s.o. denghu) |
second-hand | играный |
second-hand dealer | перекупка |
shake hands | поручкаться (Рус. разг. 'More) |
stroke the hand gently over | погладиться |
take in hand | приняться за |
take in hand | приструнивать (impf of приструнить) |
take in hand | приструниваться |
take in hand | приниматься за |
take someone in hand | приниматься (за кого-либо В.И.Макаров) |
take in hand | приструнить (pf of приструнивать) |
take someone in hand | приняться (за кого-либо В.И.Макаров) |
take someone in hand | браться (за кого-либо) |
take someone in hand | прибирать кого-либо к рукам |
take someone in hand | взяться (за кого-либо) |
take someone in hand | браться за кого-либо |
talk to the hand | говори с моей рукой (because the ears / face ain't listening Andrey Truhachev) |
tattoo on one's hand | зарубить себе на носу (Marina_Arefyeva) |
the frightened horse got out of hand | лошадь с испугу понесла |
third hand | из третьих уст (I heard it third hand. VLZ_58) |
to the matter at hand | перейдём к делу (YudinMS) |
wait on someone hand and foot | дежурить над (4uzhoj) |
weigh in one's hand | прикидывать на руке |
weigh in one's hand | привешиваться (impf of привеситься) |
weigh in one's hand | привеситься (pf of привешиваться) |
with one's hand in the till | в безвыходном положении |
with whatever comes to hand | чем попадя |
with whatever comes to hand | чем ни попадя |
work hand free | выпростать руки |
work one's hand free | выпрастывать руки |
work hand free | выпрастывать руки |
you are playing a bad hand | твоя карта бита (levanya) |
you can't force his hand | с него взятки гладки (VLZ_58) |