English | Russian |
always on the go | неугомонный |
and away he went | и был таков |
and you're good to go | и дело в шляпе (Simply turn the switch on, and you're good to go. Technical) |
away it goes | всё идёт как по маслу (Углов) |
bargain to go there | рассчитывать пойти туда (to take all the responsibility, etc., и т.д.) |
be easy-going with | давать у кому-либо (someone) |
be easy-going with | давать поблажку (someone – кому-либо) |
be going off the rails | соскакивать с катушек (Alex_Odeychuk) |
be going off the rails | съехать с катушек (Alex_Odeychuk) |
be going off the rails | двинуться мозгами (Alex_Odeychuk) |
be going on | твориться |
be going strong | быть в полном расцвете |
be going strong | быть цветущим |
be going strong | быть в полной силе |
be going to for a certain time | прособираться |
be gone on | влюбиться в кого-л. по уши (smb.) |
cuteness meter is going crazy | мимиметр зашкаливает (Alexander Oshis) |
don't go away with the idea that | не думай, пожалуйста, что |
don't go doing that! | не смей делать этого! |
don't go on like that! | хорош! (Andrey Truhachev) |
don't go on like that! | хватит! (Andrey Truhachev) |
don't go on like that! | заканчивай! (Andrey Truhachev) |
don't go on like that! | угомонись! (Andrey Truhachev) |
don't go on like that! | уймись! (Andrey Truhachev) |
don't go on like that! | кончай! (Andrey Truhachev) |
don't go on like that! | прекрати! (Andrey Truhachev) |
don't go on like that! | прекращай! (Andrey Truhachev) |
don't go on like that! | перестань! (Andrey Truhachev) |
don't go saying that! | не болтай ерунды! |
don't go telling me lies | перестаньте лгать мне |
easy-going | коммуникабельный (Yeldar Azanbayev) |
easy-going | общительный (Yeldar Azanbayev) |
find time to go to | выбираться (with в + arc.) |
get one's blood going | разогнать кровь (VLZ_58) |
get going | разойтись |
get going | дёрнуть (semelfactive of дёргать) |
get going | стартовать (Andrey Truhachev) |
get going! | шевелись! |
get going | поймать игру (He's hard to guard once he gets going – контекстуальный перевод VLZ_58) |
get going | расходиться |
get going | раскачаться (The cops were too slow at Torreón. Mex cops are no balls of fire. What they do best is shoot people. By the time they got going the man had chartered a plane and gone on to a little mountain town called Otatoclán, a small time summer resort with a lake. (Raymond Chandler) – пока они раскачались ART Vancouver) |
get going | расходиться |
get going | заводиться (Once he gets going, there is no stopping him. VLZ_58) |
get going! | марш! |
get going | разгорячиться |
get going | раскрутиться (VLZ_58) |
get going | заводить (кого-либо VLZ_58) |
get going | раскачаться (denghu) |
get going on | увлечься (Once he gets going on something, there is no stopping him. VLZ_58) |
get it going | положить начало (VLZ_58) |
get it going | начать (VLZ_58) |
get someone ready to go somewhere | собрать |
get someone ready to go somewhere | собирать |
get the adrenalin going | получить дозу адреналина (Soulbringer) |
get things going | положить начало (VLZ_58) |
get things going | начать (VLZ_58) |
get things going | сделать так, чтобы дела делались (We need to get things going. VLZ_58) |
get things going | организовать (Okay, you need to go get things going. VLZ_58) |
get things going | сориентироваться (It takes me a while to get things going in an unfamiliar setting. VLZ_58) |
get things going | запустить процесс (VLZ_58) |
get things going in the right direction | наладить дела (VLZ_58) |
have got get you coming and going | загнали в угол (zdra) |
have got get you coming and going | деваться некуда (zdra) |
give someone a going over | протаскивать (in the press) |
give someone a going over | протащить (in the press) |
give someone a going over | прорабатывать |
Give me one good reason why I should go there. | Зачем мне идти туда? Назови хотя бы одну причину (Technical) |
give the go-ahead for | дать добро на (+ acc.) |
go about your business | убирайся |
go absolutely nuts | быть в совершенно невменяемом состоянии (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
go absolutely nuts | буквально сдуреть (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
go absolutely nuts | совершенно обезуметь (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
go after | гоняться за (кем-либо; to chase or follow someone in order to catch Val_Ships) |
go ahead! | валяй! |
go ahead! | чего там! |
Go ahead. | пожалуйста (разрешение кому-либо сделать что-либо – May I use your bathroom? – Go ahead. – Можно воспользоваться вашим туалетом? – Пожалуйста.) |
go-ahead fellow | боевой парень |
go all out | оторваться по полной (coltuclu) |
go all the time | повадиться (with a prep., to) |
go along with | соглашаться (Jam) |
go along with you! | да иди ты! |
go along with you! | да брось ты! |
go and spoil everything | взять и всё испортить (and lose one's gloves, and tell her, etc., и т.д.) |
go around | общаться |
go around | распускаться |
go around | путешествовать |
go around | распуститься |
go around | бывать повсюду |
go at full tilt | идти полным ходом (key2russia) |
go away | смыться (The man she had was kind and clean
And well enough for every day,
But, oh, dear friends, you should have seen
The man she had was kind and clean
And well enough for every day,
But, oh, dear friends, you should have seen
The one that got away!
(Dorothy Psrker)
I. Havkin) |
go awry | пойти наперекосяк (boggler) |
go back | слиться (Анна Ф) |
go back generations | уходить корнями в прошлое (karpov_hse) |
go back on | пятиться (with от) |
go back on | попятиться (with от) |
go back on one’s word | идти на попятную |
go back on one’s word | идти на попятный |
go bad | плохо кончиться (It's a drug deal that goes bad. – Наркосделка кончилась плохо. ParanoIDioteque) |
go balls deep | засадить (Harry Johnson) |
go bananas | ряхнуться |
go bananas | чокнуться (Anglophile) |
go bananas | сходить с ума (от Andrey Truhachev) |
go bananas | рехнуться |
go beyond caring | перестать заботиться (о чём-либо) |
go big | оттянуться по полной программе (-I'm so stressed out, thank God, it's Friday. -Dude, let's just go big tonight at that party. VLZ_58) |
go bitch on | наброситься (She waits a few more minutes before going a full bitch on new guys. wandervoegel) |
go boil your head | иди к чёрту! (Ant493) |
go broke | лопаться |
go bug-eyed | вытаращить глаза (Anglophile) |
go bug-eyed | выпучить глаза (от удивления Anglophile) |
go by public transport | пользоваться общественным транспортом (Damirules) |
go crazy | рехнуться |
go dead | останавливаться (о механизме) |
go dead | сдохнуть (A phone or piece of electrical equipment that is dead is no longer functioning, for example because it no longer has any electrical power.: My phone just went dead (example by 4uzhoj) – У меня телефон сдох (=не работает, разрядился или сломался) • Спустя 7 дней телефон "сдох"!!! перестал заряжаться, иногда самопроизвольно включался и выключался (=сломался) • Телефон сдох. Зарядка на зажигании по 2% в 15 минут, чтоб сделать 1 звонок. (=разрядился) 'More) |
go dead | погаснуть (о свете, электроприборе: The lights went dead on the stage 'More) |
go dead | вырубиться (о свете, электроприборе: The lights went dead on the stage – На сцене вырубился (выключился) свет. • Device went dead seven hours ago, tried everything to revive. It came back alive 1 hour ago with full battery, by itself. – Прибор вырубился семь часов назад... 'More) |
go dead | перестать работать (о механизме, машине 'More) |
go dead | глохнуть (о двигателе: I was riding on INT 650 and out of nothing the engine went dead) |
go dead | выходить из строя |
go dead | разрядиться (об аккумуляторе: Sorry, my battery went dead just at the moment I tried to message you. I had to recharge it. 'More) |
go dead on | сломаться (someone); My phone went dead on me – У меня телефон сломался grafleonov) |
go dead on | перестать работать (someone grafleonov) |
go dead on | потерять интерес (someone – к кому-либо grafleonov) |
go down | низиться |
go down a storm | быть приятным (inn) |
go down a storm | удаться (To say that something has been enjoyable or successful, you can say that it has gone down a storm. inn) |
go down easily | быть одобренным без труда (well, etc., и т.д.) |
go down easily | быть принятым без труда (well, etc., и т.д.) |
go easy on sth. | не увлекаться (Green tea typically contains more of these antioxidant powerhouses, as it is made from unfermented leaves and is less processed. Just go easy on the cream and sugar! • I told you to go easy on those steroids! • Here's another reason why you should go easy on fast food. ART Vancouver) |
go easy on sth. | не злоупотреблять (If you want your resume to look professional, go easy on the italics, bold lettering and underlining. ART Vancouver) |
go easy on something | не наваливаться (на что-либо, на еду и т. п.) |
go easy on someone | вести себя с кем-либо мягко |
go eyeball-to-eyeball | не склонить голову (VLZ_58) |
go for | сойти (with за + instr.) |
go for | сходить (with за + instr.) |
go for | напущать |
go for a meal | пойти в ресторан (Andrey Truhachev) |
go for a meal | есть вне дома (Andrey Truhachev) |
go for a meal | выйти в ресторан (Andrey Truhachev) |
go for a short run | совершить короткую прогулку (Andrey Truhachev) |
go for a short run | пройтись (Andrey Truhachev) |
go for a short run | прогуляться (Andrey Truhachev) |
go for a soldier | поступать на военную службу добровольцем |
go for it | действуй (Andy) |
go for it | попробовать (себя в чём-либо) It looked like something I wanted to do so I decided to go for it. VLZ_58) |
go for someone with a knife | попереть с ножом (на кого-либо Technical) |
go-for-broke | бесшабашный (VLZ_58) |
go full monty | доводить до конца (то же, что и go the whole hog alex) |
go gaga over something | восхищаться (чем-либо: Japan goes gaga over the Boeing's new tanker jet Val_Ships) |
go get | сходить (someone or something) |
go get | сойти (someone or something) |
go get a drink and celebrate | обмыть (masizonenko) |
go get them | покажи им (Andy) |
go hang! | иди к чёрту! (azalan) |
go haywire | рассердиться (Yeldar Azanbayev) |
go haywire | пойти в разнос (He has gone haywire – Он с дуба рухнул/У него крыша поехала alex) |
go hungry | наголодаться |
go in for | увлекаться (чем-либо: I never really went in for sports.) |
go insane | чокнуться (Andrey Truhachev) |
go into | ходить |
go into | идти (with в or на + acc.) |
go into a frenzy | хоть на стену лезь (xmoffx) |
go into actress mode | подыгрывать (Taras) |
go into hysterics | закатить истерику |
go into the weeds | чрезмерно углубляться в детали (Никита Лисовский) |
go into the weeds | "уходить в дебри" (Никита Лисовский) |
go into unnecessary detail | растечься |
go into unnecessary detail | растекаться |
go kablooey | разбрызгаться (или kablooie: The bottle of ketchup hit the floor and went kablooie all over everything. Taras) |
go kaput | сломаться (VLZ_58) |
go like hot cakes | иметь большой спрос |
go limp | размякать |
go limp | размякнуть |
go limp | мякнуть |
go mad | сбрендить с ума |
go mad | сбрести с ума |
go mental | быть вне себя от возмущения (SGints) |
go mental | помешаться (SGints) |
go mental | сорвать башню (брит. "And then Alexander went mental, so we ended up dancing on the platform" из QAF TaylorZodi) |
go mental | взбеситься (SGints) |
go mental | психануть (SGints) |
go MIA | исчезнуть ('More) |
go MIA | ни слуху ни духу (MIA – often used figuratively for someone or something notably or unexpectedly missing, absent, or inactive: А вот давеча задался вопросом: куда эта знаменитая теннисная Лолита запропастилась, ни слуху ни духу, и за последние полгода не смог ... 'More) |
go MIA | запропаститься (MIA – often used figuratively for someone or something notably or unexpectedly missing, absent, or inactive: А вот давеча задался вопросом: куда эта знаменитая теннисная Лолита запропастилась, ни слуху ни духу, и за последние полгода не смог ... 'More) |
go numb | обмирать (from fear, shock, etc.) |
go numb | обмереть (from fear, shock, etc.) |
go nuts | быть ненормальным (Yokky) |
go off | проходить согласно плану (markovka) |
go-off | начало |
go off into fits of laughter | закатиться смехом |
go off the deep end | свихнуться (artery) |
go off the deep end | крыша поехала (went off the deep end) |
go off topic | отойти от темы (VLZ_58) |
go off with a bang | пройти на ура (Anglophile) |
go off with a bang | пройти с успехом (о мероприятии Anglophile) |
go off without a hitch | пройти успешно (to happen successfully: We hoped the job would go off without a hitch. Val_Ships) |
of clothes go on | налезть (with на + acc.) |
go on | протянуть |
of clothes go on | налезать (with на + acc.) |
go on | переходить (to; к чему-либо) |
go on | протягиваться |
go on! | чего там! |
go on a bender | присесть на стакан (Anglophile) |
go on a bender | сесть на стакан (Anglophile) |
go on a binge | уйти в загул (Jane went on a binge last night and is very sick this morning. Val_Ships) |
go on a binge | удариться в кутёж (Andrey Truhachev) |
go on a drinking spree | запить |
go on a drinking spree | запивать |
go on a spree | разгуливаться (impf of разгуляться) |
go online | входить в строй (The power plant is scheduled to go online next month vogeler) |
of something burning go out | затухать |
of something burning go out | затухнуть |
go out | вырубаться (The mic went out. VLZ_58) |
go out | выйти из моды |
go out completely | дотушиться |
go out for a meal | есть вне дома (Andrey Truhachev) |
go out of pocket | расстаться ((о деньгах): You may have to go out of pocket hundreds of dollars for it. DistrictAttorney) |
go out of pocket | спустить ((о деньгах): You may have to go out of pocket hundreds of dollars for it. DistrictAttorney) |
go out of pocket | распрощаться ((о деньгах): You may have to go out of pocket hundreds of dollars for it. DistrictAttorney) |
go out of whack | сломаться (В.И.Макаров) |
go out of window | накрыться медным тазом (yumzik) |
go out on a blinder | удариться в пьянку (Br.E. Andrey Truhachev) |
go out on a limb | рискнуть (Lascutik) |
go out partying | пуститься в загул (I was busy working. It's not like I went out partying or anything. ART Vancouver) |
go out partying | загулять (I was busy working. It's not like I went out partying or anything. ART Vancouver) |
go out with a whimper | сдуться (grafleonov) |
go over | просмотреть (We have to go over some papers for your trial. – Нам нужно просмотреть кое-какие бумаги по вашему процессу. ART Vancouver) |
go over | сходить |
go over | пойти |
go quiet | уйти в подполье (VLZ_58) |
go somewhere reluctantly | тащиться |
go somewhere reluctantly | потащиться |
go right ahead | не стесняйся (Abysslooker) |
go round | приходить в гости запросто |
go round the bend | чокнуться (В.И.Макаров) |
go round to see | зайти повидать (smb., to talk to smb., to collect his books, etc., кого-л., и т.д.) |
go see them without fail | побывайте у них непременно |
go sideways | пойти кувырком (VLZ_58) |
go sideways | разладиться (VLZ_58) |
Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what | пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что (Logofreak) |
go sprawling | растянуться |
go sprawling | растягиваться |
go steady | встречаться с девушкой |
go steady | встречаться с парнем |
go the whole hog | доводить дело до конца |
go through | хватить |
go through hell | намучиться |
go through hell | мытариться |
go tits up | накрыться медным тазом (The no alcohol and early night plan has gone tits up. • But since our old plan's gone tits-up, this time we'll choose the time and place for the next meeting. 4uzhoj) |
go-to | без него никуда (MichaelBurov) |
go-to | самый-самый (MichaelBurov) |
go to bat for | распинаться |
go to bed with | согласиться с условиями контракта (platon) |
go to bed with | согласиться на финансовые условия (какой-либо фирмы platon) |
go to blazes! | шёл бы ты лесом! (Anglophile) |
go to every one of | обходить |
go to every one of | обойти |
go to grass | быть на каникулах (В.И.Макаров) |
go to great lengths | приложить все усилия (people usually go to gteat llengths to make sure thay are not caught Val_Ships) |
go to ground | затихариться (Val_Ships) |
go to hell! | ну тебя к лешему! |
go to hell! | ну тебя в болото! (Leonid Dzhepko) |
go to hell! | иди к лешему! |
Go to it! | Напрягись! (VLZ_58) |
Go to it! | Подналяг! (VLZ_58) |
go to lengths | не пожалеть сил (to make a great or extreme effort to do something.: She'll go to any length(s) to avoid doing work КГА) |
go to pieces | развинчиваться |
go to pieces | развинтиться |
go too far | перехватывать |
go too far | зарыться (pf of зарываться) |
go too far | перехватить |
go up | приступиться (to) |
go up | приступаться (to) |
usu. neg. go well | клеиться |
usu. neg. go well | склеиться |
go well | идти на лад |
go well | заспориться (напр., о деле В.И.Макаров) |
go west | вылететь в трубу (Anglophile) |
go west | умереть |
go wild | разгуляться (Have you ever seen an architect go wild? That's what the house looked like. ART Vancouver) |
go with | остановиться на (Thanks for the detailed response, I think I'll go with your suggestion and see where it leads. -- остановлюсь на вашем предложении ART Vancouver) |
go with | смириться (kiberline) |
go with one's gut feeling | прислушиваться к своей интуиции (When you have to make a decision, do you usually go with your gut feeling, or you ask other people for advice? acebuddy) |
go without food | голодовать (= голодать) |
going it alone | индивидуалистический подход (Andrey Truhachev) |
going it alone | самостоятельные действия (Andrey Truhachev) |
going it alone | действия в одиночку (Andrey Truhachev) |
going to have to | придётся (colloquially "gonna have to" ArchiZ) |
going well | спорый |
gone blue | посинельный |
gone for good | пропащий |
gone to the dogs | потерянный |
gone walkabout | ноги приделали (в аналогичной ситуации, например, "my scissors have gone walkabout" – "моим ножницам ноги приделали" Aiduza) |
good going! | молодец! (Liv Bliss) |
good going | поздравляю (Liv Bliss) |
got it going on | общительный (особенно о женщинах lettim) |
got it going on | привлекательны (lettim) |
got it going on | одобрительно о способности активно и удачливо преследовать свои цели (lettim) |
got to go | нужно идти (TranslationHelp) |
gotta go | мне пора (TranslationHelp) |
gotta go | надо идти (TranslationHelp) |
gotta go | нужно идти (TranslationHelp) |
grab-and-go | схватил и побежал (I'm a grab-and-go and order-in person, brown bagging isn't for me.) |
gulp down разг. to go too far | хватить |
had things gone differently | сложись всё иначе |
have a thing going | иметь роман (Lee and Judy had a thing going. joyand) |
have everything going for | всё складываться как нельзя лучше у (Баян) |
have everything going for | всё складываться наилучшим образом у (Баян) |
have everything going for | всё складываться успешно у (They've got a happy marriage, great careers, wonderful kids – in fact they've got everything going for them – Они счастливы в браке, преуспели на профессиональном поприще, у них прекрасные дети, словом всё у них складывается успешно Баян) |
have going for something | иметь преимущество |
have something going for | иметь чем похвастать (Баян) |
have something going for something | иметь много положительных сторон (в виде; This job has a lot of good things going for it – У этой работы есть много положительных сторон Баян) |
have got a lot going for | быть положительным во многих отношениях (george serebryakov) |
have got a lot going for | иметь много плюсов (He's got a lot going for him. george serebryakov) |
have someone going | одурачить (Pickman) |
have someone going | провести (Pickman) |
have something going for one | все не так уж плохо (I've failed all my exams but the pigeons accepted me as their leader so I have that going for me. SirReal) |
he doesn't know whether he's coming or going | у него нет царя в голове |
he doesn't know whether he's coming or going | он без царя в голове |
he has gone | его уже нет (в живы́х, с на́ми) |
he is dead and gone | он уже в могиле |
he is going through cold turkey | у него ломка (источник – wordreference.com) |
he used to go there often | он часто туда хаживал |
a period of time he went to school for two years | он отходил два года в школу |
here anything goes | здесь ты можешь делать, что твоей душе угодно |
here anything goes | здесь всё сойдёт |
He's going out with a girl from his course | он "ходит" с девушкой с его курса (Andrey Truhachev) |
He's going out with a girl from his course | он дружит с девушкой с его курса (Andrey Truhachev) |
Hey! How's it going? | Привет! Как дела? (ART Vancouver) |
high go | веселье |
high go | пирушка |
how are things going | как обстоят дела (How are things going at work? george serebryakov) |
how are you going with ... ? | как продвигается дело с ...? (4uzhoj) |
how goes the enemy? | который час? |
how goes the world with you? | как живёте? |
how's it going? | как жизнь? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver) |
how's it going? | как оно ничего? (Alex_Odeychuk) |
how's it going? | как настроение? (Юрий Гомон) |
how's it going? | как делишки? (алешаBG) |
how's it going? | как дела? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver) |
I am not going to swallow that bait | шалишь (VLZ_58) |
I don't know if I'm coming or going | у меня просто ум за разум заходит |
I guess I'm going out | пойду-ка я прогуляюсь (Alex_Odeychuk) |
I have enough going on here | у меня и так, и без того много забот (Ремедиос_П) |
I have enough going on here | у меня и так, и без того много дел (Ремедиос_П) |
I need badly to go there. | мне просто необходимо сходить туда (Soulbringer) |
I should get going | мне пора идти (I should get going, I gotta go, I'd better be going – мне пора идти diva808) |
I understand what I am going into | я понимаю, на что иду (Lana Falcon) |
I wish sth. would just go away | чтоб они пропали (What a mess! I wish these rats would just go away! ART Vancouver) |
I won't go begging to him | я к нему на поклон не пойду |
I wouldn't go there for anything | меня туда калачом не заманишь |
if things had gone differently | сложись всё иначе |
but if you want to go there | если уж на то пошло (букв. "(но) если вы хотите пойти туда (в эту тему)": Coercion doesn't mean killing – but if you want to go there, many more have been killed in the name of Jesus, Allah and Yahweh than in the name of any secular cause – by Gerry Aronow Tamerlane) |
I'll be going now | мне пора (4uzhoj) |
I'll be going now | ну, я пошёл |
I'll go further than that | я даже больше скажу (pelipejchenko) |
I'm going to go back to mine | я собираюсь вернуться к себе (Yanick) |
I'm going to go back to mine and chill. | с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой. (Alex Lilo) |
I'm going to lose my shit | я за себя не ручаюсь (If I hear about Kelly's new haircut again I'm going to lose my shit. 4uzhoj) |
I'm going to say | скажем (вводный оборот SirReal) |
I'm not going to apologise | извиняться не стану (for it – за это Shabe) |
I'm not going to lie | не буду лгать (Shabe) |
I'm not going to lie | не буду врать (Shabe) |
I'm not going to lie | лгать не буду (Shabe) |
I'm not going to lie | врать не буду (дальше может быть как комплимент, так и негативная критика: I'm not gonna lie, you are really good at what you do. urbandictionary.com Shabe) |
insist on going | навязываться в попутчики (Senior Strateg) |
is where I'm going with this | вот к чему я клоню (SirReal) |
it goes without saying that... | само собой разумеется, что... |
it looks like it's going to rain | кажется, дождь собирается (sophistt) |
it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом? |
it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом? |
it's going to blow your mind! | вас просто порвёт от восхищения! (Alex_Odeychuk) |
it's not going to fly | это не прокатит (перен.; or it's not gonna fly Val_Ships) |
it's not going to work out | не получится (VLZ_58) |
it's time I was going | мне пора идти (Andrey Truhachev) |
it's time I was going | мне пора уходить (Andrey Truhachev) |
I've gone through all that before | ну, мне к этому не привыкать! |
just before going to bed | на сон грядущий |
keep going! | не сдавайся (VLZ_58) |
keep going! | иди до конца (george serebryakov) |
keep going! | продолжай в том же духе (Your logic seems flawless, dude, keep going! joyand) |
keep going! | не сходи с дистанции (george serebryakov) |
keep going! | не останавливайся (VLZ_58) |
keep somebody going | стимулировать (Баян) |
keep somebody going | подстёгивать (You have been in this sport for quite a long time and do not plan retirement any time soon, what keeps you going after all these years? || One small cup of coffee keeps me going for about 8 hours Баян) |
keep somebody going | мотивировать (Баян) |
keep the suspense going | держать интригу (tarantula) |
let go | забить на всё (Ремедиос_П) |
let go | расслабиться (Ремедиос_П) |
let it go | отпустить ситуацию (m_rakova) |
let someone know how you are going | держать в курсе (4uzhoj) |
let oneself go | распускать себя |
let's go! | пошли! (= идём! Shabe) |
let's go! | идём! (Shabe) |
let's go off of what we know | будем исходить из того, что нам известно (Technical) |
let's keep our journey going! | Продолжим наше путешествие! |
life is like a box of chocolates: you never know what you are going to get | жизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф) |
like that's going to happen | ага, как скажете (Анна Ф) |
like that's going to happen | ну говори-говори (Анна Ф) |
like that's going to happen | ну если ты сказал-так оно и будет (Анна Ф) |
like that's going to happen | мечтай-мечтай (Анна Ф) |
like that's going to happen | мечтай дальше (Анна Ф) |
make a habit of going | повадиться |
my dinner won't go down | обед застревает в горле |
never going out | безвылазно |
Nice going! | прекрасно! (в т.ч. с сарказмом Andrey Truhachev) |
Nice going! | молодец! (в т.ч. с сарказмом Andrey Truhachev) |
Nice going! | отлично! (в т.ч. с сарказмом Andrey Truhachev) |
Nice going! | отличная работа! (Andrey Truhachev) |
no-go area | запретка |
off you go! | шагом марш! |
on a go slow | очень медленно (КГА) |
on-going | находящийся в процессе выполнения (Damirules) |
person often going into fits of hysteria | истерик |
reach one's goal and keep going | не останавливаться на достигнутом (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
set going | обстроить |
set going | обстраивать (impf of обстроить) |
set going | обстроить (pf of обстраивать) |
set going | обстроиться |
set going | обстраиваться |
set going | обстраивать |
she is afraid to go into the forest | ей боязно идти в лес |
she is dead and gone | она уже в могиле |
she is on the go from morning to night | она с утра до вечера на ногах |
she kept going off to the john to cop a drag | она постоянно ходила в туалет, чтобы покурить (ssn) |
she thinks nothing of going without sleep for several nights | ей нипочём не спать несколько ночей |
she watches him go | она смотрит ему вслед (q3mi4) |
something went wrong | что-то как-то не сложилось (Mikhail11) |
something's going on | что-то такое происходит (Val_Ships) |
steady as she goes | у неё всё ровно (the Raconteurs) |
now that is going too far! | эка куда махнул! (that's VLZ_58) |
that'll go off all right | дело выгорит (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | всё наладится (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | всё будет прекрасно (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
that's not going to happen | ничего не выйдет (Юрий Гомон) |
that's not going to happen | ничего не получится (Юрий Гомон) |
the tickets were going like hot cakes | билеты раскупались нарасхват |
the work is going fine | работа спорится |
the work is going on full swing | работа идёт вовсю |
there goes | накрыться (в знач. "можно попрощаться с чем-либо": There goes our annual bonus! – Ну все, накрылась премия... 4uzhoj) |
there is something strange going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
there we go | вон туда (используется с указанием направления. Andy) |
there we go | туда (используется с указанием направления. Andy) |
there you go | пожалуйста (used while giving someone something; =here you are: "Pass me the bottle of pop" "There you go." ART Vancouver) |
there you go | оба-на |
there you go | опять ты за старое! (Damirules) |
there you go | вот и все (Andy) |
there you go | вот так вот |
there's something fishy going on here | тут происходит непонятно что (MichaelBurov) |
there's something fishy going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
they keep going somehow | и ничего, живут (Например: "Все люди болеют. И ничего, живут." Technical) |
things are going all right | дело идёт на лад |
things are going right | дела обставляются |
things are going well | дело пошло на лад |
things are going well | дело идёт на лад |
things are not going well | дело не идёт на лад |
things that go bump in the night | страхи ночные (призраки, вурдалаки и т. п. – переводить лучше всего по контексту Pickman) |
this is going to be a bitch | это будет морока (Побеdа) |
this pill goes down easily | эту таблетку легко проглотить |
this pill goes down smoothly | эту таблетку легко проглотить |
for a certain time to be going | прособираться (to) |
of a belt to go around | сходиться (often with на + prepl.) |
of a belt to go around | сойтись (often with на + prepl.) |
wasn't going | хотеть (Rust71) |
Well, how's going? | Ну, как дела? (Soulbringer) |
we're both going the same way | нам с вами по пути (VLZ_58) |
we're not going to get a second shot at something | второй попытки нам не представится (Technical) |
we're still going strong, aren't we? | слабо́ (Анна Ф) |
what has gone down? | что стряслось? (Johnny Bravo) |
what is going on in Moscow? | что поделывается в Москве? |
what on earth possessed to do something me to go there | черт меня дёрнул пойти туда |
what the hell's going on? | что за дьявольщина! |
what's going on? | в чём дело? (Alex_Odeychuk) |
what's going on? | как дела? (Hey John, what's going on, buddy? 4uzhoj) |
what's going on here? | что здесь деется? |
what's the point of going there? | какой смысл туда ехать? (Andrey Truhachev) |
what's the point of going there? | какой смысл туда идти? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты направляешься? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты идёшь? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда путь держишь? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты собираешься пойти? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты собрался пойти? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты собрался идти? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | куда ты собираешься идти? (Andrey Truhachev) |
where are you going? | ты куда собрался? (Andrey Truhachev) |
where do we go from here? | что же нам теперь делать? ("What do we do next?" / "How are we to progress beyond this point?" Marina_Onishchenko) |
where does he think he is going? | куда его нелёгкая несёт? |
where on earth is he going? | куда его несёт? |
while going | по́ходя |
while the going is good | пока ещё есть возможность (ssn) |
while the going is good | пока есть время (ssn) |
who's going to pay for the repairs? | кто будет платить за починку? |
why on earth did you go there? | как вас угораздило поехать туда? (в 1 лице не используется) |
without going too far | без фанатизма (george serebryakov) |
you are going to bite it | тебе кирдык (snowleopard) |
you can't go wrong | не ошибешься (with something: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). Баян) |
you're going the wrong way | вы едете не в ту сторону (sophistt) |
you're going the wrong way | вы идёте не в ту сторону (sophistt) |
you're not going to believe this | Расскажу-не поверишь (Honey, you're not going to believe this. They just gave me a 50 per cent raise!) |