English | Russian |
be broken completely | доколачиваться |
be completely broke | разориться (Andrey Truhachev) |
be completely broke | остаться без денег (Andrey Truhachev) |
be completely broke | сидеть с пустыми карманами (Andrey Truhachev) |
be completely broke | сидеть без денег (Andrey Truhachev) |
be completely broke | остаться без средств к существованию (Andrey Truhachev) |
be completely broke | полностью разориться (Andrey Truhachev) |
be completely broke | быть совсем на мели (Andrey Truhachev) |
be completely broke | быть на мели (Andrey Truhachev) |
be completely broke | остаться без средств (Andrey Truhachev) |
be completely broke | сидеть на мели (Andrey Truhachev) |
be completely thoroughly, rather, a bit, etc. done in | совершенно и т.д. измотаться |
be completely thoroughly, rather, a bit, etc. done in | совершенно и т.д. выдохнуться |
be completely ignorant | разбираться как свинья в апельсинах |
be completely regenerated | перерождаться |
be completely regenerated | перерождаться |
be completely regenerated | переродиться |
be completely regenerated | переродиться |
be exhausted completely | домучиться |
be exhausted completely | домучиваться |
be tired out completely | домучиться |
be tired out completely | домучиваться |
become completely bent | искоробиться |
become completely bent | искоробить |
become completely crumpled | искомкаться |
become completely crumpled | искомкать (perf only) |
become completely exhausted | смотаться с ног |
become completely exhausted as a result of fasting | испоститься |
become completely rumpled | искомкаться |
become completely rumpled | искомкать (perf only) |
become completely warped | искоробиться |
bend completely | искоробить |
break completely | доколотить (pf of доколачивать) |
break completely | доколачиваться |
break completely | доколачивать (impf of доколотить) |
broken completely | доколоченный |
buying all these things has completely cleaned me out | после всех этих покупок я остался без гроша |
completely blotto | пьяный в доску |
completely blotto | пьяный в стельку (Mberdy21) |
completely bonkers | несусветная ахинея (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely bonkers | полная околесица (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely bonkers | полная дичь (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely bonkers | чушь собачья (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely bonkers | настоящая галиматья (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely bonkers | бред собачий (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely bonkers | бредятина (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely bonkers | полный вздор (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely bonkers | несусветный бред (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely bonkers | бред сивой кобылы (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely bonkers | полный бред (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
completely dry | сухохонький |
completely dry | сухохонький |
completely empty | пустёхонький |
completely empty | пустёшенький (= пустёхонький) |
completely forget | позабыть |
completely forget | позабывать |
completely incomprehensible book | книга за семью печатями |
completely sober | трезвёхонький |
completely straight | допряма |
completely straight | допря (Это наречие, а не существительное) |
completely straight | прямёшенький (= прямёхонький) |
completely straight | прямёхонький |
consume completely | приедать |
consume completely | приесть |
crumple completely | искомкать (pf of комкать) |
decay completely | иструхлявиться (= иструхляветь) |
decay completely | иструхлявить (= иструхляветь) |
decay completely | иструхляветь |
exhaust completely | ухайдакать |
exhaust completely | домучить (pf of домучивать) |
exhaust completely | перемучивать (impf of перемучить) |
exhaust completely | перемучить (pf of перемучивать) |
exhaust completely | ухайдакать |
exhaust completely | домучивать (impf of домучить) |
exhaust completely | домучиваться |
exhaust completely | перемучить |
exhaust completely | перемучивать |
fail to understand completely | недопонять |
fail to understand completely | недопонимать |
get completely drunk | перепиться (pf of перепиваться) |
get completely drunk | перепиваться (impf of перепиться) |
go out completely | дотушиться |
he didn't understand it completely himself | он ещё и сам в этом хорошенько не разобрался |
he is completely numb | он вовсе закоченел |
I was completely at a loss | я был в полном замешательстве (Andrey Truhachev) |
I was completely at a loss | я был совершенно обескуражен (Andrey Truhachev) |
I was completely at a loss | я был совершенно растерян (Andrey Truhachev) |
I was completely at a loss | я был в полной растерянности (Andrey Truhachev) |
I was completely at a loss | я совершенно растерялся (Andrey Truhachev) |
I'm just completely mind-boggled | у меня в голове не укладывается (I'm just completely mind-boggled that people can text as they drive. ART Vancouver) |
it slipped my mind completely | это у меня совсем из ума вон! |
it slipped my mind completely | это у меня совсем из головы вон! |
I've completely forgotten | я совсем забыл (z484z) |
make completely wet | измочиться |
make completely wet | измачивать (impf of измочить) |
make completely wet | измочить (pf of измачивать) |
make completely wet | измачиваться |
make oneself completely wet | улиться |
make oneself completely wet | уливаться (impf of улиться) |
make oneself completely wet | улиться (pf of уливаться) |
make oneself completely wet | уливаться |
mark up completely | исчёркивать (with corrections) |
melt completely | истопить |
melt completely | истапливать |
ruin oneself completely | спиться с кругу (due to drinking) |
rumple completely | искомкать (pf of комкать) |
these expenses the losses cleared me out completely | эти расходы убытки совершенно разорили меня |
till one is completely drunk | допьяна |
tire out completely | перемучивать (impf of перемучить) |
tire out completely | перемучить (pf of перемучивать) |
tire out completely | домучить (pf of домучивать) |
tire out completely | домучивать (impf of домучить) |
warp completely | искоробить |
wear out completely | дотрепать |
when the announcement came we were completely knocked over | когда пришло извещение, мы были совершенно потрясены |
you are being completely turned out| | тебя разводят по полной программе (Serge Arkhipov) |
you're completely bang on | вы попали в точку (I think you're completely bang on. This shows a total lack of judgement on the premier's part. ART Vancouver) |