DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Informal containing e | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a babbo mortoпосле дождичка в четверг (т.е.никогда, обычно о платежах gorbulenko)
a babbo mortoкогда рак на горе свиснет (gorbulenko)
a balzelloni a pezzi e bocconiурывками
a buon mercatoпо дешёвке
a buon rendersiдолг платежом красен
a chi lo diciи не говори (Незваный гость из будущего)
a destra e a mancaнаправо и налево (например, гулять направо и налево, раздавать удары направо и налево и т.д. _Анна_)
a gogo'до отвала (Avenarius)
a gogo'пропасть (очень много gorbulenko)
a modo e a versoскладно
a nessuno e nascosto...всем известно... ни для кого не секрет...
a Roma è di casaон в Риме как до́ма
a uscio e bottegaочень близко
abbacchiare le acerbe e le matureволочиться за каждой юбкой
ammollirsi e rigonfiarsiраскиснуть (разбухнуть от влаги)
ammollirsi e rigonfiarsiраскисать (разбухнуть от влаги)
andare su e giuциркулировать (ходить взад и вперёд)
arrivare tra capo e colloогорошить
aspettare e non venire e una cosa da morireждать и догонять-хуже не видать
aver toccato e ritoccato tuttoперетрогать
avere l'hertz e l'hocбыть мастером на все руки
averla tra capo e colioпопа́сть как кур во щи
Be' t'e' presa la risarella?Тебе что, смешинка в рот попала? (Taras)
bere e andar a spassoжить припеваючи
bere e andar a spassoлодырничать
c'e da farsi lapidareлучше этого не говорить-засмеют
c'e del torbidoдело нечисто
c'e tra loro del malumoreмежду ними пробежала чёрная кошка
c'erano guai in arrivoтучи сгущались (Незваный гость из будущего)
c'erano tanti e poi tanti e poi ancora tanti e un tantoих было столько, да ещё столько, да полстолька, да четверть столька
c'è da crepare dalle risa!смешно, забавно вот потеха!
c'è da divertirsi un mondo!смешно, забавно вот потеха!
c'è da leccarsi i baffi!о чём-л. очень вкусном это пря́мо объедение!
c'è da leccarsi i baffi!о чём-л. очень вкусном это про́сто объедение!
c'è da leccarsi le dita!о чём-л. очень вкусном это пря́мо объедение!
c'è da leccarsi le dita!о чём-л. очень вкусном это про́сто объедение!
c'è da ridereсмех (смешно)
c'è di che disperarsi!хоть плачь!
c'è in giro una voce che...идёт слушок что...
c'è molta neveснежно
c'è penuria di viveriо тяжёлом положении ту́го с продовольствием
c'è poco da ridereне фонтан
c'è tempoуспеется
Caio e Sempronioкаждый встречный-поперечный
cambiare come i fazzolettiменять как перчатки (Sardina)
camminare con passi corti e rapidiсеменить
camminare su e giuциркулировать (ходить взад и вперёд)
camminare su e giuпохаживать (взад-вперёд)
canta che e una deliziaеё пение - один восторг
canta che e una deliziaего пение - один восторг
cantarsela e suonarselaсправляться в одиночку, "сам танцую, сам пою" (Raenel)
ce n'è voluto a farloна это ушла уймища времени
ce n'è voluto a farloна это ушла уйма времени
che e questo negozio?что это за шахер-махер?
che fretta c'è?что за срочность?
che urgenza c'è?что за срочность?
che è una bellezzaрасчудесный
chi diavolo è venuto?о нежелательном приходе кого это принесло?
chi e?с мест. кто, что, какой кто он такой?
chiaro e tondoясно и понятно (gorbulenko)
chiedere di essere assuntoпроситься (просить о зачислении)
ci c'è una grande differenzaбольша́я разница
cio e il suo chiodo fissoэто его конёк
cio mi e fuggito dalla memoriaэто у меня вылетело из головы
cio mi e scappato dalla memoriaэто у меня вылетело из головы
come sarebbe a dire?выражает удивление то есть как это...?
con lui non c'e da far affariс ним каши не сваришь
con lui non c'e da far affariс ним дела не сделаешь
con tutti gli annessi e connessiсо всеми потрохами (Taras)
con tutti gli annessi e connessiсо всеми прибамбасами (Taras)
con tutti gli annessi e connessiсо всеми атрибутами (Taras)
conoscere qd per il lungo e per il largoзнать кого-л. вдоль и поперёк
correre qua eшмыгать (торопливо пробегать)
correre qua eшнырять (сновать)
correre qua eзашнырять (сновать)
corto e strettoкургузый (об одежде)
cosa gli è saltato?о крайнем проявлении чего-л. что это его так разобрало?
culo e camiciaне разлей вода (spanishru)
da che mondo è mondoсыздавна
da che mondo è mondoсызвека
da un colpo e viaодноразовый (Sono le star da un colpo e via, non le rivedrete mai più Avenarius)
da un colpo e viaодноразового употребления (Avenarius)
dar l'essereвывести кого-л. в люди
di questo ben di Dio ce n'è a bizzeffeчего-чего, а этого добра́ у нас хватает
dire cesti e canestriзарапортоваться (наговорить чепухи)
dire e ridire cose risaputeповторять зады (то, что раньше выучено)
dire e ridire la stessa storiaзаладить (твердить одно и то же)
dire e ridire le stesse coseзаладить (твердить одно и то же)
dorme e sogna...он спит и во сне́ видит...
e alto un palmo da terraот горшка два вершка
e amen!и дело с концом! (Assiolo)
e appiccicato con lo sputoэто на соплях держится (Nuto4ka)
e chi s'è visto s'è vistoфьють!
e chi s'è visto s'è visto!при обозн. пропажи, исчезновения а он тю-тю!
e chi ti vedoглядь!
e chiaro come la luce del giornoясно как божий день
e ciccia!и всего делов! (Хыка)
e ciccia!вот и всё! (Хыка)
e come fare uno starnutoэто раз плюнуть
E' da vedersi!Это мы ещё посмотрим! (gorbulenko)
E' da vedersi!Еще посмотрим кто кого! (gorbulenko)
e il solito ritornello!опять старая песня!
e l'ora del magnificatпора есть
e lui che ha combinato guai, ma tocca a me riparareон заварил кашу, а мне расхлёбывать (Nuto4ka)
e lui sgattaiolò nella stanzaа он шмыг в комнату
e ora cercalo!фьють! поминай как звали!
e ora trovalo!фьють! поминай как звали!
e più conosciuto della bettonicaего тут каждая собака знает
e poiда ((в значении "и еще") (помета "разг." относится к русскому слову) Mangiavamo 7 olive ciascuna al mattino, una piccola quantità di pane, e poi un po' di riso. (немного хлеба да чуть-чуть риса I. Havkin)
e un altro paio di manicheэто совсем другое дело
e un gran rampichinoон лазает как кошка
e un mangiare da reэто прямо-таки царское угощение
e un po' nervosetta oggiу неё сегодня нервишки пошаливают
e un po' tocco nel cervelloон немного тронутый
e un secolo che non lo vedoя целую вечность его не видал
e un secolo che si fa aspettareон заставляет ждать себя целый век
e un tipo sbrigativoэтот человек всё делает с ходу
e' una ficata!Вот здорово! (Taras)
e via discorrendoи так далее (Хыка)
ecco perché è saltata fuori la cosaвот отчего́ сыр-бор загорелся
ecco perché è saltata fuori la cosaвот откуда сыр-бор загорелся
ecco qua... parli del diavolo e spuntano le cornaлёгок на помине (gorbulenko)
egli e di grande abbordoк нему не подступиться
egli e di molto abbordoк нему не подступиться
essere afferratoсмекать (I. Havkin)
essere afferratoшурупить (I. Havkin)
essere afferratoшарить (I. Havkin)
essere afferratoпетрить (I. Havkin)
essere afferratoкумекать (I. Havkin)
essere afferratoсоображать (I. Havkin)
essere ai latinuccio iначать изучение латыни
essere al reggimentoбыть на военной службе
essere al sizioбыть при последнем издыхании
essere al sizioтянуть лямку
essere al sizioмучиться
essere capaceсуметь (gorbulenko)
essere dattorno a qdобхаживать (кого-л.)
essere di aiuto aбыть полезным (gorbulenko)
essere duro a morireбыть живучим (Assiolo)
essere duro di comprendonioтупить (о человеке Блуждающий огонек)
essere ferratoсмекать (I. Havkin)
essere ferratoсоображать (I. Havkin)
essere ferratoпетрить (I. Havkin)
essere ferratoкумекать (I. Havkin)
essere ferratoшарить (I. Havkin)
essere ferratoшурупить (I. Havkin)
essere fra il letto e il tettuccioпохварывать
essere fuoriбыть ненормальным (alesssio)
essere il braccio destroбыть ч.-л. правой рукой (dessy)
essere in affariбыть при деле (gorbulenko)
essere in ginocchioнаходиться в трудном положении (чаще всего имеется в виду материальное положение dessy)
essere in preda all'alcolуйти в запой (Незваный гость из будущего)
essere in preda all'alcolismoуйти в запой (Незваный гость из будущего)
essere infestatoкишеть (gorbulenko)
essere l'uccello sulla frascaбыть готовым как пионер (gorbulenko)
essere pesanteдоставать (perché diavolo sei così pesante? — как ты меня достал! Olya34)
essere preso diбыть занятым (gorbulenko)
essere rusticoбыть живучим (Assiolo)
essere sul pezzoсечь (в каком-то вопросе Assiolo)
essere sul pezzoбыть в теме (в каком-то вопросе, деле Assiolo)
essere uccel di boscoсхорониться (gorbulenko)
essere un fermentoбыть непоседой
essere un orologio svizzeroбыть пунктуальным (dessy)
far andare e tornareсгонять (заставить побывать и вернуться)
far arrivare in fretta e furiaпримчать (привезти)
far pari e pattaпоквитаться (с)
fare armi e bagagliсобирать манатки (Lantra)
fare figli e figliastriвыбирать себе любимчиков, относиться неодинаково напр. о преподавателях (Хыка)
farsi le-eсделать снимок
farsi le-eделать снимок
ficcare qua eрассовывать
ficcare qua eрассовать
fin da quando si è giovaniсмолоду
fra ugioli e barugioliкруглым счётом
fritto e rifrittoзатасканный
gettare qua e là a spintoniраспинать (разбросать пинками)
gettarsi di qua e di làтыкаться (суетливо метаться)
gettarsi di qua e di làткнуться (суетливо метаться)
giorno e notteденно и нощно
girare e rigirareперебродить (побывать во многих местах)
gli si è gonfiata la guanciaу него разнесло щёку
gli si è gonfiata la guanciaу него раздуло щёку
gratta e vinciкот в мешке (a differenza di altri gratta e vinci, con la carta anticontraffazione le probabilità di successo sono del 100% Незваный гость из будущего)
guardare e non toccare!требование соблюсти уговор чур не трогать!
ha l'hertz e l'hocон дошлый парень
il correre di qua e di làбеготня
il correre di qua e in làбеготня
il correre in qua e di làбеготня
il correre in qua e in làбеготня
il male non è tanto grandeэто ещё полбеды
il verbo principale ora e...сейчас самое главное...
in tutto e per tuttoкруго́м (полностью)
l'e passata!пронесло!
la manovra non è riuscitaфокус не удался
la manovra è saltataфокус не удался
la mela è acidulaяблоко кислит
l'affare è ben avviatoдело идёт полным ходом
lagnanze e sospiriохи и вздохи
l'aria è pesanteзапарило
l'aria è viziata da tagliare il fiatoне продохнёшь
l'aria è viziata da tagliare il fiatoне продохнуть
l'uomo e cacciatoreмужчины все одинаковы
ma che cos'è questo?о непонятном явлении что за притча?
Ma dov'e' questo Charly Alfa Zulu Zulu Oscar di bus?Ну где же этот грёбаный автобус? (Mamma di Teo: Работая в аэропорту пришлось освоить международную авиационную азбуку (каждой букве алфавита присвается что-то вроде названия, например, А - альфа и т.д.). Так вот там ругаться перед пассажирами строго запрещается. Но ситуации такие, что ругаться хочется очень часто.... Поэтому приходилось по рации слышать такого рода сообщения: Ma dov'è questo Charly Alfa Zulu Zulu Oscar di bus?! Taras)
mandare tutti di qua e di làразогнать (разослать с поручениями, con commissioni)
mandare tutti di qua e di làразгонять (разослать с поручениями, con commissioni)
mangiare pane e coltelloпитаться впроголодь
mangiare pane e coltelloжить впроголодь
mantenere i nervi saldiсохранять нервы крепкими (Olguccia)
mettere qua eрассовывать
mettere qua eрассовать
mettersi a correre qua e làразбегаться
mi è partita la broccaя разозлился (spanishru)
mi è partita la broccaу меня лопнуло терпение (spanishru)
mi è saltato in menteмне взбрело на ум
mi è saltato in menteмне взбрело в голову
miscuglio di birra e di vodkaёрш (e di altre bevande alcoliche)
molt'acqua e ormai passata sotto i ponti...много воды с тех пор утекло...
molt'acqua è passata sotto i póntiмного воды́ утекло
nato e sputatoвылитый (Avenarius)
non c'e malaccioнедурно
non c'è di cheнечему
non c'è frettaуспеется
non c'è maleничего (сносно)
non c'è modo diна него не наготовишься! (пищи, одежды, saziarlo, di sfamarlo; di cibo, vestiari)
non c'è modo diна него не наготовишь! (пищи, одежды, saziarlo, di sfamarlo; di cibo, vestiari)
non c'è modo di farlo rigar drittoс ним сладу нет
non c'è neanche un briciolo di vero in...нет ни крупинки правды в...
non c'è nessuna ragioneнезачем (нет основания)
non c'è nessuno con chi scambiare una parolaне с кем сло́ва перемолвить
non c'è premuraуспеется
non c'è verso di metterlo a postoс ним сладу нет
non e boccone pei suoi dentiэтот кусочек ему не по зубам
non e mica parola di reэто не королевский приказ (т.е. это можно изменить)
non e' roba tua!не твоё, не лапай (Taras)
non e poi un grancheничего особенного
non essendo avvezzo aс непривычки
non sarebbe male andare a far due passiбыло бы невредно прогуляться
non sarebbe mica male + inf....не грех бы...
non se n'e saputo piùо нём больше ни.слуху ни духу
non si puo bere e fischiareнельзя делать два дела сразу
non siete il giudice che giudicaне судите и не судимы будете (tania_mouse)
non è accessibileк нему не приступиться
non è accessibileк нему не присту́пишься
non è alla manoк нему не приступиться
non è alla manoк нему не присту́пишься
non è degno di lustrargli le scarpeон ему в подмётки не годится
non è il casoнечего (не следует)
non è nato ieriон не лыком шит
non è nel mio carattereэто не в моём характере
non è nel mio stileэто не в моём стиле
non è nelle mie abitudiniэто не в моём стиле
non è pane per i suoi dentiэто ему не под силу
non è un suo pariона́ ему неро́вня́
non è un suo pariон ей не пара
non è un suo pariон ей неро́вня́
oggi e stata una giornata campaleсегодня я совсем заработался
pagare a lira, soldi e denaroплатить наличными
parlar della pioggia e del bel tempoпоболтать о том о сём
parlar della pioggia e del più e del menoпоболтать о том о сём
passo lungo e liberoразмашистость шага
vendere per bere e da portar viaпродавать распивочно и навынос
per lui e un giochetto da nullaему это ничего не стоит сделать
per me è come bere un caffèэто для меня игрушки
per poco che siaмало-мальски
per un orecchio entra e dall'altro esceв одно ухо вошло, в другое вышло
per un orecchio entra e dall'altro esceв одно ухо входит, в другое выхо́дит
per un orecchio entra e per l'altro esceв одно ухо вошло, в другое вышло
per un orecchio entra e per l'altro esceв одно ухо входит, в другое выхо́дит
pesa che e un orroreон ужасно тяжёл
piovere poco e minutamenteпокапывать
qua e laтам и сям
qua eтам-сям
quant'a me e algebraдля меня это китайская грамота
quel vizio e stato il suo boiaэтот порок погубил его
quella li non e nel mio calendarioона не из тех, что мне нравятся
quest'anno e proprio quello che ci volevaэто именно то, что надо
qui è bagnatoздесь мокро
qui è umidoздесь мокро
ragazzo che e un accidenteхулиган-мальчишка
sano e vegetoздоровёшенек
sano e vegetoздоровёхонек
saper il diritto e il rovescioзнать всю подноготную (о ком-л., di qd)
saper nome e cognome di qdхорошо знать (кого-л.)
saper vita, morte e miracoliзнать всю подноготную (о ком-л., di qd)
sarai ripresoтебе попадёт
si è capitato come un ingenuoон спроста попался
si è cucito la boccaмолчит, словно в рот воды́ набрал
si è fatto beccare come un ingenuoон спроста попался
si è fregato da soloсам всё испортил (nemico401)
si è fregato da soloсам виноват (nemico401)
si è ingolfato negli affariу него дел по горло
si è mai vista una cosa simile?виданное ли это дело?
siamo all'acquaбудет дождь
sono bell'e fattoя сыт
sono molto umiciони большие друзья
sono una tomba!могила! (на просьбу молчать)
spedire tutti di qua e di làразогнать (разослать с поручениями, con commissioni)
spedire tutti di qua e di làразгонять (разослать с поручениями, con commissioni)
star come cani e gattiжить, как кошка с собакой
suocera e nuoraанютины глазки
tale e qualeвылитый (похожий)
tirare il sasso e nascondere la manoдействовать исподтишка
tra veglia e sonnoвпросонках
trito e ritritoжёвано-пережёвано
tutt'è andato liscioвсё прошло́ гладко
tutto sale e pepeперец (язвительный человек)
tutto è andato a catafascioвсё пошло́ насмарку
tutto è andato beneуладиться всё обошлось хорошо
uomo da bosco e da rivieraмастер на все ру́ки
usare il bastone e la carotaпользоваться кнутом и пряником (Nuto4ka)
va precisato, qui c'è da pensare un altro po'тут надо кое́-что додумать
vero come due e due fanno quattroясно как дважды два
vestire e calzare tutta la famigliaобеспечить одеждой одеть и обуть всю семью́
vi passa notte e giornoон там днюет и ночу́ет
vivo e vegetoв полном здравии (erikkru)
vivo e vegetoв целости и невредимости (erikkru)
vivo e vegetoжив-здоров (Vivo e vegeto, di chi г in ottima forma, in piena salute, spec. contrariamente alle aspettative: altro che malato! Г vivo e vegeto come non mai. erikkru)
vivo e vegetoжив-здоров (Vivo e vegeto, di chi г in ottima forma, in piena salute, spec. contrariamente alle aspettative: altro che malato! г vivo e vegeto come non mai. erikkru)
vorrei che tu fossi qui con meя хотел/хотела бы, чтобы ты была/был здесь со мной (klarisse)
zac! è bell'e fattoчик - и нету
è alto quanto un soldo di cacioростом не вышел
è ben meritatoподелом
è calata la seraзавечерело
è certoага
è comicoуморительно (сказ. безл.)
è deboleшвах (в; слаб)
è di tua propria invenzioneэто отсебятина
è difficile che...навряд (ли)
è fatto coll'asciaэто сделано топорно
è forte in matematicaон силён в математике
è il ritratto di suo padreон точный портрет своего́ отца
è il ritratto di suo padreон живой портрет своего́ отца
è in permesso per malattiaон на бюллетене
è inaccessibileк нему не подсту́пишься (о высокомерном человеке)
è inaccessibileк нему не подступиться (о высокомерном человеке)
è indaffaratissimoу него дел по горло
è' insolitoчудно́
è inutileнезачем (бесполезно)
è inutile chiamarloего не дозовёшься
è la peggioэто самое последнее дело (che si possa, fare)
è lo stessoэто одно и то же
è lo stesso che parlare al muroего ничем не проберёшь
è mai possibile che...?виданное ли это дело?
è maleгрешно
è poco probabile cheнавряд (ли; с сослаг. накл.)
è proprio il momento diсейчас самое время (+ inf.)
è resistenteсноса нет
è resistenteсносу нет
è rimasto di sassoна него нашёл столбняк
è rimasto di stuccoна него нашёл столбняк
è sempre lo stesso discoэто одно и то же
è soggetto alla pigriziaна него нахо́дит лень
è sovraccaricoон слишком загрузился (di affari, ecc.)
è sparito come per incantoего точно ветром сдуло
è stranoчудно́ (сказ. (удивительно, поразительно) безл.)
è tondo come l'O di Giottoон глуп как пробка
è tutt'altra cosaбольша́я разница
è tutt'altra cosaэто осо́бь статья
è un altro paio di manicheэто осо́бь статья
è un furto!это настоящая обдираловка!
è un male rimediabileэто ещё полбеды
è un po' toccatoон с придурью (глуповатый)
è un tipo un po' stramboон с придурью (с причудами)
è un vero piacere...душа́ радуется
è una cannonata!это грандиозно!
è una meraviglia!это пря́мо конфетка!
è una ragazza stagionataона́ в девках засиделась
è una testa forteу него толковая голова
è una testa quadraу него толковая голова
è una vera commediaэто настоящая комедия
è una vera Siberiaтут настоящая морозилка
è una vergognaсрам (стыдно)
è uno che sa sfondareон пробивной парень
è venuto un nodo alla golaк горлу подкатил ком (ок)