Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Arabic
Danish
Dutch
English
Esperanto
Finnish
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Informal
containing
coup
|
all forms
|
exact matches only
French
Russian
administrer des
coups
de bâton
поколотить палкой
attraper un
coup
de froid
простудиться
(
Iricha
)
avoir
coup
dans le nez
навеселе
(
z484z
)
avoir un
coup
dans l'aile
быть в лёгком подпитии
(
bisonravi
)
avoir un
coup
dans l'aile
быть слегка навеселе
(
bisonravi
)
avoir un
coup
de barre
резко устать
(J’ai un sacré coup de barre.
alinanaranjita
)
avoir un
coup
de barre
оказаться без сил
(
alinanaranjita
)
avoir un
coup
de soleil
быть навеселе
balancer un
coup
de genou dans les parties
дать коленом между ног
(
z484z
)
balancer un
coup
de genou dans les parties
заехать холёном между ног
(
z484z
)
boire le
coup
de l'étrier
посошок
("C'était aussi le coup que l'on buvait juste avant de mettre le pied à l'étrier (ou juste après), et donc "le dernier pour la route" comme on dit aussi."
SVT25
)
boire un
coup
à l'aise
спокойно выпить
(т.е. в спокойной обстановке
sophistt
)
boire un
coup
à l'aise
выпить в комфортной обстановке
(
sophistt
)
c'est le
coup
classique
это обычное дело
coup
de barre
обдираловка
(запросная цена)
coup
de bourre
аврал
(
Iricha
)
coup
de cul
везение
(
SergeyLetyagin
)
coup
de cul
удача
(J'ai eu un coup de cul - Мне повезло
SergeyLetyagin
)
coup
de fatigue
внезапная усталость
(
Anastasia_Moskvitina
)
coup
de flip
приступ хандры
(
Manon Lignan
)
coup
de folie
помешательство
(
Overjoyed
)
coup
de grisouteux
приступ меланхолии
coup
de jeune
прилив бодрости
coup
de jeune
внезапное омоложение
coup
de massue
удар
обухом
(как обухом по голове - о поразившей неприятной неожиданности
marimarina
)
coup
de patte
едкая критика
coup
de pub
массированная рекламная кампания
(
Alex_Odeychuk
)
coup
de théâtre
прямо спектакль какой-то
(
marimarina
)
coup
de tête dans le pif
удар головой в "паяльник"
нос
(
z484z
)
coup
fumant
потрясающий удар
dans le
coup
модный
distribuer des
coups
раздавать удары направо и налево
donner un
coup
тюкнуть
(
marimarina
)
donner un
coup
de balai
произвести чистку персонала
(
bisonravi
)
donner un
coup
de balai
изгнать нежелательные элементы
(
bisonravi
)
donner un
coup
de fil
позвонить по телефону
donner un
coup
de pied aux fesses
дать пинком под зад
(
z484z
)
donner un
coup
de piston
à qn
устроить
кого-л. по блату
(
Iricha
)
donner un
coup
de piston
à qn
продвинуть
кого-л. по блату
(
Iricha
)
donner un
coup
de pouce à
...
приукрасить
donner un
coup
de pouce à
...
сплутовать
donner un
coup
de pouce à
...
исправить
donner un
coup
d'épaule à une affaire
протолкнуть дело
(
Morning93
)
du
coup
кароч
(в современном разговорном языке заменяет любые вводные слова, перечисленные здесь и даже более
2eastman
)
du
coup
короче
(в современном разговорном языке заменяет любые вводные слова, перечисленные здесь и даже более
2eastman
)
empocher des
coups
получать удары
en avoir un
coup
dans le nez
быть навеселе
en jeter un
coup
приналечь
faire le
coup
подставить
(
greenadine
)
faire le
coup
de poing dans sa poche
сдерживать себе
faire le
coup
du pain et de l'eau
посадить на хлеб и воду
(
z484z
)
gros
coup
крупное дело
(
z484z
)
il a accusé le
coup
видно, что это его задело
jeter un
coup
d'oeil
глянуть
(
I. Havkin
)
monter un
coup
провести операцию
monter un
coup
сделать дело
monter un
coup
подготовить
monter un
coup
à qqn
подставить
(préparer une affaire, une arnaque, tendre un piège
Liavon
)
monteur de
coup
обманщик
monteur de
coup
враль
passer un
coup
de fil
позвонить по телефону
sur le
coup
сгоряча
(
marimarina
)
sur un
coup
de tête
под действием импульса
(
sidalia
)
tenir pas le
coup
выдержать
(
Le camion tiendra pas le coup !
Ant493
)
tous les
coups
sont permis
беспредел
tous les
coups
sont permis
всё дозволяется
un
coup
de fil
звонок
(телефонный; по телефону
marimarina
)
un
coup
sec
резко
(с глаголами движениями: tirer, frapper etc.
greenadine
)
un pt'it
coup
de rouge
стаканчик красного
(вина, - так заказывают в баре
marimarina
)
valoir le
coup
стоить труда
(
Overjoyed
)
ça vaut le
coup
Дело стоящее.
(Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы"
I. Havkin
)
être dans le
coup
быть соучастником
(преступления
Iricha
)
être un bon
coup
быть хорошей любовницей
(
Iricha
)
être un bon
coup
быть хорошим любовником
(
Iricha
)
Get short URL