English | Russian |
get a life! | займись делом (Anglophile) |
get a life! | тебе что, делать больше нечего? (этот и некоторые другие здешние переводы этой фразы на русский слишком мягкие; по-английски она звучит куда грубее, подразумевает, что адресат живёт бессмысленной, пустой жизнью, в которой главное занятие – это играть в игры, хамить в интернете и т. д., масса вариантов смотря по ситуации firmine) |
get a life! | хватит страдать фигней (4uzhoj) |
get a life! | отвлекись от работы (Man, you're putting in too many hours. Get a life! – Отвлекись ты от своей работы, наконец. Займись чем-нибудь еще! SirReal) |
get a life! | иди займись чем-нибудь! (Don't you have something more constructive to do? Leave me alone and get a life! urbandictionary.com Shabe) |
get a life! | я тебя умоляю! (выражает пренебрежение к человеку и его идеям. Berezitsky) |
get a life! | не разевай рот (VLZ_58) |
get a life! | я тебя прошу! (Berezitsky) |
get a life! | сколько можно? (в некоторых контекстах 4uzhoj) |
get a life! | когда ты только поумнеешь! (Anglophile) |
get a life! | повзрослей! (Займись чем-то серьёзным в жизни! SirReal) |
get a life! | не суй нос в чужие дела! (~=mind your own business SirReal) |
get a life! | брось ты эту фигню и живи нормально! (WUT? You read last night? You didn't get laid instead?! Get a life! urbandictionary.com Марчихин) |
get a life! | займись чем-то более интересным! |
get a life! | живи и наслаждайся жизнью (VLZ_58) |
get a life! | займись чем-нибудь общественно полезным (ответ тому, кто впустую тратит своё и чужое время на несуществующие проблемы и никак не может успокоиться 4uzhoj) |
get a life | найди себе занятие (Taras) |
get a life sentence | получить пожизненный (Убийцу 12-летней девочки в Чите осудили на пожизненное) |
get used to a disorganized way of life | изматываться (impf of измотаться) |
go get a life! | иди займись чем-нибудь! (Shabe) |
life is like a box of chocolates: you never know what you are going to get | жизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф) |