DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing call | all forms | exact matches only
EnglishRussian
and call it quitsи баста (Technical)
bad callплохое решение (alexghost)
bad callне годится! (alexghost)
bad callплохой совет (alexghost)
band callрепетиция оркестра
be at beck and callвзять под козырёк (e.g.: before the boss grafleonov)
be at someone's beck and callприслуживаться (george serebryakov)
be at someone's beck and callпрогибаться (george serebryakov)
be at someone's beck and callбыть на подхвате (george serebryakov)
be at someone's beck and callбыть у кого-либо на побегушках (with y)
be at someone's beck and callбыть на посылках (george serebryakov)
be at someone's beck and callшестерить (george serebryakov)
be at someone's beck and callбыть на побегушках (with y)
be on callдежурить по вызову (duty Val_Ships)
be on callбыть наготове (для вызова по звонку: our technicians are on call around the clock Val_Ships)
begin to call by patronymicзавеличать
blow me down and call me shortyмать моя в кедах (Technical)
blow me down and call me shortyобалдеть можно (Technical)
booty callнепреодолимое желание с кем-то переспать (заняться любовью Franka_LV)
call someone a lot of namesраскричаться
call a spade a spadeрезать правду в глаза
call around toобзванивать (many people)
call attention toткнуть носом
call attention toтыкать в нос
call attentionтыкать в нос (to)
call attentionткнуть носом (to)
call awayкричать зря
call bluffраскусить обман (Abysslooker)
call byзаходить (ненадолго)
call byзаглядывать (к кому-либо)
call by patronymicвеличать
call by patronymicвеличаться
call by whistlingсвистеть
call by whistlingдосвистывать (impf of досвистеться)
call by whistlingсвистеть
call cannyснижение темпа работы (разновидность забастовки)
call cannyнамеренная неторопливость при выполнении работы (разновидность забастовки)
call each other namesотругиваться (impf of отругнуться)
call each other namesсволочиться (such as cattle, scum, swine, etc)
call each other namesотругнуться
call each other namesсволочнуться (such as cattle, scum, swine, etc.; = сволочиться)
call each other namesсволочнуться (such as cattle, scum, swine, etc)
call each other names such as cattle, scum, swine, etcсволочиться
call each other namesобозваться (pf of обзываться)
call every name in the bookчихвостить (VLZ_58)
call from time to timeпокликивать
call illness upon oneselfнакликать себе болезнь
call inзавёртывать за угол
call inзавёртывать (impf of завернуть)
call inскрикнуть
call inзакликать
call inзаскочить (on someone – к кому-либо first-year student)
call inзавёртываться
call in onнаведываться к (Maria Klavdieva)
call in sickвзять больничный (перевод не совсем верный, но в определенных контекстах ляжет хорошо, особ. при устном переводе diva808)
call in the talent!позови креативщиков! (He uses the new imported jargon: Позови креативщиков! – Call in the talent! (Michele Berdy))
call it a wrapзакругляться (Let's call it a wrap for the day. -- Давайте будем закругляться на сегодня. ART Vancouver)
call it quitsс меня хватит (After the encounter with the town and this woman, we had enough and called it quits. We turned on the interstate as soon as we found it, and headed north and home. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
call it quitsрасстаться (Халеев)
call it squareв расчёте (Buy me a drink and we call it square Damirules)
call it tightжестить (в некоторых контекстах)
call logжурнал звонков (Damirules)
call someone namesкостить
call someone namesпоругать
call someone namesругнуться (semelfactive of ругаться)
call someone namesругать (impf of обругать)
call someone namesругнуть (semelfactive of ругать)
call someone namesчехвостить
call someone namesкастить (= костить)
call someone namesругнуть
call someone namesрасчехвостить
call someone namesчехвостить (= чихвостить)
call someone namesобхамить
call someone namesобозвать (pf of обзывать)
call someone namesрасчихвостить
call someone namesчихвостить (impf of расчихвостить)
call someone namesпоругать
call someone namesотругать (pf of ругать)
call someone namesобзывать (кого-либо обидными словами; Billy cried when the other kids called him names. Val_Ships)
call someone namesчихвостить
call someone namesчеститься
call someone namesсобачить
call someone namesотругать
call someone namesокрестить
call someone namesкрестить
call someone namesвыругать (pf of ругать)
call of dutyслужебная обязанность (His efforts frequently went beyond the call of duty. Val_Ships)
call of natureнужда
call of natureнужа
call of the voidдурные подсознательные желания (секундные деструктивные идеи: прыгнуть вниз, находясь на высоте; въехать машиной в препятствие; непродолжительные и ненавязчивые негативные мысли о (само)убийстве, когда в руке находится нож, молоток; и т.д. sissoko)
call off and onпокрикивать
call onзайти (somebody – к кому-либо Johnny Bravo)
call onнаведаться
call onпривёртывать
call onпроведываться
call onзавёртывать (impf of завернуть)
call onзаворачивать (= завёртывать)
call onпоймать на (чём-либо; They tried to rip us off and we called them on it. joyand)
call onпроведать (pf of проведывать)
call onпривернуть
call onпривёртывать (impf of привернуть)
call onпривернуть (pf of привёртывать)
call onнаведаться (pf of наведываться)
call someone on somethingприпомнить (call someone on something – в см. упрекнуть впоследствии Баян)
call on somebody at an unchristian hourприйти к кому-либо в неподходящее время
call on the carpetвызывать на ковёр
call someone on the telephoneсозвониться
call someone on the telephoneсозваниваться (with с + instr.)
call one another namesпереругиваться
call oneselfкликаться
call oneselfписа́ться
call outпризывать к забастовке (о профсоюзе)
call overзаскочить (first-year student)
call shotgunзанять переднее место рядом с водителем (oliversorge)
call shotgunсесть на переднее сидение (рядом с водителем Burdujan)
call someone by their first nameтыкать (обращаться на "ты" Logofreak)
call someone outпенять (кому-л.), осуждать кого-л. (to criticize someone or ask them to explain their actions)
call the ballпринимать решения (переносное chronik)
call the copsвызвать полицию (ART Vancouver)
call the copsпозвонить в полицию (ART Vancouver)
call the rollперекликать
call things as they areговорить без прикрас (Andrey Truhachev)
call things as they areговорить без утайки (Andrey Truhachev)
call things as they areговорить ничего не тая (Andrey Truhachev)
call things as they areговорить всё как есть
call things as they areговорить без обиняков (Andrey Truhachev)
call this a hunch butу меня такое ощущение, что (Call this a hunch, but do I know you? – У меня такое ощущение, что я тебя знаю. Technical)
call toподкликнуть
call toподкликать
call to accountпритягивать к ответу
call to accountпритянуть к ответу
call to one anotherкликаться
call to one anotherскликнуться
call to one anotherкликнуться (semelfactive of кликаться)
call to one anotherскликаться (impf of скликнуться)
call togetherскликнуться
call togetherскликивать (= склика́ть)
call togetherскликаться
call uncleсдаваться (вариант cry uncle AnnaOchoa)
call until one gets an answerдокликать
call until one gets an answerдокликнуться
call until one gets an answerдокликаться
call upнаяривать (по телефону Taras)
call upперезвонить
call someone upнабрать (по телефону 4uzhoj)
call upсозвониться
call upсозваниваться (impf of созвониться)
call up all friendsперезвонить всем друзьям
call up all friendsперезванивать всем друзьям
call up by telephoneперезвонить (pf of перезванивать)
call up by telephoneперезванивать (impf of перезвонить)
call-up paperповестка в военкомат (Conscripts are being given call-up papers on the beaches of Ukraine as Volodymyr Zelensky's army suffers heavy losses dailymail.co.uk ART Vancouver)
cat-callокликать незнакомую женщину на улице (plushkina)
cat-callсвисток
cat-callделать сальный комплимент проходящей женщине (plushkina)
cat callсексуальные домогательства (denghu)
close callмиллиметраж (Когда до попадания в цель или нарушения неких границ остается минимальное расстояние, миллиметры Artjaazz)
come at the first callприйти по первому зову
crank callтелефонный розыгрыш (Andrey Truhachev)
crank callстранный звонок (от чудаковатого человека напр., в редакцию газеты или полицию Taras)
crank callпранк (Andrey Truhachev)
cry made in calling pigsчух-чух
cry made in calling pigsчух
cut all overгонный крик (перереза́ть; impf of перере́зать Vadim Rouminsky)
difficult callтрудный выбор (Technical)
do you call that a man?и это называется мужик? (Andrey Truhachev)
do you call this stuff butter?Неужели вы называете эту дрянь маслом? (Taras)
dress me up and call me Sallyмать моя в кедах (Technical)
dress me up and call me Sallyобалдеть можно (Technical)
drop callпустить вызов (someone) If you drop call someone, you hope they'll call you back | Не путать с "drop the call" – сбросить вызов (т.е. отклонить звонок, не беря трубку 4uzhoj)
easy callлёгкий выбор (Technical)
end the call right at "double-zero"закончить телефонный разговор по завершении определённой минуты (чтобы избежать округления времени разговора в пользу телефонной компании Morning93)
give someone a callнабрать (по телефону 4uzhoj)
give someone a missed callпустить вызов (4uzhoj)
good callверное решение (SergeiAstrashevsky)
good callверный шаг (IrynaS)
good callправильно! (used to express approval of a person's decision or suggestion, as in: "So you asked her to leave? Good call" Юрий Гомон)
good callхорошо сказано! (Damirules)
good callотлично сказано (4uzhoj)
good callверно замечено (Alex Lilo)
good callхорошая идея! (Mr. Wolf)
good callверно подмечено! (Damirules)
good callправильное решение (IrynaS)
great callклассная идея (Ordering this dish was definitely a good call–it's delicious! thefreedictionary.com Shabe)
great callрешение – супер! (в том числе саркастически: -Why didn't you tell me? – I don't want to hurt you. – Great call! 'Cause it hurts. Shabe)
gut callвнутренний голос (Technical)
gut callинтуиция (Technical)
hard callтрудный выбор (Technical)
I call Superman!Чур я буду Супермен! (в детской игре flammeverte)
I'll give you a call sometime soonдо связи (4uzhoj)
I'll give you one in the mug, and call it quits!Дам в рыло, и баста! (Technical)
issue a callкликать клик
it isn't nice to call namesнехорошо обзываться ("нехорошо" слитно, если утверждение MichaelBurov)
it's your callсмотри сам (Technical)
it's your callвыбор за тобой (fayzee)
judgment callпоступок (SirReal)
judgment callрешение (SirReal)
Kick Off CallВводная беседа по проекту / курсу / программе
last callпоследняя возможность (the final opportunity to buy alcohol in a bar prior to closing (АБ) Berezitsky)
let's call in and surprise themдавай нагрянем к ним
let's call it a dayпора закругляться (I'm getting a bit tired now – let's call it a day. 4uzhoj)
let's call it a nightдавай прощаться, уже поздно (Val_Ships)
let's call it a night.И, наверное, хватит на сегодня (предложение "закруглиться")
let's call it quitsзакончим на этом (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавайте остановимся (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавай остановимся (Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавайте прекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsпрекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
let's call it quitsдавай прекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
make a roll callперекликаться
make a roll callперекликнуться
make a roll callперекликнуть
make the callпринимать решение (Are we going to cancel class tonight because of the weather? We’ll have to make the call within the next hour Hvoya)
make the right callнажать на нужную кнопку (Agasphere)
make the right callсделать правильный выбор (Technical)
make the right callпринять правильное решение (Technical)
miss-callпустить вызов (someone) Еquiavalents are in England and Australia: to drop call (someone) in the US, to beep/flash in Africa, and to prank stackexchange.com 4uzhoj)
nobody could call usк нам никто не может дозвониться (dimock)
not exactly what you'd callне ахти как (Торговля идёт не ахти как бойко – Trading isn’t exactly what you’d call booming themoscowtimes.com)
not my callне мне решать
not what I would call funудовольствие ниже среднего (Leonid Dzhepko)
now that's what I call the life of Riley!Кучеряво живёшь!
Ok, let's call it a dealладно, договорились (Yeldar Azanbayev)
phony callтелефонный розыгрыш (Andrey Truhachev)
pierce my ears and call me draftyмать моя в кедах (Technical)
pierce my ears and call me draftyобалдеть можно (Technical)
port of callприбежище (Small_Doll)
prank callпранк (Andrey Truhachev)
put in a callпозвонить (особ. человеку, наделённому властными полномочиями или владеющему информацией, в которой нуждается звонящий plushkina)
return phone callперезвонить (Damirules)
roll-callперекликаться
roll-callперекликнуть
roll-callперекликнуться
roll-callперекликать
roll callвыкличка
roll me up and call me curlyмать моя в кедах (Technical)
roll me up and call me curlyобалдеть можно (Technical)
shave my legs and call me grandpaобалдеть можно (Technical)
shave my legs and call me grandpaмать моя в кедах (Technical)
slap me silly and call me Susanмать моя в кедах (Technical)
slap my ass and call me Sallyни фига себе (Technical)
smart callразумный выбор (Technical)
stab oneselfгонный зов (перере́заться; pf of перереза́ться Vadim Rouminsky)
state callофициальный визит
the call of natureнужда
there's no call forневостребованный (в результате реформирования экономики в России многие учёные гуманитарных специальностей оказались невостребованными. Due to economic reforms in Russia, there's no call for many academics.; не используемый, пребывающий не у дел, несмотря на имеющийся потенциал ресурсов и т. п. unused despite good potential; something or someone)
this is not what you callэто тебе не (this is not what you call an easy job Technical)
tough callтрудный выбор (Technical)
tough callвызов (испытание на прочность Damirules)
tough callсложная задача (Damirules)
tough callиспытания (трудности, проблемы Damirules)
trading isn't exactly what you'd call boomingторговля идёт не ахти как бойко
we'll call for you by carмы заедем за вами на машине
what d'ye call himкак там его (Why, how the devil can you believe that Artamines, or what d'ye call him, fought singlehanded with a whole battalion? 4uzhoj)
what-do-you-call-itкак его там (Hand me one of those little what-do-you-call-thems 4uzhoj)
what-you-may-call-herэта, как её (We went to what-you-may-call-her's house 4uzhoj)
your callчто скажешь? (Andy)