DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing die Macht | all forms | in specified order only
GermanRussian
das Kleid macht schlankэто платье худит
das macht das Kraut auch nicht fettэто беде не поможет
das macht die Suppe nicht fettна этом далеко не уедешь
das macht die Suppe nicht fettэто делу не поможет
das macht ihm keiner nachкак он
das macht ihm keiner nachэто никто не может сделать так
das macht ihm Kopfschmerzenэто беспокоит его
das macht mir keinen Spaßэто мне не интересно
das macht mir Spaßэто мне доставляет удовольствие
das macht mir Spaßэто меня забавляет
das macht zusammen zehn Markитого десять марок
das ganze Treiben verrückt machenсоздавать полный хаос
die Gefangenen machten Bambuleзаключённые подняли гвалт (Andrey Truhachev)
die Gefangenen machten Bambuleзаключённые устроили бунт (Andrey Truhachev)
die Gegend unsicher machenорудовать (где-либо о преступнике)
einen Bummel durch die Geschäfte machenпоходить по магазинам
einen Bummel durch die Geschäfte machenходить по магазинам
ich werde ihm die Hölle heiß machen!я ему устрою сладкую жизнь! (Andrey Truhachev)
ich werde ihm die Hölle heiß machen!я ему покажу где раки зимуют (Andrey Truhachev)
ich werde ihm die Hölle heiß machen!я ему покажу кузькину мать! (Andrey Truhachev)
ich werde ihm die Hölle heiß machen!я ему устрою! (Andrey Truhachev)
ich werde ihm die Hölle heiß machen!я ему задам перцу! (Andrey Truhachev)
ich werde ihm die Hölle heiß machen!я ему покажу! (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон сильно мучается от жары (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenжара доставляет ему много хлопот (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон изнемогает от жары (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон мучается из-за жары (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenжара плохо на него действует (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон тяжело справляется с жарой (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон трудно переносит жару (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenон страдает из-за жары (Andrey Truhachev)
Ihm macht die Hitze zu schaffenему приходится тяжко из-за жары (Andrey Truhachev)
mach die Ohren auf!слушай внимательно!
mach die Sache kurz!не теряй времени!
mach die Sache kurz!не тяни!
mach gefälligst die Tür von dr außen zu!закрой дверь с другой стороны!
mach dir nicht in die Hoseне очкуй (Анастасия Фоммм)
mach dir nicht in die Hoseне наделай в штаны от страха (Анастасия Фоммм)
mach dir nicht in die Hosen!не писай в трусы! (Andrey Truhachev)
mach dir nicht in die Hosenне дрейфь! (Andrey Truhachev)
mach mir nicht die Pferde scheu!не расхолаживай людей!
mach mir nicht die Pferde scheu!не отпугивай людей!
mach mir nicht die Pferde scheu!не наводи панику!
mit der Polizei Bekanntschaft machenиметь дело с полицией
sich auf die Beine machenотправиться (в путь)
sich auf die Socken machenдрапать (Andrey Truhachev)
sich auf die Socken machenсмываться (Andrey Truhachev)
sich auf die Socken machenсобираться (в путь)
sich auf die Strümpfe machenуйти
sich die Finger schmutzig machenзаняться практическим делом (Andrey Truhachev)
sich die Finger schmutzig machenзапачкать руки (Andrey Truhachev)
sich die Finger schmutzig machenзасучить рукава (Andrey Truhachev)
sich die Finger schmutzig machenделать чёрную работу (Andrey Truhachev)
sich die Finger schmutzig machenиспачкать руки (Andrey Truhachev)
sich die Kehle nass machenвыпить
sich die Kehle nass machenпромочить горло
sich Dat. die Mühe machenутруждаться (Andrey Truhachev)
sich Dat. die Mühe machenзаморачиваться (Andrey Truhachev)
sich in die Hosen machenдрейфить (Andrey Truhachev)
sich in die Hosen machenнаписать в штаны (Andrey Truhachev)
sich in die Hosen machenописаться (Andrey Truhachev)
sich in die Hosen machenобделаться (Andrey Truhachev)
sich in die Hosen machenналожить в штаны (Andrey Truhachev)
sich vor Angst in die Hosen machenналожить в штаны от страха (Andrey Truhachev)
von hinten durch die Brust und durch das Auge machenделать через жопу (Abete)
von hinten durch die Brust und durch das Auge machenделать через задницу (+ Akkusativ; применять странный, усложнённый способ Abete)
was macht die Liebe?а как у тебя на личном фронте? (oliversorge)