DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing busting | all forms
EnglishRussian
bust a gutрвать жилы (VLZ_58)
bust a gutвкалывать (VLZ_58)
bust a gutломать хребет (VLZ_58)
bust a gutишачить (VLZ_58)
bust a gutпариться (VLZ_58)
bust a gutломать горб (VLZ_58)
bust a gutрвать пупок (VLZ_58)
bust a gutгнуть горб (VLZ_58)
bust a gutумаяться (Andrey Truhachev)
bust a gutугробиться (Andrey Truhachev)
bust a gutубиваться на работе (Andrey Truhachev)
bust a gutработать до десятого пота
bust a gutгнуть хребет (VLZ_58)
bust a gutгнуть спину (VLZ_58)
bust a gutумываться потом (VLZ_58)
bust a gutмозолиться (VLZ_58)
bust a gutнадрывать пуп (VLZ_58)
bust a gutустать как собака (Andrey Truhachev)
bust a gutумотаться (Andrey Truhachev)
bust a gutизмориться (Andrey Truhachev)
bust a gutпереутомиться (Andrey Truhachev)
bust a gutзамотаться (Andrey Truhachev)
bust a gutвымотаться (Andrey Truhachev)
bust a gutухайдакаться (Andrey Truhachev)
bust a gutнамаяться (Andrey Truhachev)
bust a gutсмориться (Andrey Truhachev)
bust a gutизмучиться от чрезмерной работы (Andrey Truhachev)
bust a gutпадать с ног (Andrey Truhachev)
bust a gutостаться без ног (Andrey Truhachev)
bust a gutзамучиться (Andrey Truhachev)
bust a gutизнуриться (Andrey Truhachev)
bust a gutзатормошиться (Andrey Truhachev)
bust a gutустать (Andrey Truhachev)
bust a gutвалиться с ног (Andrey Truhachev)
bust a gutсбиться с ног (Andrey Truhachev)
bust a gutналоматься (Andrey Truhachev)
bust a gutпритомиться (Andrey Truhachev)
bust a gutзакрутиться (Andrey Truhachev)
bust a gutутрудиться (Andrey Truhachev)
bust a gutизмочалиться (Andrey Truhachev)
bust a gutуходиться (Andrey Truhachev)
bust a gutвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
bust a gutзахлопотаться (Andrey Truhachev)
bust a gutумучиться (Andrey Truhachev)
bust a gutзамаяться (Andrey Truhachev)
bust a gutутомиться (Andrey Truhachev)
bust a gutзамориться (Andrey Truhachev)
bust a gutизмаяться (Andrey Truhachev)
bust a gutизмотаться (Andrey Truhachev)
bust a gutзапариться (Andrey Truhachev)
bust a gutупариться (Andrey Truhachev)
bust a gutумориться (Andrey Truhachev)
bust a gutкорпеть (VLZ_58)
bust a gutрасхохотаться (Баян)
bust a gutвыложиться (Andrey Truhachev)
bust a gutвыдохнуться (Andrey Truhachev)
bust a gutразразиться смехом (Баян)
bust a gutработать до седьмого пота
bust a gutнадрываться (e.g., I don't intend to bust a gut to get there on time grafleonov)
bust a gut workingработать как Папа Карло
bust a gut workingломаться
bust a humpработать очень напряжённо (над чем-либо chronik)
bust a moveтанцевать (Valery Popyonov)
bust a moveторопиться (You'd better bust a move! You are late. Valery Popyonov)
bust a moveзайтись в танце (Mikhail11)
bust a moveспеши́ть (You'd better bust a move! You are late. Valery Popyonov)
bust a moveотмочить штуку (SirReal)
bust a mythразвенчать миф (Taras)
bust a mythразоблачить миф (Taras)
bust a mythразвеять миф (Taras)
bust a nutоргазмировать (Taras)
bust a nutкончить (эякулировать или получить оргазм) I won't stop 'til I bust a nut. 4uzhoj)
bust a nutкончать (Taras)
bust a ringнакрыть шайку (The police have busted a counterfeit ring in Cariboo Heights. ART Vancouver)
bust assвкалывать (q3mi4)
bust assрвать жилы (Менее грубый вариант – "bust (one's) arse" VLZ_58)
bust assпахать как папа Карло (Баян)
bust assпариться (VLZ_58)
bust assломать горб (VLZ_58)
bust assрвать пупок (VLZ_58)
bust assломать хребет (VLZ_58)
bust assишачить (VLZ_58)
bust assподнапрячься (UrbanDictionary: You better be busting your ass if you want to finish the job on schedule. • I was busting my ass to finish my homework on time. 4uzhoj)
bust assнадрывать пуп (VLZ_58)
bust assнадрываться (q3mi4)
bust someone's brains outвышибить мозги (кому-либо: "Then you decide that you don't want no competition from me. So you arranged for some goon to bust my brains out with a baseball bat. Am I right?" 4uzhoj)
bust one's buttработать усердно (to work very hard, to put in a lot of effort.; что то дотичь или доказать greenuniv)
bust one's buttломать хребет (VLZ_58)
bust one's buttрвать жилы (VLZ_58)
bust one's buttстараться изо всех сил (idiomatic, vulgar) to work very hard, to put in a lot of effort greenuniv)
bust one's buttотсидеть всю попу (занимаясь какой-либо сидячей работой/ за учебой musichok)
bust chopsтрепать нервы (A.Rezvov)
bust chopsотыметь (Анна Ф)
bust downсхомячить (Анна Ф)
bust one's humpгорбатиться (Olya34)
bust looseзаявить о себе (sea holly)
bust looseвырваться на свободу (sea holly)
bust loose"прогреметь" (sea holly)
bust narrativesположить конец разговорам (Boston coach Brad Stevens loves the postseason because it offers a chance to "bust narratives." The Celtics took their first step toward shattering the belief they can't win without their biggest stars. VLZ_58)
bust nutsнадрывать пуп (VLZ_58)
bust nutsмозолиться (VLZ_58)
bust nutsпариться (I'm not about to bust my nuts for the likes of her – Я ради неё париться здесь не собираюсь. VLZ_58)
bust nutsгнуть спину (VLZ_58)
bust nutsишачить (VLZ_58)
bust oneselfоблажаться (joyand)
bust openвзломать (The communal mailbox had been busted open and emptied, with dozens of letters and countless flyers strewn about. ART Vancouver)
bust outоткалывать (номер Abysslooker)
bust outрасцвести (VLZ_58)
bust outсвалить (в значении "сбежать" SvezhentsevaMaria)
bust outотчислять (за неуспеваемость VLZ_58)
bust out of a rutвырваться из колеи (VLZ_58)
bust out of a rutвстряхнуться (We all need to find renewed inspiration and purpose in our work from time to time. There are things you can do to help get out of a rut. VLZ_58)
bust out of the clinkсбежать из тюряги (We're busted out of the clink and we're doing fine tarantula)
bust the hell out ofвытрясти душу (someone); Then I went down to the police precinct an' politely said I'd bust the hell out of any cop who came within one hundred yards of the bar with his hand out. 4uzhoj)
bust upрасставаться (they busted up last year — они расстались в прошлом году Olya34)
bust upвсыпать (кому-либо plushkina)
bust upсломаться (plushkina)
busts openвышибить (g e n n a d i)