English | Russian |
be in bed | лежать |
be in bed for 14 hours | спать по 14 часов (CNN Alex_Odeychuk) |
be in bed with | соучаствовать (someone – с кем-либо Val_Ships) |
be in bed with | участвовать вместе (someone – с кем-либо Val_Ships) |
be in bed with | быть вась-вась с (Inna Oslon) |
bed head | взрыв на макаронной фабрике (спутанные, всклокоченные волосы по утру djamanoya) |
bed head | взлохмаченные волосы после сна (sea holly) |
bed-heady | примятые подушкой (Her hair was tangled and bed-heady and she seemed to be still wearing last night's make-up; волосы Андрей Шагин) |
bed of pinks | гвоздичник |
bed with | спать (сожительствовать, с кем-либо) |
Come on, up! Or do I have to chase you out of bed? | Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev) |
confined to bed | лежачий |
fall into bed with | переспать с (кем-либо: At least I have the good sense not to marry every woman I fall into bed with. 4uzhoj) |
fall into bed with | спать с (кем-либо: At least I have the good sense not to marry every woman I fall into bed with. 4uzhoj) |
festering in bed | валяться в постели и ничего не делать (Like when his wife came back from an early hill walk and complained of him festering in the bed, when he was just trying to recover from an all-nighter.
Chang Kuo-li, THE STIR-FRY SNIPER Сова) |
go to bed | придавить ухо (Andrey Truhachev) |
go to bed | пойти на боковую (Andrey Truhachev) |
go to bed | отправиться на боковую (Andrey Truhachev) |
go to bed | отправляться на боковую |
go to bed | идти на боковую |
go to bed | придавить подушку (Andrey Truhachev) |
go to bed | отправиться на покой (Andrey Truhachev) |
go to bed | улечься на боковую (Andrey Truhachev) |
Go to bed now! | а ну-ка марш в постель! (Andrey Truhachev) |
Go to bed now! | ну-ка, марш в кровать! (Andrey Truhachev) |
go to bed with | согласиться с условиями контракта (platon) |
go to bed with | согласиться на финансовые условия (какой-либо фирмы platon) |
I must have gotten up on the wrong side of the bed today | я наверное сегодня встал с левой ноги (godsmack1980) |
if only he'd go to bed a little earlier for once. | если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! (Andrey Truhachev) |
it's bed for me | мне уже давно пора спать (Yeldar Azanbayev) |
it's high time to go to bed. | давно пора лечь спать (Andrey Truhachev) |
it's high time to go to bed. | самое время ложиться спать (Andrey Truhachev) |
it's high time to go to bed. | давно пора ложиться спать (Andrey Truhachev) |
I've made my bed, so I'll lie in it | я должен быть ответственным за то, что я сделал (lettim) |
just before going to bed | на сон грядущий |
make a bed | прибирать постель |
make up a bed | постелить (= постлать) |
make a bed | прибрать постель |
make one's bed | устелиться (pf of устилаться) |
make one's bed before going to sleep | постелиться (= постлаться) |
make one's bed | устилаться |
make bed | устлаться |
make the bed | застелить постель |
off to bed! | быстро спать! (Andrey Truhachev) |
off to bed! | быстро в постель! (Andrey Truhachev) |
off to bed with you! | марш в кровать! (Andrey Truhachev) |
off to bed with you! | марш в постель! (Andrey Truhachev) |
off to bed with you! | ложись-ка спать! (Andrey Truhachev) |
off to bed with you! | быстро в постель! (Andrey Truhachev) |
Off to bed with you! | ну-ка быстро в постель! (Andrey Truhachev) |
off to bed with you! | быстро спать! (Andrey Truhachev) |
Off to bed with you! | ну-ка ложись спать! (Andrey Truhachev) |
Off you go to bed! | а ну-ка марш в постель! (Andrey Truhachev) |
Off you go to bed! | ну-ка, марш в кровать! (Andrey Truhachev) |
one who goes to bed at midnight | полуночница |
one who goes to bed at midnight | полуночник |
pop off to bed | отправиться спать ("Now, you pop off to bed, so as to get a good night's rest and rise alert and refreshed." (P.G. Wodehouse) – А теперь отправляйся спать ... ART Vancouver) |
prepare one's bed | устелиться (pf of устилаться) |
prepare bed | стлаться |
prepare one's bed | стелиться (= стлаться) |
prepare one's bed | стлаться |
prepare one's bed | устилаться |
put something to bed | добить (что-либо; = покончить с ч-либо Shabe) |
put something to bed | отплеваться (= покончить с ч-либо Shabe) |
remain in bed | вылёживать (impf of вылежать) |
of a sick person remain in bed | вылежать (for a certain length of time) |
remain in bed | вылежать (pf of вылёживать) |
remain in bed for a long time | заваляться |
rest in bed | отлёживаться |
rest in bed | отлежаться (pf of отлёживаться) |
settee does duty for a bed | канапе служит как кровать |
settee does duty for a bed | канапе используется как кровать |
stay in bed | вылежать (pf of вылёживать) |
stay in bed | вылёживать (impf of вылежать) |
stay in bed | поваляться |
stay in bed as long as one feels | наваляться |
stay in bed for a long time | завалять |
stay in bed for a long time | заваляться |
strip one's bed | снять постельное бёльё (для стирки (простыни, наволочки и пр.): "I will make sure from now on the boys strip their beds in the morning and have them down by the washing machine." ART Vancouver) |
take to one's bed | разлёживаться (impf of разлежаться) |
take to bed | разлёживаться |
take to one's bed | разлежаться |
the settee does duty for a bed | канапе служит как кровать |
the settee does duty for a bed | канапе используется как кровать |
upper bed boards | верхотура |
upper bed boards | верхотура |
walked in on someone in bed with | застукать (He walked in on his wife in bed with another man. 4uzhoj) |
wet one's bed | намочиться (pf of намачиваться) |
what are you doing out of bed? | ты почему не в кровати? (Technical) |
wheel-bed patient | каталочный больной |
yank someone out of bed | выдернуть кого-либо из постели (He yanked a county judge out of bed at midnight. Val_Ships) |
you've made your bed, now lie in it | получите – распишитесь! (Контекстозависимый вариант перевода на английский язык второй части ситуаций, которые можно описать пословицей "ты эту кашу заварил, теперь расхлёбывай": Если вы создаёте симулякр вместо молодёжной политики – то столкнётесь с большими проблемами. Симулякр может существовать только в тепличных условиях и никогда не выдерживает проверку жизнью. Забили болт на молодёжь и распиливали бюджеты на молодёжных фальш-проектах, рисуя красивые отчёты? Получите – распишитесь. t.me Alexander Oshis) |