DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing do | all forms | exact matches only
EnglishRussian
advise not to doрассоветовать
advise not to doрассоветовать
after this the thing to do is take a napпосле этого полагается вздремнуть (Technical)
all one can do is...впору (with dat. and inf.)
Alone I can do nothingОдному мне не справиться (Soulbringer)
and do it pronto!и поживее! (Andrey Truhachev)
and do it pronto!да поживее! (Andrey Truhachev)
and do it pronto!одна нога здесь, другая там! (Andrey Truhachev)
and do it pronto!и живенько! (Andrey Truhachev)
and do it pronto!да только живо! (Andrey Truhachev)
and do it pronto!да пошустрее! (Andrey Truhachev)
and he has to go and do the same!и он туда же! (WiseSnake)
and where do I come in all thatа какова моя-то роль во всём этом (readerplus)
anytime! We do children parties, too!обращайтесь (Capital)
at a loss what to do about somethingв непонятках (от чего-либо denghu)
be able to do the right thingугадываться
be able to do the right thingугадывать
be able to do the right thingугадывать (impf of угадать)
be able to do the right thingугадать (pf of угадывать)
be able to do the right thingугадать
be about to do somethingнамылиться (Ремедиос_П)
be advisable to do somethingрекомендуется сделать (что-либо Andrey Truhachev)
be advisable to do somethingжелательно сделать (что-либо Andrey Truhachev)
be advisable to do somethingрекомендоваться сделать (что-либо Andrey Truhachev)
be forced to do somethingпод обухом
be forced to do somethingиз-под обуха делать что-н.
be forced to do somethingпод обухом делать что-н.
be forced to do somethingиз-под обуха делать (что-либо)
be on at someone to do somethingприставать (к кому-либо) (добиваться от кого-либо) чтобы он сделал (что-либо fulgidezza)
be on someone's to-do listбыть на заметке (VLZ_58)
be stupid enough to do somethingсдуру сделать (что-либо Technical)
be sure to do somethingпостараться что-то сделать (z484z)
be sure to do somethingпостараться (что-то сделать z484z)
be sure to do somethingпотрудиться (что-то сделать z484z)
be sure to do somethingпотрудиться что-то сделать (z484z)
begin to do a brisk tradeрасторговываться
begin to do a brisk tradeрасторговываться (impf of расторговаться)
begin to do a brisk tradeрасторговаться (pf of расторговываться)
can doбудет сделано (VLZ_58)
can doОК ("I'd like to book a table for six this evening" "Can do. What name, please?" – "Я бы хотел заказать на вечер столик для шестерых" – "Будет сделано. Фамилия, пожалуйста" VLZ_58)
can-doрешительный (Americans' drive and can-do approach MargeWebley)
can we not do it ?Может, нам это не делать? (ударение на "not" ybelov)
can't do something to save your lifeсовершенно не уметь что-либо делать (if you say that someone can't do something to save their life, you mean that they are extremely bad at that thing: I can't draw to save my life. Bullfinch)
can't do something to save your lifeужасно что-то делать (I can´t draw to save my life Scarlett_dream)
catching up to doнаверстать (Пример, "We got some catching up to do" – "Нам нужно многое наверстать". Ralana)
Come on, up! Or do I have to chase you out of bed?Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev)
commit oneself to do somethingзагрузиться
commit oneself to do somethingзагружать (impf of загрузиться)
commit oneself to do somethingзагружаться (impf of загрузиться)
could do with somethingнуждаться в (чем-либо Borita)
could do with somethingхотеть (чего-либо Borita)
could do with somethingя бы (VLZ_58)
could do with somethingне отказался бы (не отказались бы Tell you what, Jane, we could do with a few young prospects like you. VLZ_58)
could do with somethingне прочь (I could do with a cup of tea. VLZ_58)
one could do with somethingне помешать (VLZ_58)
do a 180полностью измениться (one eighty) He did a complete 180 and quit drinking. wandervoegel)
do someone a favorприслужить
do someone a favourприслужить
do a good jobхорошо сработать (Andrey Truhachev)
do a good jobхорошо поработать (Andrey Truhachev)
do a great favorразодолжить
do a great favorразодолжать
do a great favourразодолжить
do a great favourразодолжать
do someone a kindnessслюбезничать
do a lot of disgraceful thingsнабезобразить
do a lot of disgraceful thingsнабезобразить (= набезобразничать)
do a lot of mischiefнабезобразить (= набезобразничать)
do a mischiefранить
do a mischiefобидеть (кого-либо)
do a quick skimбыстренько просмотреть (ART Vancouver)
do a terrific jobпрекрасно справиться (с задачей ART Vancouver)
do all one canвсячески стараться
do anewпопеределать
do angels also use underground?Ангелы тоже ездят на метро? (Himera)
do angels also use underground?Ангелы тоже пользуются метрополитеном? (Himera)
do as you pleaseдело хозяйское (Anglophile)
do something awayна здоровье (где вместо do – смысловой глагол: You won't mind if I take a little gunshot residue test on your hands? – Test away. (CSI:NY) 4uzhoj)
do something awayне стесняйтесь (4uzhoj)
do away withскапутить
do away withумертвлять
do be a saint and help with thisбудь так добр, помоги мне
do brownхорошо сделать
do bugger allничего не делать (You're doing bugger all! Wakeful dormouse)
do conjuring tricksсфокусничать
do dirt onназихерить (Yanamahan)
do downперехитрить
do drugsколоться (=принимать наркотики: I also don't think as a parent I would be happy if some liberal shmucks went and told my children it was ok to do drugs and have pre-marital sex. 4uzhoj)
do energeticallyотшпандорить (pf of отшпандоривать)
do etc/хорошо принимать
do foolish thingsнаблажить
do forубивать
do gypsy ridesграчевать (заниматься извозом без лиценции 4uzhoj)
do gypsy ridesкастрюлить (заниматься извозом без лиценции 4uzhoj)
do one's homeworkхотя бы немного изучить вопрос (прежде чем просить помощи на форуме и т. п. 4uzhoj)
do one's homeworkзаранее навести справки (перед встречей с кем-либо и т. п. 4uzhoj)
do I everконечно (exclamation used to express a positive answer to a question; certainly: - Do you remember? – Do I ever! Taras)
do I get it right?я правильно понимаю? (Shabe)
do I have to?обязательно? (мне обязательно это делать? AlesyaSparrow)
do I look like a doctor to you?я что тебе, доктор? (Technical)
do I look like I give a damn?я похож на человека, которому не пофиг? (Andrey Truhachev)
do I really need to explain... ?Думаю, ты и без меня понимаешь, что (SirReal)
do something in a perfunctory mannerверхоглядничать
do it again!давай ещё разок! (из х/ф "Движение вверх")
do it at once, don't drag it outделайте сразу, нечего канитель разводить
do it before he gets angryон добром просит тебя
do it to itну же (VLZ_58)
do it to itдавай-давай (VLZ_58)
do-it-on-the-fly kind of personэкспромтщик (VLZ_58)
do-it-yourself"сделай сам" (ремонт в домашнем хозяйстве, самодельное изготовление чего-либо; как противопоставление работам, выполняемым по заказу, профессиональными мастерами)
do-it-yourselfделай сам
do-it-yourself approachсамодеятельность (When things cool down, he'll sell the painting to a private patty and make another half million, thanks to your do-it-yourself approach. english-grammar.biz VLZ_58)
do-it-yourself wizardкулибин (Ремедиос_П)
do-it-yourselferочумелые ручки (т.е. очень умелые – иронич.)
do-it-yourselferочумелец (т.е. очень большой умелец – иронич.)
do-it-yourselferмастер на все руки
do-it-yourselferсамоделкин
do-it-yourselferочумелые ручки т.е. очень умелые – иронич. <<Игорь Миг>> <<
do-it-yourselferдомашний умелец
do just as you like!ну, поступай как знаешь!
do-littleбездельник
do-littleразгильдяй
do-littleлентяй
do little goodмало толку (MichaelBurov)
do lots ofмного заниматься (чем-либо: My partner and I are doing lots of yoga. ART Vancouver)
do mathсчитать (Sorry, we don't accept cash because our employees can't do math. Vadim Rouminsky)
do meвозьми меня (более мягкий, эвфемистичный вариант выражения fuck me Yahel)
do me a favourбудь другом (Александр_10)
do me a solidне в службу, а в дружбу (Please do me a solid: lend me your car for one week.)
do me a solidсделай доброе дело (Hey do me a solid and take out the trash. 4uzhoj)
do me a solidбудь другом (Please do me a solid: lend me your car for one week. 4uzhoj)
do me a solidбудь так добр (Hey do me a solid and take out the trash. • Do me a solid and hand me that hammer. 4uzhoj)
do me a solidсделай одолжение (Игорь Т.)
do mischiefспроказить
do mischiefсблудить
do much damageнапроворить
do much harm toспакостничать (= спакостить)
do much harm toспакостить
do much harmнапроворить
do much harmспакостить (to)
do much harmспакостничать (to)
do much harmнапроворить
do much harm toнавредить
do nasty thingsмерзить (в 1 лице не используется)
do nasty thingsмерзить
do not get in the middle of this!не влезай в это! (негативная ситуация Arga)
do not shut up and do not suck it upне молчать и не жевать сопли (Alex_Odeychuk)
do not skip aheadне перебивай (amorgen)
do not workбыть не в тему (Alex_Odeychuk)
do not workбыть не в кассу (Alex_Odeychuk)
do nothingшелыганить (= шалыганить)
do-overповторная попытка (Am. Andrey Truhachev)
do practical jokesюморить (VLZ_58)
do quicklyпроворить
do really wellдействительно хорошо поработать (sophistt)
do sb's head inбыть головной болью (сбивать с толку, расстраивать akimboesenko)
do slap dashдля галочки (grafleonov)
do some asking aroundпоузнавать (4uzhoj)
do some mischiefпокуролесить
do something energeticallyчеснуть
do something energeticallyчесануть
do something foolishсблудить
do something in a hurryобварганить
do something in a hurryобварганить
do something in a jiffyобварганить
do something in a jiffyобварганить
do something quicklyжигануть
do something swiftlyжигануть
do something tendentiouslyтенденциозничать
do something with great vigourотжарить
do something without thinkingне заглянув в святцы, бухнуть в колокол
do something without thinkingне заглянув в святцы, бухнуть в колокола
do strange thingsначудесить (= начудить)
do strange thingsначудачить (= начудить)
do something stupidбестолковиться (Andrey Truhachev)
do swiftlyпроворить
do tellда ладно! (восклицание, выражающее удивление и поощряющее собеседника продолжать supercreator)
do the grandмного из себя строить
do the grandважничать
do the legwork forбыть у кого-либо на подхвате (someone); выполнять чьи-либо мелкие поручения igisheva)
do the mathсам прикинь (Баян)
do the mathсам сделай вывод (Баян)
do the mathподумай сам (Tumatutuma)
do we know each other?мы знаем друг друга? (Andrey Truhachev)
do smb. wellхорошо обслуживать (handsomely, etc., кого́-л.)
do smb. wellхорошо угощать (handsomely, etc., кого́-л.)
do smb. wellхорошо принимать (handsomely, etc., кого́-л.)
do what?чё? (SirReal)
do what?кого позвать? (SirReal)
do what you wantне нравится – не ешь (не хочешь, не надо don't do something if you don't want to)
do one's worstиз кожи вон лезть (Buddy89)
do you call that a man?и это называется мужик? (Andrey Truhachev)
do you call this stuff butter?Неужели вы называете эту дрянь маслом? (Taras)
do you feel a breezeу вас брюки порваны (VLZ_58)
do you feel any better?Тебе полегчало? (informal denghu)
do you happen to know...?известно ли вам ...? (Do you happen to know that Silver was arrested? Val_Ships)
do you have a problem?тебе что-то не нравится? (Юрий Гомон)
do you have a problem with that?вы что-то имеете против? (Юрий Гомон)
do you need a lift?вас подвезти? (Damirules)
do you need a ride?вас подвезти? (Damirules)
do you really need him?сдался он тебе (VLZ_58)
do you take me for an idiot?вы меня за дурачка принимаете?
do you thinkпо вашему мнению (What do you think are some of the best /wost inventions? Игорь Т.)
do you think the same as I do?ты подумал о том же, о чём и я? (Soulbringer)
do you want a piece of me?ты нарываешься? (хочешь войны, драки lettim)
do you want a ride into town?тебя подкинуть до города? (Andrey Truhachev)
do you want a ride into town?тебя подбросить до города? (Andrey Truhachev)
do you want a ride into town?тебя подбросить в город? (Andrey Truhachev)
do you want to live forever?двум смертям не бывать, а одной не миновать (Technical)
do you want to live forever?Собираешься жить вечно? (Technical)
do your homeworkучи матчасть (разобраться в ч.-либо прежде, чем приступить indrajiita)
do your worst!только посмей! (тж. см. don't you dare! Taras)
don't be an asshole, help me do my homework!не будь жопой, помоги сделать домашнее задание!
don't mind if I doчто ж, не откажусь
even if I do say so myselfсм. if I do say so myself (4uzhoj)
Get off your duff and do somethingвставай и начни делать что-нибудь (Olga Z)
Get off your duff and do somethingОторви от стула задницу и действуй (Olga Z)
get somebody to do somethingнапрячь (m_rakova)
get to doначинать делать (что-либо)
have got to doбыть должным что-либо сделать
have nothing to doобдосужиться
he can do anythingон на всё горазд
he couldn't do it, however much he wanted toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Damirules)
he'll do just fineон не пропадёт (VLZ_58)
he'll do to run the river withнадёжный человек, тот, на кого можно положиться (ср. с русским "пойти в разведку, взять в разведку"; употребительно на Юге США SGints)
he'll do to take alongон человек надёжный
he'll do to take alongс ним можно пойти в разведку
he'll do to take alongна него можно положиться
honey-do listсписок добрых дел (zhernovenkov)
how can we do everything by the due date?как успеть всё сделать? (Soulbringer)
how do I knowкак понять (How do I know she's the right one for me? SirReal)
how do I look?как я выгляжу? (dimock)
how do youкак можно (How do you forget to flush the toilet (как можно забыть смыть воду в туалете?) and why on earth did they include it in the vlog! tattle.life Shabe)
how do you doзатруднительное положение
how do you doщекотливая ситуация
how do you feel aboutхочешь (doing) something wandervoegel)
how do you follow that?это нельзя объяснить (Lily Snape)
how do you follow that?умом этого не понять (The fact that that happened, when it happened, how it happened, there's an element of spirituality to it. It was almost karmic. How do you follow that? (Билли Джоэл о встрече с Полом МакКартни и выступлением на Шей) Lily Snape)
how do you knowс чего ты взял (Abysslooker)
how do you like that!я за всех плачу, знай наших!
how do you like them apples?получай, фашист, гранату! (в некоторых контекстах:  m_rakova)
how do you like them apples?вот тебе и на! (4uzhoj)
how do you mean?а что? (после ответа Abysslooker)
how do you say?как сказать? (Damirules)
how-do-you-doщекотливое или затруднительное положение
how-do-you-doзатруднительное положение
how-do-you-doщекотливое положение
how much do I owe you?сколько с меня? (Andrey Truhachev)
how much do I owe you?сколько с меня причитается? (Andrey Truhachev)
how much do you make?какая у Вас зарплата? (источник – Russian For Dummies. Kaufman A., Gettys S., Wieda N. 2006 dimock)
how much do you make?сколько вы получаете? (источник – Russian For Dummies. Kaufman A., Gettys S., Wieda N. 2006)
how-d'ye-doзатруднительное положение
how-d'ye-doщекотливая ситуация
how-d'ye-doсказать "здравствуйте"
how-d'ye-doщекотливое положение
I can do it as easy as rolling off a logмне это сделать – раз плюнуть
I could do with somethingя бы не отказался от (ч-л; выражение желания в настоящий момент denghu)
I could do with something right about nowчто-либо сейчас бы пришлось как раз кстати (SirReal)
I do not know whatне знаю (Alex_Odeychuk)
I do not mind his waysя не обращаю внимания на его выходки
I don't care if I doпочему бы и нет (Aly19)
I don't care if I doничего не имею против
I don't care if I doне возражаю (Aly19)
I don't care if I doс удовольствием!
I don't care if I doне откажусь (Aly19)
I don't care if I doя не прочь
I don't mind if I doс удовольствием! (реакция на приглашение выпить, закурить, присоединиться к трапезе, попробовать что-либо заманчивое ART Vancouver)
I got better things to doсейчас мне не до этого (SirReal)
So I had nothing to do butмне не оставалось ничего другого как (Soulbringer)
I have a little left to doДело за малым (Soulbringer)
I have nothing to do with itя здесь ни при чём (VLZ_58)
I really do not understandя реально не понимаю (Andrey Truhachev)
I really do not understandя что-то не понимаю (Andrey Truhachev)
I really do not understandя не очень-то понимаю (Andrey Truhachev)
I really do not understandя не совсем понимаю (Andrey Truhachev)
I shall do everything in my powerя сделаю всё, что в моих силах (dimock)
I will do it rightя исправлюсь (Willie W.)
I will do my bestя сделаю всё, что смогу (Johnny Bravo)
I would gladly do it, but it's beyond my powerрад бы в рай, да грехи не пускают
I wouldn't do that for all the tea in China!хрена с два! (Taras)
if I do say so myselfскажу без ложной скромности (не хочу показаться нескромным, но...) used to soften praise people are giving themselves: It's a genius idea, if I do say so myself. I'm glad you like it. • I'm a pretty good golfer, if I say so myself. lexicallab.com 4uzhoj)
if you doв противном случае (контекстуально: If you go and serve overseas as a missionary, you don't debate the culture. If you do, you are going to waste a lot of time. Himera)
if you doа то (контекстуально: If you go and serve overseas as a missionary, you don't debate the culture. If you do, you are going to waste a lot of time. Himera)
I'll do it this minuteя тут же это сделаю (Andrey Truhachev)
I'll do it this minuteя сделаю это прямо сейчас (Andrey Truhachev)
I'll do it this minuteя сделаю это сейчас же (Andrey Truhachev)
I'll do it this minuteя сейчас же это сделаю (Andrey Truhachev)
I'll do my bestстараюсь, как могу (Lavrin)
I'll do my bestсделаю всё, что смогу (Lavrin)
I'll do thatя займусь этим (Andrey Truhachev)
I'll do thatя сделаю это (Andrey Truhachev)
I'll do that on the sideя займусь этим между делом (Andrey Truhachev)
it has nothing to do with meя не я (лошадь не моя)
it is easy to doкак калач испечь
it is easy to doкак калач (испечь)
it was the least I could doбыло бы за что (english-test.net, wordreference.com)
it will doтуда-сюда (as pred)
it will have to doсойдёт (VLZ_58)
itch to do somethingжаждать сделать (что-либо TarasZ)
it'll doпотянет (Abysslooker)
it'll do!сойдёт! (Irina Usachenko)
it'll do!годится! (Irina Usachenko)
it'll do the thingэто сработает (Val_Ships)
it's a dirty job but someone's gotta do itнадо, Федя, надо! (источник – форум, автор V Igem)
it's not my place to do somethingне моё дело что-либо делать (я не имею право вмешиваться Scooper)
it's nothing to do with meмоя хата с краю
it's the best I can do!не взыщите!
it's the best I can do!не взыщите (Raz_Sv)
it's the best I can do!не взыщи (Raz_Sv)
it's the best I can do!не взыщи!
lean on someone until they do somethingдожать (кого-либо)
least I can doне за что (Technical)
let fingers do the walking"дать волю пальцам" (needonlyyou)
let's do itпоехали! (sankozh)
let's do this wayдавай так (4uzhoj)
lots of things to doворох разных дел
make doпробавляться (on)
make do onпробавиться
make do onпробавляться
make doпробавиться (on)
make do withперебиваться (в знач. "обходиться/довольствоваться чем-либо" 4uzhoj)
make every effort to do somethingсловчиться
make every effort to do somethingсловчиться
much good may it do you!пусть это пойдёт вам на пользу!
much good may it do you!какая вам польза от этого?
no can doне могу (No can do, I'm afraid – I need the boss's signature for that. • "Can you give me a ride to work tomorrow?" "Sorry – no can do. My car is in the shop." 4uzhoj)
no can doэтого я не могу сделать
no can doэтого сделать нельзя
no can do!хрена с два! (Taras)
no can doя не могу этого сделать (Ин.яз)
no can doтак не пойдёт (proggie)
not knowing what to do with oneselfнеприкаянный
not to do too goodневажно себя чувствовать (вариант перевода: –Как он после концерта? –Неважнецкий. Считает, что плохо сыграл – "How is he after the concert?" "He's not doing too good. He thinks he performed badly." (Michele Berdy).20)
not to know what to doума не приложить
press someone until they do somethingдожать (кого-либо)
refuse to have anything to doоткрещиваться (with)
refuse to have anything to do withоткрещиваться (impf of откреститься)
refuse to have anything to doоткреститься (with)
screw it, let's do itили пан или пропал! (Баян)
screw it, let's do itбыла не была! (Баян)
she is itching to do itей неймётся
sometimes I do and sometimes I don'tкогда как (4uzhoj)
start vigorously to do somethingдёрнуть (semelfactive of дёргать)
strive to do somethingтаращиться
swallow hard and do somethingвыдохнуть и сделать (что-либо) (в смысле собраться с мужеством и сделать что-либо; Finally swallow hard and accept the situation as it is 42admirer)
take it into one's head to doзабрать себе в голову сделать (smth., that..., что-л., что...)
teach not to do soчтобы не было повадно
that should do it!Готово! (Sidle)
that will do!этого хватит!
that will do!хватит
that will do!точка!
that won't doтак не получится (Damirules)
that’ll do!будет!
that'll doи так сойдёт (VLZ_58)
that'll do!этого хватит! (Johnny Bravo)
that'll doшаба́ш (as pred)
that'll do!баста
that'll doбудет (в знач. "хватит")
there isn't much you can doне разгонишься (Leonid Dzhepko)
there's no telling what a fool will doдуракам закон не писан
things to doчем заняться (I have other things to do. Lavrin)
this will not doэтому не бывать
to-doсуета
to-doсумятица (What a to-do that was, getting my passport renewed! Val_Ships)
to-doто, что необходимо сделать (a to-do list Val_Ships)
to-doсписок дел (от to-do list, употребляется и во множественном числе: to-dos q3mi4)
to-doшум
to-doсуматоха
try and doстараться сделать (MichaelBurov)
try and doпытаться сделать (MichaelBurov)
try and doпостараться сделать (MichaelBurov)
try and doпопытаться сделать (MichaelBurov)
try to do too muchраскидываться
try to do too muchраскинуться
try to do too muchраскидаться
try to do too muchраскидываться (impf of раскидаться)
try to do too muchраскидаться (pf of раскидываться)
try to do too muchпораскинуться
unable to find anything to doнеприкаянный
we can totally do thisмы с лёгкостью это сделаем (Andrey Truhachev)
we can totally do thisмы легко сделаем это (Andrey Truhachev)
we don't do things by halvesмы на пол-пути не останавливаемся
we don't do things by halvesмы доделываем свои дела до конца
we don't do things by halvesмы не делаем дела наполовину (Andrey Truhachev)
we don't do things by halvesмы не бросаем дела недоделанными
we have to do our partдело за нами
we won't do anything fancyмы не будем навешивать невообразимые навороты (Alex_Odeychuk)
well, how do you like that!вот тебе на!
well, how do you like that!вот так так!
well, what do you know!вот так так!
well, what do you know!вот тебе на!
well-to-doпри деньгах (Andrey Truhachev)
well-to-doимеющий много денег (Yeldar Azanbayev)
well-to-doимеющий достаточное количество финансов (Yeldar Azanbayev)
well-to-doдостаточный
well-to-doсправный
well-to-doденежный
well-to-doсо средствами (Andrey Truhachev)
what a nasty thing to do!какая гадость!
what are you gonna do?Ну что тут поделаешь? (g e n n a d i)
what can I do for you?чем могу? (igisheva)
what do I do?как мне поступить? (ART Vancouver)
what do I do?как мне быть? ("So I went to the top lady, sobbing, and I said 'what do I do. I'm coming to you, what do I do?' And she said 'I don't know what you should do. Charles is hopeless'. "And that was it, and that was help." (Princess Diana's videotapes) ART Vancouver)
what do I do?что же мне делать? (букв. "что я делаю (дальше)?": What do I do now? – теперь Abysslooker)
what do they have in common?что ему Гекуба
what do they have in common?что он Гекубе?
what do they have in common?что ему Гекуба?
what do we face?что же это получается? (VLZ_58)
what do you care?какая тебе разница? (Andrey Truhachev)
what do you do in life anyway?и чем же вы занимаетесь в жизни? (sophistt)
what do you expect?что возьмёшь? (Vysotsky: "Ну, сумасшедший, что возьмешь!" Сузанна Ричардовна)
what do you feel of...?что вы думаете о ... ? (MichaelBurov)
what do you mean?вы о чем? (Andy)
what do you mean?в смысле? (Andy)
what do you say?что скажешь?
what do you say toне хотите ли (SirReal)
what do you say toкак насчёт (SirReal)
what do you see in herчто в ней интересного (Анна Ф)
what do you see in herчто ты в ней нашёл (Анна Ф)
what do you think?а ты как думаешь?! (язвительно Tink)
what do you think?и что бы вы думали?
what do you think about...?что вы думаете о ... ? (alexghost)
what do you think you are doing?что вы себе позволяете? (Damirules)
what do you think you're doing?что ты вытворяешь? (Franka_LV)
what-do-you-call-itкак его там (Hand me one of those little what-do-you-call-thems 4uzhoj)
what does it have to do withпри чём здесь (Damirules)
what does it have to do with anything?при чём тут это вообще?
what does that have to do with anything?а это тут каким боком? (SirReal)
what else do you need?какого рожна надо?
what else was there for me to do?что мне ещё оставалось делать? (Technical)
what ever do you meanчто же вы хотите этим сказать (ever употребляется для усиления)
what has that to do with you?тебе какая печаль?
what odd questions! Why do you ask?что за странные вопросы? (Soulbringer)
what should I do to stop hiccups?что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? (sophistt)
what the fuck do you want?Хули надо? (Taras)
what the heck do you need him for?сдался он тебе (VLZ_58)
what the hell do you want?Хули надо? (Taras)
what time do you open shop?в какое время вы начинаете работать открываете контору и т.п.?
what time do you open shop?в котором часу вы начинаете работать открываете контору и т.п.?
what time do you open shop?когда вы начинаете работать открываете контору и т.п.?
whatever one may doкак там ни крути
whatever you doхоть ты тресни (Damirules)
whatever you doчто бы ты ни делал (Damirules)
what's that got to do with anything?а это-то тут при чём вообще? (Technical)
what's that got to do with you?а тебе какое дело? (Рина Грант)
what's that got to do with you?какое тебе дело (Рина Грант)
where do I come in?каким образом это касается меня?
where do I come in?какое я имею к этому отношение?
where do we go from here?что же нам теперь делать? ("What do we do next?" / "How are we to progress beyond this point?" Marina_Onishchenko)
where do you come off to do smthкто вы такой, чтобы (where do you come off to lecture me epoost)
where do you get off to do smthкто вы такой, чтобы (where do you come off to lecture me epoost)
where do you hail from?Откуда идёшь? (Johnny Bravo)
where do you keep?где вы проживаете?
where do you keep?где вы обретаетесь?
whether we want or do not want toхотим мы этого или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
whether we want or do not want toнравится нам это или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toхотим мы того или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
who do they take me for?за кого они меня держат? (я не дурак)
who do you take me for?за кого вы меня принимаете?
who do you think you areза кого ты себя, собственно, держишь? (Andrey Truhachev)
who do you think you are?да кто ты вообще такой? (Andrey Truhachev)
who do you think you areты не много ли о себе думаешь? (Mikhail11)
who do you think you areа ты кем себя собственно считаешь? (Andrey Truhachev)
who do you think you areкто ты такой, как ты думаешь? (Andrey Truhachev)
who the hell do you think you are?ты что, офигел? (4uzhoj)
why do I always have to fork out money on your school tripsпочему я должен всегда раскошеливаться на твои школьные поездки? (Olga Okuneva)
why do you shield the people who are guilty?зачем вы покрываете виновников?
why do you want to...?охота вам (+ inf.)
why do you want to...?что за охота
why ever did you do itда почему же вы это сделали (ever употребляется для усиления)
why ever would I do that?с чего бы мне это делать? (sophistt)
will doбудет сделано (snowleopard)
will that do?будет с вас этого?
would it kill you to do that?тебе так трудно это сделать? (Technical)
you can't do this to me!не смей! (Leonid Dzhepko)
you can't do this to me!как ты мог! (Leonid Dzhepko)
You can't do this to meСо мной нельзя так поступать (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
you do youсмотри сам (-But I really think I should get Subway. -You do you, man urbandictionary.com Shabe)
you do youдело ваше (4uzhoj)
you do youдело твое (4uzhoj)
you do youпоступай как знаешь! (Alamarime)
you don't have the guts to do itу тебя кишка тонка сделать это.
you don't want much, do you?харя не треснет? (Рина Грант)
you don't want much, do you?а морда не треснет? (Рина Грант)
you have nothing to do hereВам нечего здесь делать (Soulbringer)
you make me feel I can do anythingс Вами я всесилен (Himera)
you make this sound like an easy thing to do.ты говоришь так, как будто это так просто сделать (Soulbringer)
you oughta do what I doделал бы как я (совет q3mi4)
you think you're funny, do you?неужели ты думаешь, что это весело? (Andrey Truhachev)
you think you're funny, do youТы, видимо, считаешь себя остроумным? (Andrey Truhachev)
you think you're funny, do youТы, вероятно, полагаешь, что ты остроумен? (Andrey Truhachev)
you think you're funny, do you?и ты думаешь, что это весело? (Andrey Truhachev)
you think you're funny, do youты,видимо, думаешь, что это весело? (Andrey Truhachev)
you think you're funny, do youты наверное, полагаешь, что это смешно? (Andrey Truhachev)
you will never be able to do it!куда тебе!
you will not be able to do anythingу тебя ничего не получится (Soulbringer)
you'll be only too happy to do itбудешь как миленький (Technical)
you'll be only too happy to do itстанешь как миленький (Technical)
Showing first 500 phrases