DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing going | all forms | exact matches only
EnglishRussian
always on the goнеугомонный
and away he wentи был таков
and you're good to goи дело в шляпе (Simply turn the switch on, and you're good to go. Technical)
away it goesвсё идёт как по маслу (Углов)
bargain to go thereрассчитывать пойти туда (to take all the responsibility, etc., и т.д.)
be easy-going withдавать у кому-либо (someone)
be easy-going withдавать поблажку (someone – кому-либо)
be going off the railsсоскакивать с катушек (Alex_Odeychuk)
be going off the railsсъехать с катушек (Alex_Odeychuk)
be going off the railsдвинуться мозгами (Alex_Odeychuk)
be going onтвориться
be going strongбыть в полном расцвете
be going strongбыть цветущим
be going strongбыть в полной силе
be going to for a certain timeпрособираться
be gone onвлюбиться в кого-л. по уши (smb.)
cuteness meter is going crazyмимиметр зашкаливает (Alexander Oshis)
don't go away with the idea thatне думай, пожалуйста, что
don't go doing that!не смей делать этого!
don't go on like that!хорош! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!хватит! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!заканчивай! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!угомонись! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!уймись! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!кончай! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!прекрати! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!прекращай! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!перестань! (Andrey Truhachev)
don't go saying that!не болтай ерунды!
don't go telling me liesперестаньте лгать мне
easy-goingкоммуникабельный (Yeldar Azanbayev)
easy-goingобщительный (Yeldar Azanbayev)
find time to go toвыбираться (with в + arc.)
get one's blood goingразогнать кровь (VLZ_58)
get goingразойтись
get goingдёрнуть (semelfactive of дёргать)
get goingстартовать (Andrey Truhachev)
get going!шевелись!
get goingпоймать игру (He's hard to guard once he gets going – контекстуальный перевод VLZ_58)
get goingрасходиться
get goingраскачаться (The cops were too slow at Torreón. Mex cops are no balls of fire. What they do best is shoot people. By the time they got going the man had chartered a plane and gone on to a little mountain town called Otatoclán, a small time summer resort with a lake. (Raymond Chandler) – пока они раскачались ART Vancouver)
get goingрасходиться
get goingзаводиться (Once he gets going, there is no stopping him. VLZ_58)
get going!марш!
get goingразгорячиться
get goingраскрутиться (VLZ_58)
get goingзаводить (кого-либо VLZ_58)
get goingраскачаться (denghu)
get going onувлечься (Once he gets going on something, there is no stopping him. VLZ_58)
get it goingположить начало (VLZ_58)
get it goingначать (VLZ_58)
get someone ready to go somewhereсобрать
get someone ready to go somewhereсобирать
get the adrenalin goingполучить дозу адреналина (Soulbringer)
get things goingположить начало (VLZ_58)
get things goingначать (VLZ_58)
get things goingсделать так, чтобы дела делались (We need to get things going. VLZ_58)
get things goingорганизовать (Okay, you need to go get things going. VLZ_58)
get things goingсориентироваться (It takes me a while to get things going in an unfamiliar setting. VLZ_58)
get things goingзапустить процесс (VLZ_58)
get things going in the right directionналадить дела (VLZ_58)
have got get you coming and goingзагнали в угол (zdra)
have got get you coming and goingдеваться некуда (zdra)
give someone a going overпротаскивать (in the press)
give someone a going overпротащить (in the press)
give someone a going overпрорабатывать
Give me one good reason why I should go there.Зачем мне идти туда? Назови хотя бы одну причину (Technical)
give the go-ahead forдать добро на (+ acc.)
go about your businessубирайся
go absolutely nutsбыть в совершенно невменяемом состоянии (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
go absolutely nutsбуквально сдуреть (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
go absolutely nutsсовершенно обезуметь (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
go afterгоняться за (кем-либо; to chase or follow someone in order to catch Val_Ships)
go ahead!валяй!
go ahead!чего там!
Go ahead.пожалуйста (разрешение кому-либо сделать что-либо – May I use your bathroom? – Go ahead. – Можно воспользоваться вашим туалетом? – Пожалуйста.)
go-ahead fellowбоевой парень
go all outоторваться по полной (coltuclu)
go all the timeповадиться (with a prep., to)
go along withсоглашаться (Jam)
go along with you!да иди ты!
go along with you!да брось ты!
go and spoil everythingвзять и всё испортить (and lose one's gloves, and tell her, etc., и т.д.)
go aroundобщаться
go aroundраспускаться
go aroundпутешествовать
go aroundраспуститься
go aroundбывать повсюду
go at full tiltидти полным ходом (key2russia)
go awayсмыться (The man she had was kind and clean And well enough for every day, But, oh, dear friends, you should have seen The man she had was kind and clean And well enough for every day, But, oh, dear friends, you should have seen The one that got away! (Dorothy Psrker)  I. Havkin)
go awryпойти наперекосяк (boggler)
go backслиться (Анна Ф)
go back generationsуходить корнями в прошлое (karpov_hse)
go back onпятиться (with от)
go back onпопятиться (with от)
go back on one’s wordидти на попятную
go back on one’s wordидти на попятный
go badплохо кончиться (It's a drug deal that goes bad. – Наркосделка кончилась плохо. ParanoIDioteque)
go balls deepзасадить (Harry Johnson)
go bananasряхнуться
go bananasчокнуться (Anglophile)
go bananasсходить с ума (от Andrey Truhachev)
go bananasрехнуться
go beyond caringперестать заботиться (о чём-либо)
go bigоттянуться по полной программе (-I'm so stressed out, thank God, it's Friday. -Dude, let's just go big tonight at that party. VLZ_58)
go bitch onнаброситься (She waits a few more minutes before going a full bitch on new guys. wandervoegel)
go boil your headиди к чёрту! (Ant493)
go brokeлопаться
go bug-eyedвытаращить глаза (Anglophile)
go bug-eyedвыпучить глаза (от удивления Anglophile)
go by public transportпользоваться общественным транспортом (Damirules)
go crazyрехнуться
go deadостанавливаться (о механизме)
go deadсдохнуть (A phone or piece of electrical equipment that is dead is no longer functioning, for example because it no longer has any electrical power.: My phone just went dead (example by 4uzhoj) – У меня телефон сдох (=не работает, разрядился или сломался) • Спустя 7 дней телефон "сдох"!!! перестал заряжаться, иногда самопроизвольно включался и выключался (=сломался) • Телефон сдох. Зарядка на зажигании по 2% в 15 минут, чтоб сделать 1 звонок. (=разрядился) 'More)
go deadпогаснуть (о свете, электроприборе: The lights went dead on the stage 'More)
go deadвырубиться (о свете, электроприборе: The lights went dead on the stage – На сцене вырубился (выключился) свет. • Device went dead seven hours ago, tried everything to revive. It came back alive 1 hour ago with full battery, by itself. – Прибор вырубился семь часов назад... 'More)
go deadперестать работать (о механизме, машине 'More)
go deadглохнуть (о двигателе: I was riding on INT 650 and out of nothing the engine went dead)
go deadвыходить из строя
go deadразрядиться (об аккумуляторе: Sorry, my battery went dead just at the moment I tried to message you. I had to recharge it. 'More)
go dead onсломаться (someone); My phone went dead on me – У меня телефон сломался grafleonov)
go dead onперестать работать (someone grafleonov)
go dead onпотерять интерес (someone – к кому-либо grafleonov)
go downнизиться
go down a stormбыть приятным (inn)
go down a stormудаться (To say that something has been enjoyable or successful, you can say that it has gone down a storm. inn)
go down easilyбыть одобренным без труда (well, etc., и т.д.)
go down easilyбыть принятым без труда (well, etc., и т.д.)
go easy on sth.не увлекаться (Green tea typically contains more of these antioxidant powerhouses, as it is made from unfermented leaves and is less processed. Just go easy on the cream and sugar! • I told you to go easy on those steroids! • Here's another reason why you should go easy on fast food. ART Vancouver)
go easy on sth.не злоупотреблять (If you want your resume to look professional, go easy on the italics, bold lettering and underlining. ART Vancouver)
go easy on somethingне наваливаться (на что-либо, на еду и т. п.)
go easy on someoneвести себя с кем-либо мягко
go eyeball-to-eyeballне склонить голову (VLZ_58)
go forсойти (with за + instr.)
go forсходить (with за + instr.)
go forнапущать
go for a mealпойти в ресторан (Andrey Truhachev)
go for a mealесть вне дома (Andrey Truhachev)
go for a mealвыйти в ресторан (Andrey Truhachev)
go for a short runсовершить короткую прогулку (Andrey Truhachev)
go for a short runпройтись (Andrey Truhachev)
go for a short runпрогуляться (Andrey Truhachev)
go for a soldierпоступать на военную службу добровольцем
go for itдействуй (Andy)
go for itпопробовать (себя в чём-либо) It looked like something I wanted to do so I decided to go for it. VLZ_58)
go for someone with a knifeпопереть с ножом (на кого-либо Technical)
go-for-brokeбесшабашный (VLZ_58)
go full montyдоводить до конца (то же, что и go the whole hog alex)
go gaga over somethingвосхищаться (чем-либо: Japan goes gaga over the Boeing's new tanker jet Val_Ships)
go getсходить (someone or something)
go getсойти (someone or something)
go get a drink and celebrateобмыть (masizonenko)
go get themпокажи им (Andy)
go hang!иди к чёрту! (azalan)
go haywireрассердиться (Yeldar Azanbayev)
go haywireпойти в разнос (He has gone haywire – Он с дуба рухнул/У него крыша поехала alex)
go hungryнаголодаться
go in forувлекаться (чем-либо: I never really went in for sports.)
go insaneчокнуться (Andrey Truhachev)
go intoходить
go intoидти (with в or на + acc.)
go into a frenzyхоть на стену лезь (xmoffx)
go into actress modeподыгрывать (Taras)
go into hystericsзакатить истерику
go into the weedsчрезмерно углубляться в детали (Никита Лисовский)
go into the weeds"уходить в дебри" (Никита Лисовский)
go into unnecessary detailрастечься
go into unnecessary detailрастекаться
go kablooeyразбрызгаться (или kablooie: The bottle of ketchup hit the floor and went kablooie all over everything. Taras)
go kaputсломаться (VLZ_58)
go like hot cakesиметь большой спрос
go limpразмякать
go limpразмякнуть
go limpмякнуть
go madсбрендить с ума
go madсбрести с ума
go mentalбыть вне себя от возмущения (SGints)
go mentalпомешаться (SGints)
go mentalсорвать башню (брит. "And then Alexander went mental, so we ended up dancing on the platform" из QAF TaylorZodi)
go mentalвзбеситься (SGints)
go mentalпсихануть (SGints)
go MIAисчезнуть ('More)
go MIAни слуху ни духу (MIA – often used figuratively for someone or something notably or unexpectedly missing, absent, or inactive: А вот давеча задался вопросом: куда эта знаменитая теннисная Лолита запропастилась, ни слуху ни духу, и за последние полгода не смог ... 'More)
go MIAзапропаститься (MIA – often used figuratively for someone or something notably or unexpectedly missing, absent, or inactive: А вот давеча задался вопросом: куда эта знаменитая теннисная Лолита запропастилась, ни слуху ни духу, и за последние полгода не смог ... 'More)
go numbобмирать (from fear, shock, etc.)
go numbобмереть (from fear, shock, etc.)
go nutsбыть ненормальным (Yokky)
go offпроходить согласно плану (markovka)
go-offначало
go off into fits of laughterзакатиться смехом
go off the deep endсвихнуться (artery)
go off the deep endкрыша поехала (went off the deep end)
go off topicотойти от темы (VLZ_58)
go off with a bangпройти на ура (Anglophile)
go off with a bangпройти с успехом (о мероприятии Anglophile)
go off without a hitchпройти успешно (to happen successfully: We hoped the job would go off without a hitch. Val_Ships)
of clothes go onналезть (with на + acc.)
go onпротянуть
of clothes go onналезать (with на + acc.)
go onпереходить (to; к чему-либо)
go onпротягиваться
go on!чего там!
go on a benderприсесть на стакан (Anglophile)
go on a benderсесть на стакан (Anglophile)
go on a bingeуйти в загул (Jane went on a binge last night and is very sick this morning. Val_Ships)
go on a bingeудариться в кутёж (Andrey Truhachev)
go on a drinking spreeзапить
go on a drinking spreeзапивать
go on a spreeразгуливаться (impf of разгуляться)
go onlineвходить в строй (The power plant is scheduled to go online next month vogeler)
of something burning go outзатухать
of something burning go outзатухнуть
go outвырубаться (The mic went out. VLZ_58)
go outвыйти из моды
go out completelyдотушиться
go out for a mealесть вне дома (Andrey Truhachev)
go out of pocketрасстаться ((о деньгах): You may have to go out of pocket hundreds of dollars for it. DistrictAttorney)
go out of pocketспустить ((о деньгах): You may have to go out of pocket hundreds of dollars for it. DistrictAttorney)
go out of pocketраспрощаться ((о деньгах): You may have to go out of pocket hundreds of dollars for it. DistrictAttorney)
go out of whackсломаться (В.И.Макаров)
go out of windowнакрыться медным тазом (yumzik)
go out on a blinderудариться в пьянку (Br.E. Andrey Truhachev)
go out on a limbрискнуть (Lascutik)
go out partyingпуститься в загул (I was busy working. It's not like I went out partying or anything. ART Vancouver)
go out partyingзагулять (I was busy working. It's not like I went out partying or anything. ART Vancouver)
go out with a whimperсдуться (grafleonov)
go overпросмотреть (We have to go over some papers for your trial. – Нам нужно просмотреть кое-какие бумаги по вашему процессу. ART Vancouver)
go overсходить
go overпойти
go quietуйти в подполье (VLZ_58)
go somewhere reluctantlyтащиться
go somewhere reluctantlyпотащиться
go right aheadне стесняйся (Abysslooker)
go roundприходить в гости запросто
go round the bendчокнуться (В.И.Макаров)
go round to seeзайти повидать (smb., to talk to smb., to collect his books, etc., кого-л., и т.д.)
go see them without failпобывайте у них непременно
go sidewaysпойти кувырком (VLZ_58)
go sidewaysразладиться (VLZ_58)
Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know whatпойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что (Logofreak)
go sprawlingрастянуться
go sprawlingрастягиваться
go steadyвстречаться с девушкой
go steadyвстречаться с парнем
go the whole hogдоводить дело до конца
go throughхватить
go through hellнамучиться
go through hellмытариться
go tits upнакрыться медным тазом (The no alcohol and early night plan has gone tits up. • But since our old plan's gone tits-up, this time we'll choose the time and place for the next meeting. 4uzhoj)
go-toбез него никуда (MichaelBurov)
go-toсамый-самый (MichaelBurov)
go to bat forраспинаться
go to bed withсогласиться с условиями контракта (platon)
go to bed withсогласиться на финансовые условия (какой-либо фирмы platon)
go to blazes!шёл бы ты лесом! (Anglophile)
go to every one ofобходить
go to every one ofобойти
go to grassбыть на каникулах (В.И.Макаров)
go to great lengthsприложить все усилия (people usually go to gteat llengths to make sure thay are not caught Val_Ships)
go to groundзатихариться (Val_Ships)
go to hell!ну тебя к лешему!
go to hell!ну тебя в болото! (Leonid Dzhepko)
go to hell!иди к лешему!
Go to it!Напрягись! (VLZ_58)
Go to it!Подналяг! (VLZ_58)
go to lengthsне пожалеть сил (to make a great or extreme effort to do something.: She'll go to any length(s) to avoid doing work КГА)
go to piecesразвинчиваться
go to piecesразвинтиться
go too farперехватывать
go too farзарыться (pf of зарываться)
go too farперехватить
go upприступиться (to)
go upприступаться (to)
usu. neg. go wellклеиться
usu. neg. go wellсклеиться
go wellидти на лад
go wellзаспориться (напр., о деле В.И.Макаров)
go westвылететь в трубу (Anglophile)
go westумереть
go wildразгуляться (Have you ever seen an architect go wild? That's what the house looked like. ART Vancouver)
go withостановиться на (Thanks for the detailed response, I think I'll go with your suggestion and see where it leads. -- остановлюсь на вашем предложении ART Vancouver)
go withсмириться (kiberline)
go with one's gut feelingприслушиваться к своей интуиции (When you have to make a decision, do you usually go with your gut feeling, or you ask other people for advice? acebuddy)
go without foodголодовать (= голодать)
going it aloneиндивидуалистический подход (Andrey Truhachev)
going it aloneсамостоятельные действия (Andrey Truhachev)
going it aloneдействия в одиночку (Andrey Truhachev)
going to have toпридётся (colloquially "gonna have to" ArchiZ)
going wellспорый
gone blueпосинельный
gone for goodпропащий
gone to the dogsпотерянный
gone walkaboutноги приделали (в аналогичной ситуации, например, "my scissors have gone walkabout" – "моим ножницам ноги приделали" Aiduza)
good going!молодец! (Liv Bliss)
good goingпоздравляю (Liv Bliss)
got it going onобщительный (особенно о женщинах lettim)
got it going onпривлекательны (lettim)
got it going onодобрительно о способности активно и удачливо преследовать свои цели (lettim)
got to goнужно идти (TranslationHelp)
gotta goмне пора (TranslationHelp)
gotta goнадо идти (TranslationHelp)
gotta goнужно идти (TranslationHelp)
grab-and-goсхватил и побежал (I'm a grab-and-go and order-in person, brown bagging isn't for me.)
gulp down разг. to go too farхватить
had things gone differentlyсложись всё иначе
have a thing goingиметь роман (Lee and Judy had a thing going. joyand)
have everything going forвсё складываться как нельзя лучше у (Баян)
have everything going forвсё складываться наилучшим образом у (Баян)
have everything going forвсё складываться успешно у (They've got a happy marriage, great careers, wonderful kids – in fact they've got everything going for them – Они счастливы в браке, преуспели на профессиональном поприще, у них прекрасные дети, словом всё у них складывается успешно Баян)
have going for somethingиметь преимущество
have something going forиметь чем похвастать (Баян)
have something going for somethingиметь много положительных сторон (в виде; This job has a lot of good things going for it – У этой работы есть много положительных сторон Баян)
have got a lot going forбыть положительным во многих отношениях (george serebryakov)
have got a lot going forиметь много плюсов (He's got a lot going for him. george serebryakov)
have someone goingодурачить (Pickman)
have someone goingпровести (Pickman)
have something going for oneвсе не так уж плохо (I've failed all my exams but the pigeons accepted me as their leader so I have that going for me. SirReal)
he doesn't know whether he's coming or goingу него нет царя в голове
he doesn't know whether he's coming or goingон без царя в голове
he has goneего уже нет (в живы́х, с на́ми)
he is dead and goneон уже в могиле
he is going through cold turkeyу него ломка (источник – wordreference.com)
he used to go there oftenон часто туда хаживал
a period of time he went to school for two yearsон отходил два года в школу
here anything goesздесь ты можешь делать, что твоей душе угодно
here anything goesздесь всё сойдёт
He's going out with a girl from his courseон "ходит" с девушкой с его курса (Andrey Truhachev)
He's going out with a girl from his courseон дружит с девушкой с его курса (Andrey Truhachev)
Hey! How's it going?Привет! Как дела? (ART Vancouver)
high goвеселье
high goпирушка
how are things goingкак обстоят дела (How are things going at work? george serebryakov)
how are you going with ... ?как продвигается дело с ...? (4uzhoj)
how goes the enemy?который час?
how goes the world with you?как живёте?
how's it going?как жизнь? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver)
how's it going?как оно ничего? (Alex_Odeychuk)
how's it going?как настроение? (Юрий Гомон)
how's it going?как делишки? (алешаBG)
how's it going?как дела? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver)
I am not going to swallow that baitшалишь (VLZ_58)
I don't know if I'm coming or goingу меня просто ум за разум заходит
I guess I'm going outпойду-ка я прогуляюсь (Alex_Odeychuk)
I have enough going on hereу меня и так, и без того много забот (Ремедиос_П)
I have enough going on hereу меня и так, и без того много дел (Ремедиос_П)
I need badly to go there.мне просто необходимо сходить туда (Soulbringer)
I should get goingмне пора идти (I should get going, I gotta go, I'd better be going – мне пора идти diva808)
I understand what I am going intoя понимаю, на что иду (Lana Falcon)
I wish sth. would just go awayчтоб они пропали (What a mess! I wish these rats would just go away! ART Vancouver)
I won't go begging to himя к нему на поклон не пойду
I wouldn't go there for anythingменя туда калачом не заманишь
if things had gone differentlyсложись всё иначе
but if you want to go thereесли уж на то пошло (букв. "(но) если вы хотите пойти туда (в эту тему)": Coercion doesn't mean killing – but if you want to go there, many more have been killed in the name of Jesus, Allah and Yahweh than in the name of any secular cause – by Gerry Aronow Tamerlane)
I'll be going nowмне пора (4uzhoj)
I'll be going nowну, я пошёл
I'll go further than thatя даже больше скажу (pelipejchenko)
I'm going to go back to mineя собираюсь вернуться к себе (Yanick)
I'm going to go back to mine and chill.с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой. (Alex Lilo)
I'm going to lose my shitя за себя не ручаюсь (If I hear about Kelly's new haircut again I'm going to lose my shit. 4uzhoj)
I'm going to sayскажем (вводный оборот SirReal)
I'm not going to apologiseизвиняться не стану (for it – за это Shabe)
I'm not going to lieне буду лгать (Shabe)
I'm not going to lieне буду врать (Shabe)
I'm not going to lieлгать не буду (Shabe)
I'm not going to lieврать не буду (дальше может быть как комплимент, так и негативная критика: I'm not gonna lie, you are really good at what you do. urbandictionary.com Shabe)
insist on goingнавязываться в попутчики (Senior Strateg)
is where I'm going with thisвот к чему я клоню (SirReal)
it goes without saying that...само собой разумеется, что...
it looks like it's going to rainкажется, дождь собирается (sophistt)
it will cost you to fly, why not go by train?самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом?
it will cost you to fly, why not go by train?самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом?
it's going to blow your mind!вас просто порвёт от восхищения! (Alex_Odeychuk)
it's not going to flyэто не прокатит (перен.; or it's not gonna fly Val_Ships)
it's not going to work outне получится (VLZ_58)
it's time I was goingмне пора идти (Andrey Truhachev)
it's time I was goingмне пора уходить (Andrey Truhachev)
I've gone through all that beforeну, мне к этому не привыкать!
just before going to bedна сон грядущий
keep going!не сдавайся (VLZ_58)
keep going!иди до конца (george serebryakov)
keep going!продолжай в том же духе (Your logic seems flawless, dude, keep going! joyand)
keep going!не сходи с дистанции (george serebryakov)
keep going!не останавливайся (VLZ_58)
keep somebody goingстимулировать (Баян)
keep somebody goingподстёгивать (You have been in this sport for quite a long time and do not plan retirement any time soon, what keeps you going after all these years? || One small cup of coffee keeps me going for about 8 hours Баян)
keep somebody goingмотивировать (Баян)
keep the suspense goingдержать интригу (tarantula)
let goзабить на всё (Ремедиос_П)
let goрасслабиться (Ремедиос_П)
let it goотпустить ситуацию (m_rakova)
let someone know how you are goingдержать в курсе (4uzhoj)
let oneself goраспускать себя
let's go!пошли! (= идём! Shabe)
let's go!идём! (Shabe)
let's go off of what we knowбудем исходить из того, что нам известно (Technical)
let's keep our journey going!Продолжим наше путешествие!
life is like a box of chocolates: you never know what you are going to getжизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф)
like that's going to happenага, как скажете (Анна Ф)
like that's going to happenну говори-говори (Анна Ф)
like that's going to happenну если ты сказал-так оно и будет (Анна Ф)
like that's going to happenмечтай-мечтай (Анна Ф)
like that's going to happenмечтай дальше (Анна Ф)
make a habit of goingповадиться
my dinner won't go downобед застревает в горле
never going outбезвылазно
Nice going!прекрасно! (в т.ч. с сарказмом Andrey Truhachev)
Nice going!молодец! (в т.ч. с сарказмом Andrey Truhachev)
Nice going!отлично! (в т.ч. с сарказмом Andrey Truhachev)
Nice going!отличная работа! (Andrey Truhachev)
no-go areaзапретка
off you go!шагом марш!
on a go slowочень медленно (КГА)
on-goingнаходящийся в процессе выполнения (Damirules)
person often going into fits of hysteriaистерик
reach one's goal and keep goingне останавливаться на достигнутом (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
set goingобстроить
set goingобстраивать (impf of обстроить)
set goingобстроить (pf of обстраивать)
set goingобстроиться
set goingобстраиваться
set goingобстраивать
she is afraid to go into the forestей боязно идти в лес
she is dead and goneона уже в могиле
she is on the go from morning to nightона с утра до вечера на ногах
she kept going off to the john to cop a dragона постоянно ходила в туалет, чтобы покурить (ssn)
she thinks nothing of going without sleep for several nightsей нипочём не спать несколько ночей
she watches him goона смотрит ему вслед (q3mi4)
something went wrongчто-то как-то не сложилось (Mikhail11)
something's going onчто-то такое происходит (Val_Ships)
steady as she goesу неё всё ровно (the Raconteurs)
now that is going too far!эка куда махнул! (that's VLZ_58)
that'll go off all rightдело выгорит (Andrey Truhachev)
That'll go off all rightвсё наладится (Andrey Truhachev)
That'll go off all rightвсё будет прекрасно (Andrey Truhachev)
That'll go off all rightвсё будет хорошо (Andrey Truhachev)
that's not going to happenничего не выйдет (Юрий Гомон)
that's not going to happenничего не получится (Юрий Гомон)
the tickets were going like hot cakesбилеты раскупались нарасхват
the work is going fineработа спорится
the work is going on full swingработа идёт вовсю
there goesнакрыться (в знач. "можно попрощаться с чем-либо": There goes our annual bonus! – Ну все, накрылась премия... 4uzhoj)
there is something strange going on hereтут творится непонятно что (MichaelBurov)
there we goвон туда (используется с указанием направления. Andy)
there we goтуда (используется с указанием направления. Andy)
there you goпожалуйста (used while giving someone something; =here you are: "Pass me the bottle of pop" "There you go." ART Vancouver)
there you goоба-на
there you goопять ты за старое! (Damirules)
there you goвот и все (Andy)
there you goвот так вот
there's something fishy going on hereтут происходит непонятно что (MichaelBurov)
there's something fishy going on hereтут творится непонятно что (MichaelBurov)
they keep going somehowи ничего, живут (Например: "Все люди болеют. И ничего, живут." Technical)
things are going all rightдело идёт на лад
things are going rightдела обставляются
things are going wellдело пошло на лад
things are going wellдело идёт на лад
things are not going wellдело не идёт на лад
things that go bump in the nightстрахи ночные (призраки, вурдалаки и т. п. – переводить лучше всего по контексту Pickman)
this is going to be a bitchэто будет морока (Побеdа)
this pill goes down easilyэту таблетку легко проглотить
this pill goes down smoothlyэту таблетку легко проглотить
for a certain time to be goingпрособираться (to)
of a belt to go aroundсходиться (often with на + prepl.)
of a belt to go aroundсойтись (often with на + prepl.)
wasn't goingхотеть (Rust71)
Well, how's going?Ну, как дела? (Soulbringer)
we're both going the same wayнам с вами по пути (VLZ_58)
we're not going to get a second shot at somethingвторой попытки нам не представится (Technical)
we're still going strong, aren't we?слабо́ (Анна Ф)
what has gone down?что стряслось? (Johnny Bravo)
what is going on in Moscow?что поделывается в Москве?
what on earth possessed to do something me to go thereчерт меня дёрнул пойти туда
what the hell's going on?что за дьявольщина!
what's going on?в чём дело? (Alex_Odeychuk)
what's going on?как дела? (Hey John, what's going on, buddy? 4uzhoj)
what's going on here?что здесь деется?
what's the point of going there?какой смысл туда ехать? (Andrey Truhachev)
what's the point of going there?какой смысл туда идти? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты направляешься? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты идёшь? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда путь держишь? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты собираешься пойти? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты собрался пойти? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты собрался идти? (Andrey Truhachev)
where are you going?куда ты собираешься идти? (Andrey Truhachev)
where are you going?ты куда собрался? (Andrey Truhachev)
where do we go from here?что же нам теперь делать? ("What do we do next?" / "How are we to progress beyond this point?" Marina_Onishchenko)
where does he think he is going?куда его нелёгкая несёт?
where on earth is he going?куда его несёт?
while goingпо́ходя
while the going is goodпока ещё есть возможность (ssn)
while the going is goodпока есть время (ssn)
who's going to pay for the repairs?кто будет платить за починку?
why on earth did you go there?как вас угораздило поехать туда? (в 1 лице не используется)
without going too farбез фанатизма (george serebryakov)
you are going to bite itтебе кирдык (snowleopard)
you can't go wrongне ошибешься (with something: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). Баян)
you're going the wrong wayвы едете не в ту сторону (sophistt)
you're going the wrong wayвы идёте не в ту сторону (sophistt)
you're not going to believe thisРасскажу-не поверишь (Honey, you're not going to believe this. They just gave me a 50 per cent raise!)
Showing first 500 phrases