DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Informal containing da | all forms | exact matches only
ItalianRussian
aereo da trasportoтранспортник (самолёт)
affetto da coleraхолерик
alto un palmo da terraот горшка два вершка
aspettare e non venire e una cosa da morireждать и догонять-хуже не видать
aver ballato da sentirsi maleдоплясаться
aver imparato da pappagalloвызубрить
aver piaghe da decubitoналежать пролежни
aver una fame da lupiзверски проголодаться
biancheria da donnaженское бельё (Nuto4ka)
biglietto di banca da cinqueпятёрка (пять рублей)
boccone da pretiразносолы (изысканная еда)
brutto da far spaventoстрашный урод
brutto da far spaventoужасный урод
buio da tagliar col coltelloчерны́м-черно
camiccia da cowboyковбойка клетчатая рубашка (oksanamazu)
camicia da cowboyковбойка клетчатая рубашка (oksanamazu)
cane da cortileдворняжка (Olya34)
cane da guardiaдворняжка (non di razza)
cane da guardiaдворняга (non di razza)
c'e da farsi lapidareлучше этого не говорить-засмеют
che da disagioнесподручный
che da nell'occhioброский
cominciare a darsi delle arieзафорсить
comportarsi da bambinoребячиться
con lui non c'e da far affariс ним каши не сваришь
con lui non c'e da far affariс ним дела не сделаешь
correre tanto da saziarsiнабегаться (вдоволь побегать)
cosa da nullaерунда (пустяки)
cose da far spiritale i caniневероятные вещи
cose da far spiritale i caniстранные вещи
c'è da crepare dalle risa!смешно, забавно вот потеха!
c'è da divertirsi un mondo!смешно, забавно вот потеха!
c'è da leccarsi i baffi!о чём-л. очень вкусном это пря́мо объедение!
c'è da leccarsi i baffi!о чём-л. очень вкусном это про́сто объедение!
c'è da leccarsi le dita!о чём-л. очень вкусном это пря́мо объедение!
c'è da leccarsi le dita!о чём-л. очень вкусном это про́сто объедение!
c'è da ridereсмех (смешно)
c'è poco da ridereне фонтан
da amatistaаметистовый
da bambinoребячий
da cento rubliсотенный (сторублёвый)
da che mondo è mondoсыздавна
da che mondo è mondoсызвека
da cinquecento rubliпятисотенный
da civileна гражданке
da donnaбабий
da due soldiгрошовый
da far sembrare uno specchioчисто-начисто
da fare la scarpettaпальчики оближешь (не собственно "scarpetta", предложенная kssi14 Assiolo)
da fare la scarpettaпальчики оближешь (Assiolo)
da favolaвеликолепный (Avenarius)
da favolaпрекрасно (ho mangiato da favola in quel ristorante Avenarius)
da favolaвеликолепно (Avenarius)
da favolaпрекрасный (Avenarius)
da fidanzatoжениховский
da gagaстильно
da giovaneсмолоду
da imbroglioneнадувательский
da marinaiморяцкий (о)
da me sta mangiandoу меня клюёт (о рыбе spanishru)
da nienteпустячный
da nienteпустяковый
da nullaпустячный
da nullaпустяковый
da pagnottistaшкурнический
da pochi soldiдешёвенький
da pochi soldiгрошовый
da pocoпустячный
da pocoпустяковый
da principioпоначалу
da quattro soldiгрошовый
da ragazzoребячий
da ragazzoма́льчико́вый
da rimanerne intontitoдо одурения
da sballoклевый (Taras)
da sballoпотрясный (Taras)
da sballoпотрясающий (Taras)
da sballoбалдёжный (Taras)
da sballoприкольный (Taras)
da sballoкайфовый (Taras)
da sballoобалденный (Taras)
da sballoофигенный (Taras)
da sballoофигительный (Taras)
da sballoотличнейший (Taras)
da sballoклассный (Taras)
da sballoотпадный (Taras)
da sballoзашибись (una canzone da sballo — зашибись какая песня Olya34)
da seсамоучкой
da spaccare il minutoсекунда в секунду
da strapazzareзавалящий
da tanto tempoдавненько
da truffatoreнадувательский (мошеннический)
da un bel po'давненько (gorbulenko)
da un colpo e viaодноразовый (Sono le star da un colpo e via, non le rivedrete mai più Avenarius)
da un colpo e viaодноразового употребления (Avenarius)
da un bel pezzoдавненько
da un bel po'давненько
da urloобалденный (Avenarius)
da urloвосхитительный (Avenarius)
da urloпотрясающий (hai un vestito da urlo stasera Avenarius)
dai, il bicchiere della staffa!на посошок! (Незваный гость из будущего)
dai, il bicchiere della staffa!на коня! (Незваный гость из будущего)
dar da pensareзагадать загадку
non dare adito a un ottimismoне внушать оптимизм (spanishru)
dare alcuni buffettiпошлёпать
dare alcuni colpettiпошлёпать
dare alla luceпроизвести на свет
dare ancor da mangiareдокормить
dare ancor da mangiareдокармливать
dare bucaпродинамить (Avenarius)
dare buca a qualcunoпродинамить кого-то, не прийти на свидание, встречу (La tua ragazza ti ha dato buca celafaccio)
dare controналететь (наскочить, qd, qc)
dare controткнуться (толкаться во что-л., qc)
dare controтыкаться (толкаться во что-л., qc)
dare controналетать (наскочить, qd, qc)
dare da mangiareнапитывать
dare da mangiareнапитать
dare degli "ahi, ohi"разахаться
dare del tuтыкать
dare delle frustateотхлестать
dare dieci anni di carcereдать десять лет
dare fondo a qcдобить (напр. испортить, доломать, допить, докурить и т.д.: dar fondo a un patrimonio — промотать всё своё имущество nemico401)
dare i numeriнести бред (Avenarius)
dare i numeriговорить несуразности (Avenarius)
dare i numeriмолоть чепуху (gorbulenko)
dare il gasгазовать
dare il gasгазануть
dare il nulla ostaпропустить (разрешить к напечатанию, per la stampa)
dare il nulla ostaпропускать (разрешить к напечатанию, per la stampa)
dare il suo fagioloотдать свой голос (кому-л.)
dare il suo fagiuoloотдать свой голос (кому-л.)
dare il voltastomacoворотить (Olya34)
dare inналететь (наскочить, qd, qc)
dare inналетать (наскочить, qd, qc)
dare in escandescenzeразоряться (ругаться Olya34)
dare in lamentiзаголосить
dare in smanieвзбелениться
dare la baiaмудрить (над; издеваться, насмехаться, a qd)
dare la baiaвышучивать (a qd)
dare la baiaвышутить (a qd)
dare la gambataвышибить (кого-л. откуда-л.)
dare la gambataдать пинка
dare la stura a q.c.дать волю (чему-л.)
dare l'erba cassiaвыгнать
dare l'erba cassiaпрогнать
dare l'ultimo addioприказать долго жить
non dare luogo ad ottimismoне внушать оптимизм (spanishru)
dare molti consigliнасоветовать
dare negli "ahi"заахать
dare nei lamentiзаахать
dare "oh" ed "ahi"проохать
dare provaвыказывать (проявить, di qc)
dare provaвыказать (проявить, di qc)
dare scappellottiнашлёпать (побить)
dare scosseзатормошить
dare scrolloniзатормошить
dare qc senza farsi scorgereподсунуть (незаметно подложить)
dare qc senza farsi scorgereподсовывать (незаметно подложить)
dare spagoмирволить (a qd)
dare spettacolo di seпривлекать к себе внимание публики
dare spinteтыкать (толкать чем-л.)
dare spintoniтыкать (толкать чем-л.)
dare sui nerviдоставать (Olya34)
dare troppo turchinetto alla biancheriaчрезмерно подсинить засинить бельё
dare troppo turchinetto alla biancheriaчрезмерно подсинить засинивать бельё
dare un alloggioдать квартиру
dare un colpoпырять (di qc)
dare un colpoпырнуть (di qc)
dare un colpo di telefonoзвякнуть (по телефону Assiolo)
dare un colpo di telefonoзвякнуть (Assiolo)
dare un colpo improvvisoчикнуть
dare un colpo improvvisoчикать
dare un colpo seccoчикнуть
dare un colpo seccoчикать
dare un forte colpoтрахнуть (сильно ударить)
dare un forte colpoтрахать (сильно ударить)
dare un passaggioподсадить (взять в качестве попутчика)
dare un passaggioподсаживать (взять в качестве попутчика)
dare un passaggioподобрать (захватить по дороге, a qd)
dare un passaggioподбирать (захватить по дороге, a qd)
dare un passaggioподбросить
dare un po' di cipriaподпудрить
dare un po' di cipriaподпудривать
dare un po' di lustroпридать лоск
dare un po' di verniceпридать лоск
dare un senso maliziosoподпустить (придать оттенок, смысл)
dare un senso maliziosoподпускать (придать оттенок, смысл)
dare un sobbalzoподлететь (подскочить)
dare un sobbalzoподлетать (подскочить)
dare un urloвзвыть
dare una bottaкокнуть (стукнуть)
dare una bottaкокать (стукнуть)
dare una capatinaзабежать (к; зайти мимоходом, strada facendo)
dare una capatinaзаглянуть
dare una capatinaзалететь (забежать)
dare una capatinaзаскочить (забежать мимоходом)
dare una capatinaзаскакивать (забежать мимоходом)
dare una capatinaзалетать (забежать)
dare una capatinaзаглядывать
dare una capatinaзабегать (к; зайти мимоходом, strada facendo)
dare una coltellataчикнуть (ножом)
dare una coltellataчикать (ножом)
dare una coltellataрезнуть (ножом)
dare una dimostrazione di fifaустраивать показуху (gorbulenko)
dare una forbiciataчикнуть (ножницами)
dare una forbiciataчикать (ножницами)
dare una frugataпошарить
dare una frugataпорыться (a qc)
dare una frugatinaпошарить
dare una girataподкручивать
dare una girataподкрутить
dare una lavata di capoраспушить
dare una lavata di capoразбранить
dare una lavatinaпростирнуть
dare una lezioneпроучить (наказать, a qd)
dare una lezioneпоказывать (проучить)
dare una lezioneпоказать (проучить)
dare una promessaпообещаться
dare una quantità diнадавать
dare una raddrizzataвправлять мозги (Olya34)
dare una ripassata col ferroподглаживать
dare una ripassata col ferroподгладить
dare una risposta burocraticaотписываться
dare una risposta burocraticaотписаться (отделаться отпиской)
dare una risposta formaleотписываться
dare una risposta formaleотписаться (отделаться отпиской)
dare una sbruffataпрыснуть (брызнуть)
dare una sbuffataфыркнуть (выражать недовольство)
dare una scappatinaсбегать
dare una sciacquataсполаскивать
dare una scopataподмести (dessy)
dare una spruzzataпрыснуть (брызнуть)
dare una spruzzataпопрыскать
dare una strigliataраспушить (разбранить)
dare una tagliataрезнуть
dare una urtataпхнуть
dare una urtataпихнуть
dare una voceаукать
dare una volataсбегать
dare uno spintoneпхнуть
dare uno spintoneпихнуть
dare uno strappoподкинуть (Avenarius)
dare uno strappoподвезти (Avenarius)
dare uno strappoподбросить (на автомобиле Avenarius)
darebbe anche la camicia per...он с себя последнюю рубашку отдаст
darsi a gozzoviglioразгуляться
darsi a gozzoviglioразгуливаться
darsi a bei sogniразмечтаться
darsi al bereзапьянствовать
darsi al bereзапить (запьянствовать)
darsi alla bella vitaпредаваться развлечениям (Avenarius)
darsi alla bella vitaзагулять
darsi alle sbornieзагулять
darsi allo studioзаучиваться (увлечься учением)
darsi aria d'importanzaнапускать на себя важность
darsi aria d'importanzaважничать
darsi bel tempoзагулять
darsi buon tempo a fareпрохлаждаться (медленно делать что-л., qc)
darsi da fareкопошиться (возиться)
darsi da fareповозиться (похлопотать, con qc, qd)
darsi da fareкружиться
darsi da fareзакрутиться (захлопотаться)
darsi da fareвозиться (медленно, кропотливо делать что-л.)
darsi da fare per...норовить
darsi delle arieнапускать
darsi delle arieпыжиться
darsi delle arieсерьёзничать
darsi delle arieвыпендриваться (RD3QG)
darsi delle arieнапустить
darsi delle arieзадаваться
darsi delle arieзаважничать
darsi delle arie da...включать кого-л. ((помета "разг." относится к русскому выражению) - см. пример в статье "притворяться" I. Havkin)
darsi delle arie gonfiarsiнапускать на себя важность
darsi delle arie gonfiarsiважничать
darsi dell'importanzaсерьёзничать
darsi gran penaзахлопотаться
darsi il bellettoкраситься
darsi il liseioмазаться
darsi importanzaзаважничать
darsi molta penaмучиться (над; испытывать затруднения)
darsi molta penaмучаться (над; испытывать затруднения)
darsi molto da fareрасхлопотаться
darsi molto da fareзасуетиться
darsi troppa importanzaразважничаться
darsi una mossaторопиться (Taras)
darsi una mossaтрогаться с места (Taras)
darsi una mossaехать (Taras)
darsi una mossaотправляться (Taras)
darsi una mossaспешить (Taras)
darsi una mossaпошевеливаться (Datti una mossa! - Давай пошевеливайся! Taras)
darsi una mossaшевелиться (Taras)
darsi una mossaпоспешить (Taras)
darsi una mossaпоторопиться (Taras)
darsi una mossaпоторапливаться (Taras)
darsi una mossa"мотать" (Taras)
darsi una mossaгнать ((торопиться) Diamoci una mossa! - Погнали! Taras)
darsi una mossaначинать двигаться (Taras)
darsi un'aria professoraleстроить из себя профессора
divenir orbo da un occhioокриветь
e alto un palmo da terraот горшка два вершка
E' da vedersi!Это мы ещё посмотрим! (gorbulenko)
E' da vedersi!Еще посмотрим кто кого! (gorbulenko)
e un mangiare da reэто прямо-таки царское угощение
errore da nienteошибочка (Taras)
essere in uso da molto tempoпроноситься (быть в носке некоторое время)
essere pulito come un bastone da pollaioчист как трубочист
faccia da patiboloразбойничья физиономия
fame da lupiволчий голод
fame da lupoсильный голод
fame da lupoволчий аппетит
fare da contraltare a qdстановиться кому-л. поперёк дороги
fare da mediatoreпосредничать (в)
febbre da cavalliсильнейшая лихорадка
festa da balloтанцулька
filo da rammendareштопка (нитки)
fin da quando si è giovaniсмолоду
giacchettina da strapazzoпиджачишко
gli diede certe nespoleон его крепко отлупил
gomma da masticareжвачка (gorbulenko)
guerriero da pocoвояка
guerriero da strapazzoвояка
imbandire da mangiareсобрать что-нибудь поесть
lametta da barbaлезвие (безопасной бритвы)
lampada da cento candeleлампочка в 100 свечей
l'aria è viziata da tagliare il fiatoне продохнёшь
l'aria è viziata da tagliare il fiatoне продохнуть
lasciare da parteоткинуть (не принять во внимание при счёте)
lasciarsi pilotare da qdидти на поводу (у кого-л.)
lavoro da bestieизнурительный труд
levarsi da un luogoубраться (уйти)
levarsi da un luogoубираться (уйти)
levati dai coglioniубирайся ко всем чертям (Alexgrus)
ma dai!да ты что! (Taras)
ma dai!ладно тебе! (Taras)
ma dai!да ладно тебе! (Taras)
ma dai!я тебя умоляю ! (Taras)
ma dai!да ладно! (Taras)
ma daiда ладно! да ты что! ладно тебе! (реакция удивления, изумления, недоверчивости, чтобы успокоить кого-то и т.п.; также: maddai LuceSvet)
macchina da scrivereмашинка (пишущая)
materiale da conficcareзабивка (материал)
medico da borsaврач-обдирала
menare una vita da libertinoбеспутничать
non c'è niente da fare!ничего не поделаешь!
non c'è niente da fare!?что поделаешь?
noia da morireтощища
noia da morireскучища
non ci hai da dettare leggeты нам не указ
non hai da insegnarmi nienteты мне не указчик
opera da strapazzoхалтура (плохо сделанная вещь)
orbo da un occhioкривой (одноглазый)
passare da.завёртывать (зайти, заехать мимоходом)
passare da...завернуть (зайти, заехать мимоходом)
vendere per bere e da portar viaпродавать распивочно и навынос
per lui e un giochetto da nullaему это ничего не стоит сделать
pezzo da novantaбольшая шишка (Avenarius)
pezzo da novantaважная персона (Avenarius)
piegarsi da un latoскособочиться
preparare da mangiareсготовить
pulito com'un bastone da pollaioчист как трубочист
puo darsiвозможно, может быть, если получится (Amina_Da_Ros)
può darsiвозможно может быть
riflessi da specchioзайчик (солнечный)
ripetere da pappagalloпопугайничать
roba da campagna"деревня" (gorbulenko)
roba da chiodiвздор
roba da pocoдешёвка (Olya34)
scorgere da lontanoзавидеть
sentire noia da morireскучать до смерти
servire da galoppinoбыть на побегушках
sgobbo da secchioneзубрёжка
si da da fare come un ossessoон мечется как угорелый
si è fregato da soloсам всё испортил (nemico401)
si è fregato da soloсам виноват (nemico401)
soffiare da tutte le partiпродувать (обдувать со всех сторон)
sporgersi fuori da...выставляться
sporgersi fuori da...выставиться
spostare il peso da una gamba all´переминаться с ноги на ногу (Veroliga)
spostare il peso da una gamba all altra in evidente imbarazzoпереминаться с ноги на ногу (Veroliga)
stanza da bagno di vaporeпарилка
tabacco da masticareтабачная жвачка
tempo da caniскверная погода
tempo da caniсобачий холод
tempo da lupiскверная погода
tempo da lupiсобачий холод
tipo da bibliotecaкнигочей (Olya34)
trattare daдержать за ((помета "разг". относится к русскому выражению) Gli studenti sono persone intelligenti. Non dovremmo trattarli da idioti! I. Havkin)
un periodone da togliere il respiroдлиннющее предложение
una pelliccia da pochi soldiшубёнка
uomo da bosco e da rivieraмастер на все ру́ки
uomo da spadaвоенный
va precisato, qui c'è da pensare un altro po'тут надо кое́-что додумать
venire da sbadigliareзеваться
vita da galeraкаторжная жизнь
vivere come da pasciaжить припеваючи
vivere da gran signoreжить на барскую ногу