DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing get- in | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
do not get in the middle of this!не влезай в это! (негативная ситуация Arga)
don't get your knickers in a twist"успокойся и не сердись" (из Wikipedia статьи "Женские трусы" dinchik%))
don't get your shorts in a twistда не переживай ты так (US – don't get your knickers in a twist; don't get your panties in a twist; don't get your panties in a bunch Solidboss)
get a bee in one's bonnet aboutзацикливаться на (VLZ_58)
get a leg inвтереться в доверие
get a shot in the armполучить толчок к росту
get a sock in the jawполучить по морде (APN)
get a word inввёртывать словечко
get a word in edgewiseввернуть словечко (Andrey Truhachev)
get all up in someone's faceнаезжать (This refers to the way that someone acting aggressively will often get very close to their opponent and shout in their face. Figuratively speaking, it can also just mean someone being aggressive or antagonistic, without them necessarily getting physically close. 4uzhoj)
get an in withзаручиться поддержкой (кого-то, кто может помочь решить тот или иной вопрос: The only way they'll allow us to film the play is if we get an in with the director. 4uzhoj)
get, be in a tizzyволноваться (kozelski)
get, be in a tizzyсходить с ума (kozelski)
get, be in a tizzyвпадать в панику (kozelski)
get butt in gearперестать лениться (Andrey Truhachev)
get one's butt in gearподнять задницу (Andrey Truhachev)
get one's butt in gearоторвать свою задницу (от стула, сиденья, кресла, дивана Andrey Truhachev)
get butterflies in my stomachмутить от страха (Alex_Odeychuk)
get caught in the crossfireпопасть под раздачу (4uzhoj)
get clued inвыяснить (VLZ_58)
get clued inузнать (VLZ_58)
get one's ducks in a rowпорешать все вопросы (4uzhoj)
get inполезать
get inналезть
get inупечатывать (something printed)
get inутрясаться (by shaking)
get inупечатываться
get inубраться
get inубираться
get inподпустить
get inналезать
get inподпускаться
get in a sarcasm, a witticism, etcподпускать (impf of подпустить)
get in something printedупечатывать (impf of упечатать)
get inупечатать (something printed)
get inутрястись (by shaking)
get in by shakingутрясаться (impf of утрястись)
get in of something printedупечатываться (impf of упечататься)
get in cropsубраться (pf of убираться)
get in cropsубираться (impf of убраться)
get in a sarcasm, a witticism, etcподпустить (pf of подпускать)
get in in quantities, in large numbersналезть (pf of налезать)
get in in quantities, in large numbersналезать (impf of налезть)
get in!садись! (в машину Lavrin)
get inподпускать
get inупечататься (of something printed)
get in a bad moodнакукситься
get in a bad moodнакукситься
get in a the gameвключайся в работу (Morning93)
get in a the gameначни действовать (Morning93)
get in a scrapeпопасть в щекотливое положение (Svetlana D)
get in a scrapeпопасть в затруднительное положение (Svetlana D)
get in a scrapeпопасть в переделку (Svetlana D)
get in a snit withсердиться на (кого-либо; Don't get in a snit with me, I was trying to be helpful! Wakeful dormouse)
get oneself in a stateнакручивать себя (don`t get yourself in a state – не накручивай себя YuliaO)
get in a stropзавестись (ad_notam)
get in a tizzyметать икру
get in one's hairдоставать (joyand)
get in in large numbersпоналезть
get in lineвставать в очередь (Eh, get in line! I was here first Гевар)
get in on the ground floorпопасть в струю
get in on the ground floorзанять более удачное, чем другие, положение в некоторой ситуации (обычно случайно)
get in on the ground floorвойти на равных в долю с учредителями
get in the neckполучить втык (george serebryakov)
get in the neckполучить по шее (george serebryakov)
get in the neckбыть вызванным на ковёр (george serebryakov)
get in the neckполучить взбучку (george serebryakov)
get in the soupпопасть в переделку (4uzhoj)
get in the wayсмешаться
get in the way ofпрепятствовать (q3mi4)
get in the way ofвстать на пути (q3mi4)
get in touch over the phoneсозвониться
get in touch over the phoneсозваниваться (impf of созвониться)
get in touch over the phoneсозваниваться
get in touch withсвязаться, возобновить связь (Максим1905)
get in tune withзаиметь контакт (VLZ_58)
get in tune withнастроиться на одну волну с (VLZ_58)
get in tune withполадить (VLZ_58)
get in with his crowdподружиться с его компанией (with the others, with him, etc., и т.д.)
get in with his crowdсойтись с его компанией (with the others, with him, etc., и т.д.)
get in wrongподставить (кого-либо)
get in wronglyподставить (кого-либо)
get into sleeping in the afternoonвзять себе за привычку спать днём (to fighting, etc., и т.д.)
get involved inвязаться не в своё дело
get involved in a slanging matchвступать в перепалку (Too many of our Category One referees are leaving and the SFA should be getting to the bottom of it of rather than sweeping it under the carpet and getting involved in an embarrassing slanging match. VLZ_58)
get involved in an unpleasant incidentвлипнуть в историю (VLZ_58)
get it firmly fixed in one's headзабивать себе в голову
get it firmly fixed in headзабивать себе в голову
get it in one.в яблочко (Serge Arkhipov)
get it in the neckполучить выговор
get it in the neckполучить по шапке (Leonid Dzhepko)
get it in the neckполучить по шее
get it in the neckполучать по шапке (Leonid Dzhepko)
get it in the neckдоставаться (в фразах типа "кому-либо крепко достается"; требует изменения структуры предложения: The poor old thing always gets it in the neck. 4uzhoj)
get it in the neckполучать по шее
get one's knickers in a twistрасстраиваться из-за всякой фигни (Alexey Lebedev)
get one's knickers in a twistзлиться (If someone is getting their knickers in a twist about something, they are getting annoyed or upset about it without good reason. КГА)
get one's knickers in a twistрасстраиваться (If someone is getting their knickers in a twist about something, they are getting annoyed or upset about it without good reason. КГА)
get one's knickers in a twistраздражаться (If someone is getting their knickers in a twist about something, they are getting annoyed or upset about it without good reason. КГА)
get one's knickers in a twistпереживать из-за мелочей (Alexey Lebedev)
get leg inвтереться в доверие
get mixed in with a bad crowdсвязаться с дурной компанией (Yeah that's George, shame, he was a good guy. He got mixed in with a bad crowd when he started hanging around the docks. I figured he'd wind up like this one day. -- связался с дурной компанией ART Vancouver)
get mixed in with a bad crowdпопасть в дурную компанию (Yeah that's George, shame, he was a good guy. He got mixed in with a bad crowd when he started hanging around the docks. I figured he'd wind up like this one day. -- попал в дурную компанию ART Vancouver)
get someone mixed up inввязывать
get mixed up inоказаться замешанным (VLZ_58)
get someone mixed up inввязать
get mixed up inзаняться чем-то незаконным (VLZ_58)
get oneself in a right pickleвлипнуть в неприятности (Slivas)
get out of here while you're still in one pieceотправляйся отсюда по добру, по здорову
get one's panties in a wadпереживать из-за пустяков (He said something she didn't like, and she got her little panties in a wad. lagartito)
get someone right in the feelsвзять за душу (feels=feelings Tiny Tony)
get someone right in the feelsзадеть за живое (feels=feelings Tiny Tony)
get one's skivvies in a bunchрасстраиваться (joyand)
get one's skivvies in a twistрасстраиваться (joyand)
get one's snickers in a twistразволноваться (to get flustered or agitated: Don't get your knickers in a twist every time the telephone rings. КГА)
get somewhere in no timeдомчать
get somewhere in no timeдомчаться
get spoiled in turningпереверчиваться
get spoiled in turningперевёртываться
get spoiled in turningперверчиваться (impf of первертеться)
get spoiled in turningперевертеться
get stuck inнастрять (of a number of)
get stuck inзалипать (на чём-либо) You know, just getting stuck in because it's great little selection of old rock n' roll – Знаете, просто залип на этом, потому что это отличная подборочка старого рок-н-ролла Lily Snape)
get stuck inзалипнуть (на чём-либо) You know, just getting stuck in because it's great little selection of old rock n' roll – Знаете, просто залип на этом, потому что это отличная подборочка старого рок-н-ролла Lily Snape)
get stuck inзахряснуть (mud, snow, etc)
get stuck in a number ofнастрять
get stuck in a loopзациклиться (VLZ_58)
get stuck in a loopзастрять (VLZ_58)
get tested in live actionпройти обкатку (It was meticulously tested prior to the launch and tested in live action for 5 months. 4uzhoj)
get things going in the right directionналадить дела (VLZ_58)
get things in motionзапускать процесс (Thanks for kidnapping her. I got things in motion, but for now forget about your money. Shabe)
get torn in several placesизодраться
get torn in several placesиздираться (impf of изодраться)
get torn in several placesиздирать (impf of изодраться)
get tossed in one's lapпопасть на стол (к кому-либо; о задании: As a detective agenсy, we tend to deal with unusual cases. That case got tossed in my lap, so I started looking into it. – Это дело попало ко мне на стол, и я стал им заниматься. ART Vancouver)
get up in someone's faceбыковать (You can see the man getting up in cop's face andreon)
get up in the faceзалупаться на (andreon)
get used to staying in one placeобсиживаться
get used to staying in one placeобсиживаться (impf of обсидеться)
get used to staying in one placeобсидеться
get your brain in gear before your mouth's in motionфильтруй базар (VLZ_58)
get your butt in gear!возьми себя в руки! (xmoffx)
Get your rear in gear!пошевеливайся (VLZ_58)
get/have knickers in a twistвыходить из себя (to get your knickers in a twist. phrase. If someone is getting their knickers in a twist about something, they are getting annoyed or upset about it without good reason. VLZ_58)
get-in bettyфомка (a tool used for house-breaking; тж. jimmy, limmy Taras)
get-in bettyлукич (Taras)
get-in bettyбанана (Taras)
get-in bettyабакумыч (Taras)
get-in bettyломик (воровской; a crowbar used by burglars Taras)
hate to get up in the morningочень не любить вставать по утрам (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.)
hate to get up in the morningне выносить вставать по утрам (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.)
how did this thing get in here?как это здесь оказалось? (Soulbringer)
in you getзабирайся (Анна Ф)
manage to get by dint of application in the right quartersисхлопотаться
manage to get by dint of application in the right quartersисхлопатываться
manage to get by dint of application in the right quartersисхлопотать (pf of исхлопатывать)
manage to get by dint of application in the right quartersисхлопатывать (impf of исхлопотать)
really, I've got a clean bill of health in this matterправо же, я в этом ни сном ни духом не виноват
try to get inприльнуть (with)
try to get in withльнуть
try to get inльнуть (with)
you get terribly shaken up in the busв автобусе ужасно трясёт