English | German |
anything I can get my hands on | alles, was mir unter die Hände kommt |
ask where got | fragen, wo jd. etw. herhat |
Can you get smb. to do smth. | Können Sie dafür sorgen, dass jd. etw. tut |
Can you get smb. to do smth. | Kannst du veranlassen, dass jd. etw. tut |
Don't get worked up! | Mach nicht die Pferde scheu! |
get a clout off | von jdm. eine gepfeffert kriegen |
get a dose of the clap | sich einen Tripper holen |
get a dressing-down | eine Zigarre verpasst bekommen/kriegen |
get a good dressing-down | eins auf die Nase kriegen/bekommen |
get a good ticking-off | eine tüchtige Nase einstecken müssen |
get a good ticking-off | eins auf die Nase kriegen/bekommen |
get a grip on oneself | sich am Riemen reißen |
get a handle on | etw. in den Griff bekommen |
Get a load of this! | Das wirst du kaum glauben! |
Get a load of this! | Hör dir das 'mal an! |
Get a load of this! | Hör dir das 'mal an! / Das wirst du kaum glauben! |
get a move on | auf Tempo setzen |
get a move on | sich tummeln landsch., sich beeilen |
get a move on | sich ranhalten |
get a move on | einen Zahn zulegen |
Get a move on! | Komm jetzt, mach schon! |
get a nasty bashing | ganz schön was abkriegen |
get a new haircut | sich einen neuen Haarschnitt verpassen lassen |
get a proper ticking-off | eins draufkriegen |
get a proper ticking-off | eins draufbekommen |
get a proper ticking-off | einen Dämpfer kriegen/bekommen |
get a proper ticking-off | eins aufs Dach kriegen/bekommen |
get a punch on the nose | eins auf die Nase kriegen |
get a rap on the knuckles | eins auf die Finger kriegen |
get a rap over the knuckles | eins auf die Nase kriegen |
get a right ticking-off | einen Dämpfer kriegen/bekommen |
get a right ticking-off | eins draufbekommen |
get a right ticking-off | eins draufkriegen |
get a right ticking-off | eins aufs Dach kriegen/bekommen |
get a roasting | eins aufs Dach bekommen |
get a roasting | eins auf den Deckel bekommen |
get a rocket | eine Zigarre verpasst bekommen |
get a rocket | eine Zigarre verpasst bekommen/kriegen |
get a severe ticking-off | eine tüchtige Nase einstecken müssen |
get a slating | zusammengestaucht werden |
get a ticking-off | einen Rüffel einstecken müssen |
get a ticking-off | einen anständigen/tüchtigen/... Rüffel kriegen/bekommen |
get a ticking-off | einen Rüffel einstecken (müssen) |
get a ticking-off | eine Zigarre verpasst kriegen |
get a wriggle on | sich beeilen |
get act together | die Kurve kriegen |
get along | klarkommen |
get an earful | sich ganz schön was anhören müssen |
get an eyeful | etwas Hübsches sehen |
Get an eyeful of this! | Guck dir das mal an! |
get an unexpected promotion | die Treppe hinauffallen |
get back | etw. wiederkriegen |
get back at | es jdm. heimzahlen |
get back for | jdm., etw. heimzahlen |
get back to business as usual | zur Tagesordnung übergehen |
get blind drunk | sich sinnlos volllaufen lassen |
get bogged down | sich festfahren |
get bogged down on the question of | sich an etw. festbeißen |
get bogged down on the question of... | sich an etwas festbeißen |
get busted | auffliegen |
get one's butt in gear | seinen Hintern hochkriegen (Andrey Truhachev) |
get carried away | sich nicht mehr bremsen können |
get chummy with | sich eng mit jdm. anfreunden |
get comeuppance | sein Teil abbekommen |
get comeuppance | seinen Teil schon noch bekommen |
get come-uppance | sein Fett kriegen (abkriegen/bekommen/abbekommen) |
get crunk | crunk werden |
get dolled up | sich total aufbrezeln |
get dolled up | sich total aufdonnern |
get done | bewältigen (Andrey Truhachev) |
get done | fertigkriegen ugs. (Andrey Truhachev) |
get done | schaffen (Andrey Truhachev) |
get done | etw. gebacken kriegen |
get down | jdn. runterziehen |
get down one | sich etw. zwischen die Kiemen schieben |
get down to it | stramm arbeiten |
get down to studies | seine Nase in die Bücher stecken |
get down to the nitty-gritty | direkt ans Eingemachte gehen |
get drift | verstehen, worauf jd. hinaus will |
get dumped | einen Korb bekommen |
get even | mit jdm. abrechnen |
get fat | auseinander gehen |
get filthy | verdrecken |
get one's fingers burnt | sich die Finger verbrennen (Andrey Truhachev) |
get fucked up | sich volllaufen lassen (Andrey Truhachev) |
get fucked up | sich abschießen (Andrey Truhachev) |
get goat | jdn. auf die Palme bringen |
get hair restyled | sich einen neuen Haarschnitt verpassen lassen |
get hammered | sich besaufen |
get high | antörnen |
get horny | scharf werden |
get hung up about | wegen etw. durchdrehen |
get hung up about | wegen etw. Komplexe kriegen |
get in a hell of a mess | jdn. in Teufels Küche bringen |
Get in now! | Jetzt aber rein! |
get into a hell of a mess | in Teufels Küche kommen |
get into a scrap with | mit jdm. in die Wolle geraten |
get into an argument with | mit jdm. Krach bekommen |
get into hot water | in Schwulitäten kommen |
get into some trouble | sich etw. einbrocken |
get into trouble | jdm. etwas einbrocken |
get it in the neck | eins auf die Nase kriegen |
get it on | rummachen |
get it on | es ins Rollen bringen |
get jumped | überrumpelt werden |
get jumped | angegriffen werden |
get kicked out | hochkantig rausfliegen |
get kit off | seine Klamotten ausziehen |
Get knotted! old-fashioned | Rutsch mir den Buckel runter! |
get laid | mit jdm. Sex haben |
get liquored up | sich einen ansaufen |
get livid | sich totärgern |
get lost | verschütt gehen |
Get lost! | Verpiss dich! |
get miffed at | sich über etwas ärgern |
get mussed up | in Unordnung geraten |
get naked | sich nackig machen (Andrey Truhachev) |
get nerves | Nerven zeigen |
get nicked | geschnappt werden |
get off | jdm., etw. abknöpfen |
get off one's ass | seinen Arsch hochkriegen (Andrey Truhachev) |
get off one's backside | seinen Hintern hochkriegen (Br.call. Andrey Truhachev) |
get off one's backside | seinen Hintern hochkriegen (Andrey Truhachev) |
get off high horse | von seinem hohen Ross herunter kommen |
Get off my back! | Hör auf mich zu nerven! |
get off on | einen Kick bekommen von |
get off to a good start | einen guten Start erwischen |
get off with | mit jdm. anbändeln |
get on a run | einen Lauf bekommen |
get on like a house on fire | sich mit jdm. blendend verstehen |
get on nerves | auf jds. Nerven herumtrampeln |
get on nerves | jdm. auf den Geist gehen |
get on the ball | sich am Riemen reißen |
get on the phone | sich ans Telefon klemmen |
get on the phone | sich ans Telefon hängen |
Get on your bike! | Leg los! |
Get on your bike! | Hör mir bloß auf! |
get oneself psyched up | sich hochputschen |
get open | etw. aufkriegen |
get out | rauskommen |
get out of control | aus dem Ruder geraten |
Get out of here! | Red' keinen Unsinn! |
get out scot-free | straflos ausgehen |
get out scot-free | straffrei ausgehen |
Get outta here! | Das kann doch wohl nicht wahr sein! |
Get outta here! | Das gibt's doch nicht! |
get over | in den Griff kriegen (Andrey Truhachev) |
get over sth. | in den Griff kriegen (Andrey Truhachev) |
get over | etw. wegstecken |
get over and done with | etw. ein für alle Mal hinter sich bringen |
get pissed | fuchsig werden |
get/put head down | sich aufs Ohr legen/hauen |
get/put one over on | jdm. eins auswischen |
get randy with sth | sich an aufgeilen (Andrey Truhachev) |
get randy with | sich aufgeilen (Andrey Truhachev) |
get really nervous | den Flattermann bekommen |
get rid of | verhökern |
get rid of | loskriegen |
get riled up | geärgert werden |
get ripped off | über den Tisch gezogen werden |
get roped into | sich zu etw. breitschlagen lassen |
get 's drift | verstehen, worauf jd. hinaus will |
get screwed | abgezockt werden (Andrey Truhachev) |
get shirty | in Rage geraten |
get shirty with | böse auf jdn. werden |
get shot of | etw. loswerden |
get shut | etw. zukriegen |
get sloshed | sich einen anzwitschern |
get smart амер | zur Vernunft kommen |
get spliced | heiraten |
get stoned | sich zudröhnen |
get stoned | sich bekiffen |
get stood up | versetzt werden bei einer Verabredung |
get sth straight | klarstellen |
get straight in your head | etw. auf die Reihe kriegen |
get stressed out | gestresst werden (Andrey Truhachev) |
get stuck into | sich über etw. hermachen Arbeit, Buch etc. |
Get stuffed! mainly Br., very informal | Leck mich doch! beleidigend |
get sucked into | in etw. hineingezogen werden |
get tanked up | sich volllaufen lassen mit etw. |
get tarted up | sich aufmotzen |
get tarted up | sich aufdonnern |
get teeth into | sich über etw. hermachen Arbeit, Buch etc. |
get the axe | rausgeschmissen werden |
get the axe | entlassen werden |
get the boot | den Rausschmiss kriegen |
get the brush-off | bei jdm. abblitzen |
get the chop | rausfliegen |
Get the hell out of here! | Verzieh dich! |
get the knack | den Dreh rauskriegen |
get the leg over | rübersteigen |
get the needle | sich genervt fühlen |
get the nod over | den Vorzug bekommen vor jdm. |
get the nod over sb | den Vorzug bekommen vor jdm |
get the picture | kapieren |
get the point | es verstehen |
get the runaround | von jdm. an der Nase herumgeführt werden (Andrey Truhachev) |
get the runaround | an der Nase herumgeführt werden (Andrey Truhachev) |
get the runaround | von Pontius zu Pilatus geschickt werden (Andrey Truhachev) |
get the runaround from | von jdm. an der Nase herumgeführt werden |
get the sack | entlassen werden |
get the willies | Zustände kriegen |
get the wrong end of the stick | das völlig falsch interpretieren Situation |
get the wrong end of the stick | das irgendwie missverstehen Situation |
get there | sein Ziel erreichen |
get things in a mess | den Karren gründlich in den Dreck fahren |
get things moving | powern (Andrey Truhachev) |
get through | etw. durchstehen |
get tied up over the question of | sich an etw. festbeißen |
get tied up over the question of... | sich an etwas festbeißen |
get tight | sich volllaufen lassen |
get tipsy | sich einen anzwitschern |
get tipsy | sich betütern nordd. |
get tipsy | sich einen ansäuseln |
get to | jdm. auf die Nerven gehen |
get to be a habit | einreißen Unsitten |
get to eat | etw. zwischen die Kiemen bekommen |
get-up | Aufzug Aufmachung |
get up nose | jdm. in die Krone fahren |
get up nose | jdm. auf den Wecker gehen |
get up on the wrong side of the bed | mit dem falschen Fuß aufstehen |
get up to | etw. anstellen |
get up to ears in debt | sich bis zum Gehtnichtmehr verschulden |
get-up-and-go | Unternehmungsgeist |
get-up-and-go | Elan Unternehmungsgeist |
get used to one another | sich aufeinander einspielen (Andrey Truhachev) |
get weird ideas | rumspinnen |
get what is coming to one | sein Fett kriegen (abkriegen/bekommen/abbekommen) |
get wires crossed | aneinander vorbei reden |
get wires crossed | sich missverstehen |
get wise | spitzkriegen |
get worked up | sich erzürnen |
Get your butt over here! | Schieb mal deinen Hintern hier rüber! |
smb. gets tired enough to sleep | jd. bekommt die nötige Bettschwere |
have to get off chest | etw. loswerden wollen |
Have you got a smoke? | Hast du was zu rauchen? |
Haven't you got a tongue in your head | Hast du deine Zunge verschluckt? (Andrey Truhachev) |
He hasn't got a leg to stand on. | Er hat keine guten Argumente. |
he really gets on my nerves! | der nervt mich vielleicht! (Andrey Truhachev) |
He's got money coming out of his ears. | Er hat Geld ohne Ende. |
I can't get a word in edgeways. брит. | Ich kann nicht zu Wort kommen. |
I can't get my head around it yet. | Ich kann es immer noch nicht fassen. |
I haven't got a clue! | Keine Ahnung! |
I still can't get my head round it. брит. | Ich kann es immer noch nicht begreifen. |
I think he's got his eye on you. | Ich glaube, der ist scharf auf dich. |
in full get-up | in voller Montur |
it just didn't get through to him | er hat's nicht geschnallt |
It took a lot of arm-twisting to get him to agree. | Er ließ sich nicht so schnell breitschlagen. |
I've got to jet! | Ich muss los! |
Let's get down to brass tacks. брит. | Lass uns mal Tacheles reden. |
Let's get down to business! | Lass uns loslegen! |
make get a move on | jdm. Beine machen |
make sure gets | jdm., etw. zuschustern |
make sure gets | jdm., etw. zuschanzen |
nothing to get excited about | nichts Weltbewegendes |
play hard to get | sich rar machen |
sb. gets tired enough to sleep | jemand bekommt die nötige Bettschwere |
She got tight on a couple of drinks. | Nach ein paar Drinks war sie voll. |
she has got legs to her ears | sie hat Beine bis zum Gehtnichtmehr |
tell where to get off | jdm. ordentlich Bescheid sagen |
tell where to get off | jdm. gründlich Bescheid stoßen |
That was as stupid as you can get. | Das war dümmer als die Polizei erlaubt. |
to be able to get apart | auseinander kriegen |
to be able to get away | wegkönnen |
to be about to get the sack | kurz vor dem Rauswurf stehen |
try to get at | jdm. an die Wäsche wollen |
try to get off with | jdn. anmachen |
try to get off with | jdn. anbaggern |
Where's he got to? Where can he be? | Wo ist der nur abgeblieben? |