DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing halten | all forms | exact matches only
GermanRussian
auf Zack haltenпоставить на уши (Andrey Truhachev)
auf Zack haltenдержать в напряжении (nicht zur Ruhe kommen lassen Andrey Truhachev)
jemanden bei der Stange haltenмотивировать кого-либо (Oxana Vakula)
das Gespraech im Fluss haltenподдерживать разговор (Andrey Truhachev)
das Gespraech im Fluss haltenпродолжать разговор (Andrey Truhachev)
das Gespraech im Fluss haltenподдерживать беседу (Andrey Truhachev)
das hält ja kein Gaul aus!кто это выдержит?
das hält ja kein Gaul aus!никакие нервы этого не выдержат!
das hält kein Pferd ausэтого никто не вынесет
das kannst du halten wie ein DachdeckerДелай как хочешь/ как тебе больше нравится (Das kannst du machen, wie du willst! Das ist mir egal! Honigwabe)
das Ruder fest in der Hand haltenпрочно удерживать власть в руках не допуская конкуренции (Loravictory)
den Ball flach haltenне нарываться (держаться в рамках, не позволять себе лишнего Abete)
den Ball flach haltenне выжучиваться (Abete)
den Ball flach haltenне возникать (Abete)
den Ball flach haltenбыть осторожнее на поворотах ("Jetzt halt mal schön den Ball flach, Junge..." Queerguy)
den Mund haltenне болтать
den Mund haltenне проговориться
den Mund haltenпомалкивать
die beiden halten zusammen wie die Klettenих водой не разольёшь
die beiden halten zusammen wie die Klettenони неразлучны
die Ohren steif haltenне вешать нос (Slavik_K)
die Ohren steif haltenдержать ушки на макушке (Iohann)
die Ohren steif haltenне сдаваться (Slavik_K)
die Ohren steif haltenдержать хвост пистолетом (Crystal Fall)
die Ohren steif haltenне вешать головы (Slavik_K)
jemandem die Stange haltenвстать на чью-либо сторону
jemandem die Stange haltenподдерживать (кого-либо)
du hältst dich wohl für witzig, was?Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен?
du hältst dich wohl für witzig, was?ты наверное, полагаешь, что это смешно?
du hältst dich wohl für witzig, was?и ты думаешь, что это весело?
du hältst dich wohl für witzig, was?ты, видимо, думаешь, что это весело?
du hältst dich wohl für witzig, was?неужели ты думаешь, что это весело?
du hältst dich wohl für witzig, was?Ты, видимо, считаешь себя остроумным?
ein Schläfchen haltenвздремнуть
ein Schläfchen haltenприлечь
eine Standpauke haltenустроить разнос (Andrey Truhachev)
eine Standpauke haltenустроить выволочку (Andrey Truhachev)
eine Standpauke haltenустроить нагоняй (Andrey Truhachev)
eine Strafpredigt haltenустроить головомойку (jemandem кому-нибудь Viola4482)
er hält sein Geld sehr zusammenон очень бережлив
es mit jemandem haltenбыть заодно (с кем-либо)
es mit jemandem haltenбыть привязанным (к кому-либо)
es mit jemandem haltenдержать чью-либо сторону
es mit jemandem haltenдержать чью-либо сторону
jemandem die Faust unter die Nase haltenугрожать (кому-либо)
Für wen hältst du dich eigentlich?что ты о себе, вообще-то, думаешь? (Andrey Truhachev)
Für wen hältst du dich eigentlich?кем ты себя, собственно, возомнил? (Andrey Truhachev)
Für wen hältst du dich eigentlich?да кто ты вообще такой? (Andrey Truhachev)
Für wen hältst du dich eigentlich?кто ты такой, как ты думаешь? (Andrey Truhachev)
Für wen hältst du dich eigentlich?а ты кем себя собственно считаешь? (Andrey Truhachev)
Für wen hältst du dich eigentlich?за кого ты себя, собственно, держишь? (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!молчи! (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!молчать! (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!затухни! (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!увянь! (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!заглохни! (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!заткнись (Астис)
halt die Klappe!молчать! (Andrey Truhachev)
halt die Klappe!увянь! (Andrey Truhachev)
halt die Klappe!затухни! (Andrey Truhachev)
halt die Klappe!молчи! (Andrey Truhachev)
halt die Klappe!заглохни! (Andrey Truhachev)
halt die Schnauze!увянь! (Andrey Truhachev)
halt die Schnauze!молчать! (Andrey Truhachev)
halt die Schnauze!молчи! (Andrey Truhachev)
halt die Schnauze!затухни! (Andrey Truhachev)
halt die Schnauze!заглохни! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!увянь! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!помалкивай! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!затухни! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!замолкни! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!молчи! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!молчать! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!заглохни! (Andrey Truhachev)
halt's Maul!помалкивай! (Andrey Truhachev)
halt's Maul!увянь! (Andrey Truhachev)
halt's Maul!замолкни! (Andrey Truhachev)
halt's Maul!молчи! (Andrey Truhachev)
halt's Maul!затухни! (Andrey Truhachev)
halt's Maul!заглохни! (Andrey Truhachev)
halten Sie mir diesen Menschen vom Halsизбавьте меня от этого человека!
halten Sie mir diesen Menschen vom Halseизбавьте меня от этого человека!
hält dich senkrecht!держись прямей!
nun hält aber, mal die Luft an!заткнись!
nun hält aber, mal die Luft an!замолчи!
im Fluss haltenпродолжать (Andrey Truhachev)
im Fluss haltenподдерживать (Andrey Truhachev)
etwas im Schuss haltenдержать что-либо в полном порядке
etwas in Schuss haltenдержать что-либо в полном порядке
jemanden bei der Stange haltenподдерживать в ком-либо интерес к какому-либо делу
jemanden kusch haltenзапугивать (кого-либо)
jemanden kusch haltenдержать кого-либо в полном повиновении
jemanden streng haltenдержать кого-либо в ежовых рукавицах
mit des Seilers Tochter Hochzeit haltenбыть повешенным
mit etwas D; nicht hinterm Berge haltenне утаивать (намерения, мнение)
mit etwas D; nicht hinterm Berge haltenне скрывать
mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне тянуть с чем-либо (Анастасия Фоммм)
mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне скрывать
mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне утаивать чего-либо напр., намерения, мнения
mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне держать что-либо при себе (Анастасия Фоммм)
mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне стесняться что-либо сказать (Анастасия Фоммм)
mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне церемониться (чаще всего исп. со словами Meinung, Anliegen: Es war nicht ihre Art, mit ihrer Meinung lange hinter dem Berg zu halten; Er hält mit seiner Meinung nicht hinterm Berg. Анастасия Фоммм)
mit etwas nicht hinter dem Berge haltenне утаивать чего-либо напр., намерения, мнения
mit etwas nicht hinter dem Berge haltenне скрывать
mit seinem Missfallen nicht hinter dem Berge haltenне скрывать своего неудовольствия
mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg haltenне скрывать своего мнения
jemandem eine Moralpredigt haltenчитать мораль (кому-либо)
jemandem eine Moralpredigt haltenчитать наставление (кому-либо)
nach jemandem, etwas Ausguck haltenвыслеживать кого-либо
nach jemandem, etwas Ausguck haltenнаблюдать за кем-либо, за кем-либо
nach einem Heiratskandidaten Ausschau haltenвысматривать жениха (Andrey Truhachev)
reinen Mund haltenне болтать
reinen Mund haltenпомалкивать
seinen Mund haltenпомалкивать
seinen Mund haltenдержать язык за зубами
seinen Mund haltenне проговориться
sich bedeckt haltenзатихариться (таиться Issle)
sich bedeckt haltenтихариться (таиться Issle)
sich bedeckt haltenникак не обозначить свою позицию / реакцию (Honigwabe)
sich den Bauch vor Lachen haltenдержаться за живот от смеха
sich den Bauch vor Lachen haltenнадорвать животики
sich oben haltenсохранять свои позиции
sich steif haltenне быть щедрым
sich steif haltenбыть сдержанным
sich steif haltenдержаться натянуто
sich vor Lachen die Seiten haltenкататься со смеху
sich vor Lachen die Seiten haltenнадорвать животики (со смеху)
sich vor Lachen die Seiten haltenнадорвать кишки (со смеху)
sich vor Lachen die Seiten haltenпомирать со смеху
sich vor Lachen die Seiten haltenхохотать до упаду
sich über Wasser haltenдержаться на плаву (Лорина)
sich über Wasser haltenудержаться на плаву (Лорина)
sich über Wasser haltenеле сводить концы с концами
sich über Wasser haltenсводить концы с концами (Лорина)
sich über Wasser haltenсвести концы с концами (Лорина)
sich über Wasser haltenеле свести концы с концами (Лорина)
sie halten zusammen wie Pech und Schwefelони неразлучные друзья
sie halten zusammen wie Pech und Schwefelих водой не разольёшь
etwas tipptopp in Ordnung haltenсодержать что-либо в идеальном порядке
Ton haltenпопадать в ноты (OLGA P.)
jemandem etwas unter die Nase haltenтыкать кого-либо носом во что-либо делать кому-либо внушение
jemandem etwas unter die Nase haltenсовать кому-либо, что-либо под нос
was das Zeug hältчто есть силы
was das Zeug hältизо всех сил (Vas Kusiv)