DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Informal containing be, lie | all forms
EnglishRussian
as if he had a right to be thereкак белый человек
be airtightиметь железное алиби (Am.E. Taras)
be beaming with happinessсиять от счастья (Technical)
be dimly visibleмреть
be foot through to the floor onдавить (someone: The first period, we were foot through to the floor on them … we were getting pucks in, we were taking pucks to the net. The second, we couldn't get any flow. It was kind of a disjointed game. We allowed them to get back into it. nhl.com VLZ_58)
be foot through to the floor onприжать (someone VLZ_58)
be hadбыть обманутым (we've been had! – нас обманули! / нас кинули! vovazl)
be luckyпотрафить
be luckyвезти (with dat.)
be luckyфортунить
be mercenary-mindedпокорыстоваться (= покорыститься)
be mercenary-mindedпокорыстоваться
be mercenary-mindedпокорыститься
be pastперевалять
be pastпереваливаться
be pastминоваться
be pastпереваливать (impf of перевалитьonal)
be pastперевалиться (pf of переваливаться)
be pastперевалить (impersonal; pf of переваливать)
be pastпереваливаться (impf of перевалиться)
be pastминоваться
of a person be past a certain ageперевалить
of a person be past a certain ageпереваливать
be past oneselfбыть вне себя
be sickхворать
be sick of beverages, drinksприпиваться (impf of припиться)
be sickприпиться (of)
be sickхворать
be sickприпиваться (of)
be sickприесться (of)
be sickприедаться (of)
be sick and tiredнабить оскомину (of)
be sick and tiredнабивать оскомину (of)
be sick and tired ofнабивать оскомину
be sick and tired ofзадолбаться (чем-либо; You've been giving me the same old excuses for months and I'm sick and tired of hearing them! Val_Ships)
be sick as a dogчувствовать себя отвратительно (отвратно very sick (as) sick as a dog george serebryakov)
be sick as a pigудавиться от зависти (брит., разг.) be annoyed or disappointed because something pleasant that you would have liked has happened to someone else,: When Norman hears how much I got for the car, he'll be sick as a pig. 4uzhoj)
be sick ofприпиться (beverages, drinks)
be sick ofприесться (pf of приедаться)
be sick ofприедаться
begin to be a miserзаскряжничать
begin to be a skinflintзаскряжничать
begin to be afraidзатру́сить
begin to be afraid ofзапугаться
begin to be amazed atзаудивляться
begin to be angryзагневаться (with)
begin to be angry withзагневаться
begin to be anxiousзатревожиться
begin to be anxiousзатревожить
begin to be confusedзасмущаться
begin to be craftyзафинтить
begin to be depressedзахандрить
begin to be depressedзатосковать
begin to be draftyзасквозить
begin to be draftyзасквозиться
begin to be embarrassedзасмущаться
begin to be extremely sentimentalрассентиментальничаться
begin to be friendly withподружить
begin to be friendlyподружить (with)
begin to be frightened ofзапугаться
begin to be hard-upзануждать
begin to be hard-upзануждаться
begin to be haughtyзачваниться
begin to be haughtyзачванить
begin to be in wantзануждать
begin to be in wantзануждаться
begin to be indignant withзанегодовать
begin to be jealousзаревновать
begin to be maliciousзаехидничать
begin to be melancholyзатосковать
begin to be mischievousзабаловать
begin to be mischievousзабаловаться
begin to be naughtyзабаловать
begin to be naughtyзашалить
begin to be nervousзанервничать
begin to be obstinateзаупрямить
begin to be obstinateзаупрямиться
begin to be overmodestзаскромничать
begin to be reticentзаскрытничать
begin to be secretiveзаскрытничать
begin to be secretiveзасекретничать
begin to be shyзадичить
begin to be shyзадичиться
begin to be surprised atзаудивляться
begin to be timidзадичить
begin to be timidзадичиться
begin to be too familiarзафамильярничать
begin to be uninhabitedзапустовать
boys will be boysмальчишки есть мальчишки (Bartek2001)
boys will be boysэто же мальчики — что с них возьмёшь? (Shabe)
boys will be boysмальчики всегда остаются мальчиками
boys will be boysмальчишки всегда остаются мальчишками
boys will be boysмальчики есть мальчики
boys will be boysэто же мальчишки — что с них взять? (досл. "мальчики (всегда) будут мальчиками" Shabe)
but this turns out to be useful!но оно и к лучшему!
can be difficult to startможет иметь трудности с запуском (Damirules)
cause to be in a specified condition by laughingдосмешить
cease to be attractive toразонравиться
consequences be damnedплевать на последствия (Just a simple decision to do it, consequences be damned. Просто сделать это и плевать на последствия. Rust71)
could beда мало ли (Побеdа)
could beа кто его знает (Побеdа)
could beдопу́стим (Abysslooker)
could be betterбывает лучше (в ответ на вопрос "как дела?" алешаBG)
could be better, might be worseничего, пойдёт (VLZ_58)
couldn't be betterхоть куда
not all it's cracked up to beне дотягивающий до своей репутации (SirReal)
not all it's cracked up to beразочаровывающий (SirReal)
not all it's cracked up to beслишком расхваленный (That movie is not all it's cracked up to be – Я ожидал от этого фильма большего. thefreedictionary.com SirReal)
not all it's cracked up to beне оправдывающий ожиданий (SirReal)
declare oneself to beобъявляться (impf of объявиться)
declare oneself to beобъявляться (with instr.)
declare oneself to beобъявиться (pf of объявляться)
do be a saint and help with thisбудь так добр, помоги мне
don't be a strangerзаскакивай (4uzhoj)
get, be in a tizzyсходить с ума (kozelski)
get, be in a tizzyволноваться (kozelski)
get, be in a tizzyвпадать в панику (kozelski)
glad to be of serviceвсегда рад помочь (Val_Ships)
glad to be of serviceрад оказать услугу (Val_Ships)
happen to beслучиться (somewhere)
happen to beслучаться (somewhere)
he has to be sat uponего следует осадить
he may not be in, but we'll chance itвозможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случай
he may not be in, but we'll chance itвозможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти
he wouldn't be missedна его отсутствие не обратят внимания
how can this be?как можно!
I beg to be excusedслуга покорный
I beg to be excusedслуга покорный
I can't be botheredмне по барабану (Olga Fomicheva)
I can't be botheredмне лень (Anglophile)
I can't be bothered aboutмне совсем не до (источник – goo.gl dimock)
I can't be bothered right nowэто для меня слишком напряжно (SirReal)
I didn't mean to be a bitchя не хотела тебя обидеть (В английском тексте так говорит девушка, поэтому мужчинам не рекомендуется данная формула APN)
I give the information for what it may be worthза что купил, за то и продаю (Linch)
I had better be on my wayя, пожалуй, пойду (sunshine_russia)
I promise you it will not be so easyуверяю вас, это будет не так-то просто сделать
I shall be honest with youя буду с вами искренен
I shall be honest with youя буду с вами откровенен
I shall be honest with youскажу вам откровенно, не буду скрывать
I shall be jog gingя пускаюсь в путь
I try to be tolerantя стараюсь уважать чужое мнение (Yeldar Azanbayev)
I will be briefНе буду долго распространяться (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
I will be frank with youя буду с Вами откровенным (q3mi4)
I will be frank with youя буду говорить начистоту (q3mi4)
I will be there for youможешь на меня рассчитывать (Sergey Old Soldier)
I will be there for youположись на меня (Sergey Old Soldier)
I won't be a momentя скоро (Acruxia)
I would be for itя буду только за (Smoke-free parks and beaches? Great idea. I would be for it. ART Vancouver)
I wouldn’t be surprised if...неровен час
if need beесли что (если что, звони Vladio)
if need beесли это будет необходимо (Val_Ships)
if need beесли необходимо (If need be, we'll rent a car. Val_Ships)
if this be treason, make the most of itПусть это измена, но надо воспользоваться этим (лозунг жителей североамериканских колоний, выдвинутый накануне войны за независимость (1764) Maksim'sWorld)
if you can't be happy at least you can be drunkдепрессулька-всегда запойчик (Yanamahan)
I'll be a monkey's uncleёлки-моталки (Technical)
I'll be a monkey's uncle!мать честная! (Andrey Truhachev)
I'll be a monkey's uncle!ёлки-палки! (Andrey Truhachev)
I'll be back in a bitя скоро вернусь (ART Vancouver)
I'll be back in a bitя сейчас вернусь (ART Vancouver)
I'll be back in a flashя мигом (El Canto)
I'll be back in no timeя туда мигом слетаю
I'll be contactableна связи! (в конце разговора) =я не буду отключать телефон, буду доступен 4uzhoj)
I'll be damnedпровалиться в тартарары
I'll be damnedнадо же (She's marrying a man she met two months ago. Well, I'll be damned. Val_Ships)
I'll be damnedпровалиться в тартарары
I'll be damned!с ума сойти! (Юрий Гомон)
I'll be damned!Ну и ну! (VLZ_58)
I'll be damned.Будь я проклят (Rust71)
I'll be damned ifпровалиться мне на этом месте, если (Anglophile)
I'll be going nowмне пора (4uzhoj)
I'll be going nowну, я пошёл
I'll be hearing from youна связи! (в конце разговора, в знач. "еще созвонимся" 4uzhoj)
I'll be hearing from youдо связи (в конце разговора 4uzhoj)
I'll be in touchна связи! (в конце разговора 4uzhoj)
I'll be on my cellна связи! (4uzhoj)
I'll be right backя мигом (Andrey Truhachev)
I'll be right backя скоро (Andrey Truhachev)
I'll be right backя быстро (Andrey Truhachev)
I'll be right backя скоро буду (Andrey Truhachev)
I'll be right backя сейчас (в смысле "сейчас вернусь/догоню" Andrey Truhachev)
I'll be right backя сейчас приду (z484z)
I'll be right backя сейчас вернусь (z484z)
I'll be right backя туда и обратно (Andrey Truhachev)
I'll be right backща приду (Andrey Truhachev)
I'll be right backя скоро вернусь (Andrey Truhachev)
I'll be right overсейчас буду (Taras)
I'll be right overсейчас подъеду (Taras)
I'll be right overя сейчас (в смысле "сейчас вернусь/догоню" 4uzhoj)
I'll be right overя скоро буду (Taras)
I'll be right overя сейчас подъеду (в какое-либо место Taras)
I'll be right overуже иду (Taras)
I'll be right overсейчас подойду (Taras)
I'll be right overсейчас! (4uzhoj)
I'll be right thereя сейчас (в смысле "скоро буду" witness)
I'll be seeing youмы ещё с вами увидимся
I'll be seeing youдо скорого свидания
I'll be seeing you!до скорого!
I'll be sure to tell her you say hiнепременно передам ей привет от тебя (Technical)
I'll leave you beя не буду тебе мешать (Val_Ships)
I'm as tired as can beя устал донельзя
imagine oneself to beвозомнить (usu. with себя and instr.)
it can be helpedэто дело поправимое (Soulbringer)
it can be overlookedэто в зачёт
it can be overlookedэто не в зачёт
it can't be helpedчто ж, ничего не поделаешь ("The accident has blocked traffic in two directions." "It can't be helped. They have to get the people out of the cars and send them to the hospital.")
it can't be helpedничего не попишешь
it can't be helpedдеваться некуда (VLZ_58)
it can't be helpedну что ж теперь ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped." • "I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.")
it can't be helpedтогда ничего не поделаешь (alexs2011)
it can't be helpedничем нельзя помочь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedиначе никак (sever_korrespondent)
it can't be helpedделать нечего (used as paren.)
it can't be helpedуж есть как есть (It's not an ideal solution, but it can't be helped. 4uzhoj)
it can't be helpedпридётся (I'm not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can't be helped – the house is a mess! 4uzhoj)
it can't be helpedделать нечего!
it can't be helpedтут ничего не поделаешь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedчто поделаешь?
it can't be helpedчто делать (в знач. "что поделаешь")
it can't be helpedничего не поделаешь (She said she had to leave him for a while; it couldn't be helped.)
it could be worseмогло бы быть и хуже (Andrey Truhachev)
it could be worseэто ещё полбеды
it doesn't have to be fun to be funне обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было весело (Dezerteer)
it is needed to be a man to see just how marvelous you areНужно быть мужчиной, чтобы понять, как ты изумительна (Himera)
it is said that there will be a rich harvestслышно что будет обильный урожай
it must beнаверняка (sophistt)
it must be a cold day in hellчто-то в лесу сдохло (4uzhoj)
it must be said that...слов нет
it must be Tuesdayобычное дело (Taras)
it should be manifestly obviousне вызывает никакого сомнения (owant)
it was to be expectedлогично (в знач. "стоило ожидать" 4uzhoj)
it will be likely easier toМожет быть, проще (Soulbringer)
it will be the end of meмне крышка
it will be the end of meмне конец
it will be the end of meможно считать, что я покойник
it will be the end of meмне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy))
it will be the end of meэто для меня зарез
it won't be long nowещё чуть-чуть (4uzhoj)
it won't be long nowуже скоро (4uzhoj)
it won't be long nowосталось недолго (4uzhoj)
it would be all right ifдобро бы
it would be one thing ifдобро бы
it'll be an easy victoryшапками закидаем
it'll be necessary to choose the lesser of two evilsпридётся из двух зол выбирать меньшее
it'll be OK!всё будет тип-топ! (Andrey Truhachev)
it'll be OK!всё будет хорошо! (Andrey Truhachev)
it'll be OK!всё будет в полном порядке! (Andrey Truhachev)
it'll be OK!всё будет ОК! (Andrey Truhachev)
it'll be OK!всё будет прекрасно! (Andrey Truhachev)
it'll be OK!всё наладится! (Andrey Truhachev)
it's gonna beэто должно быть ... оно должно быть ... (Chu)
it's gonna be a fun nightвечер будет весёлый (Andrey Truhachev)
it's gotta beопределённо (может быть самостоятельной репликой sophistt)
it's gotta beнаверно (sophistt)
it's not to be sneezed atэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's not to be sneezed atэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's not to be sneezed atэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's remains to be seenвремя покажет
it's sinful to be offendedчто Бога гневить
it's sinful to be offendedнечего Бога гневить
it's time to be moving!пора идти
it's time to be moving!ну, двинулись!
it's time to be moving!пора двигаться
just to be safeдля страховки (Anglophile)
let bygones be bygonesхватит! кончай! (клише – конец разговора Bullfinch)
let bygones be bygonesзабудем былое (Let's let bygones be bygones and be friends again. Val_Ships)
let him beперестань его докучать (Val_Ships)
let it be even-stevenдавайте по чесноку (VLZ_58)
let me be the judge of thatпозволь мне самому решать (Technical)
let oneself be deceivedповестись на что-то (Andrey Truhachev)
let oneself be deceivedповестись (на что-то Andrey Truhachev)
let's be clear on thisдавайте договоримся о следующем (george serebryakov)
let's be clear on thisдавайте уясним для себя следующее (george serebryakov)
let's be fairдавайте по чесноку (VLZ_58)
let's be friendsдавай будем дружить (Alex_Odeychuk)
let's be friendsдавай будем друзьями (Alex_Odeychuk)
let's be friendsбудем друзьями! (godsmack1980)
let's be honestдавайте по чесноку (VLZ_58)
let's be straightforwardдавайте по чесноку (outspoken, fair, sincere, honest VLZ_58)
live to be thirtyдожить до тридцати (Technical)
l'll be damnedпорази меня гром (Tion)
l'll be damnedчтоб мне провалиться (выражение удивления Tion)
make oneself out to beизображать из себя (+ acc.)
make oneself out to beвыставлять себя (+ instr)
may beавось
may be putting it a bit stronglyможет быть это сильно сказано (Alexander Matytsin)
may he be cursedда будет он анафема проклят
may the peace of God be withцарствие небесное (someone Anglophile)
May you be forced to survive only on your official salaryчтоб ты жил на одну зарплату (английский оригинал – русский перевод – goo.gl, goo.gl)
miss such a chance would be a downright sinГрех упускать такой шанс (Soulbringer)
no fun to be withне подарок (о человеке Anglophile)
no one will be any the wiserникто даже не заметит (no one will notice something: she could easily drive back to Portland and no one will be any the wiser Val_Ships)
no one will be any the wiserникто даже не обратит внимания (Take the label off the jar and say you made it yourself. No one will be any the wiser. Val_Ships)
not as good as it's cracked up to beне так хорошо, как принято считать (not as good as people think or say: Being an actor isn't all it's cracked up to be Taras)
not be able to put two words togetherзаговариваться (All credit goes to Liv Bliss 4uzhoj)
not be able to think straightне соображать толком (Abysslooker)
not be amissне помешать (A special award for her performance would not be amiss. [=would be proper] george serebryakov)
not be duly attended toзаваляться
not to be able to sell oneself out of a paper bagне уметь продавать (Alex Lilo)
not to be able to sell oneself out of a paper bagбыть некудышним продавцом (Alex Lilo)
not to be believedнесусветный
not to be greatне фонтан (в рус. преимущ. беглаг. констр.: Пару дней назад покупал бананы очень дешево, но качество не фонтан (A few days ago I bought some really cheap bananas, but the quality wasn't great (Michele Berdy).20)
not to be in itне иметь преимущества перед (кем-либо, чем-либо)
not to be nosy butмоё дело маленькое, конечно, но (Not to be nosy but hasn't she been receiving welfare cheques ever since she came to Canada? And she's still complaining that the government hasn't been helping her out? I mean, aren't we all paying her rent?)
not to be overfondнедолюбливать (of)
not to be overfond ofнедолюбливать
not to be satisfactoryне устраивать (Damirules)
not to be seenне видать
not to be sneezed atто, чего нельзя не учитывать
not to be taken lightlyнешуточный
not to be way offне ошибаться (People say Hawkin's cursed. They're not way off. / Люди говорят, что Хокинс проклят, и они не ошибаются. Andy)
not to be workingгульнуть
not to be workingпогулять
not to be workingгулять
now be sure you don't forget I'm expecting you tomorrowтак смотри, не забудь, я тебя жду завтра
oh to be young and naiveэх, молодо-зелено (Technical)
please be seated!честь и место!
please be seatedмилости просим к столу
pleasure to be of serviceприятно оказаться полезным (Val_Ships)
pretend for a while to be braveпохрабриться
pretend not to be afraidхрабриться
pretend to beприкидываться (кем-то MichaelBurov)
pretend to beстроить из себя (кого-то MichaelBurov)
pretend to beсказаться (pf of сказываться)
pretend to beсказываться (impf of сказаться)
pretend to beпритворяться (кем-то MichaelBurov)
pretend to beприкинуться (кем-то MichaelBurov)
pretend to beпритвориться (кем-то MichaelBurov)
pretend to beпридуриваться (кем-то MichaelBurov)
pretend to beкорчить из себя (кого-то MichaelBurov)
pretend to be a foolпритворяться дурачком (MichaelBurov)
pretend to be a foolпритворяться недоумком (MichaelBurov)
pretend to be a foolпритворяться дураком (MichaelBurov)
pretend to be a foolприкидываться дураком (MichaelBurov)
pretend to be a foolприкидываться дурачком (MichaelBurov)
pretend to be a foolприкидываться недоумком (MichaelBurov)
pretend to be a foolпридуриваться (MichaelBurov)
pretend to be a foolстроить из себя дурачка (MichaelBurov)
pretend to be a foolкорчить из себя дурака (MichaelBurov)
pretend to be braveхрабриться
pretend to be illприкинуться больным
pretend to be illприкидываться больным
pretend to be poorприбедниться (pf of прибедняться)
pretend to be poorприбедняться (impf of прибедниться)
pretend to be poorприбедниваться (= прибедняться)
pretend to be poorприбедниться
pretend to be poorприбедняться
pretend to be poorприбедниваться
pretend to be the foolприкидываться дурачком (MichaelBurov)
pretend to be the foolприкидываться недоумком (MichaelBurov)
pretend to be the foolприкидываться дураком (MichaelBurov)
pretend to be the foolпритворяться дураком (MichaelBurov)
pretend to be the foolпритворяться недоумком (MichaelBurov)
pretend to be the foolстроить из себя дурачка (MichaelBurov)
pretend to be the foolпридуриваться (MichaelBurov)
pretend to be the foolпритворяться дурачком (MichaelBurov)
pretend to be the foolкорчить из себя дурака (MichaelBurov)
pretend to be unhappyприкидываться Лазарем
pretend to be unluckyприкидываться Лазарем
remains to be seenтам видно будет (used to express the notion that something is not yet known or certain Val_Ships)
remains to be seenвремя покажет (Val_Ships)
seems to beвроде (with adjectives)
she can be relentlessона не отстанет (chronik)
she is beginning to be feverishеё зазнобило
she refused to be breathalyzed.она отказалась дышать в трубку (алкогольный тест Andrey Truhachev)
she simply can't be reachedеё никак не дозовёшься
Since when must I be accountable to you?почему я должен перед тобой отчитываться? (источник – goo.gl dimock)
so what's to be done?что же делать? (ART Vancouver)
some palms need to be greasedне подмажешь-не поедешь
some wheels or palms need to be greasedне подмажешь-не поедешь (о необходимости дать взятку said when a bribe is needed (in Russian literally "you don't move if you don't grease the wheels"))
мудрить subtilize, be over-subtle, split hairsумничать (Русско-английский словарь под ред. А.И. Смирницкого, М., 1949 Углов)
tendency to be meanподлеца
the gloves must be knocking about the room somewhereперчатки, должно быть, валяются где-то в комнате
there is nothing to be doneни черта не попишешь
there is nothing to be doneни чёрта не попишешь
there is nothing to be doneничего не попишешь
there is nothing to be gained by waitingнет никакого расчёта ждать
there is nothing to be seenничего не видать
there must be a reasonнеспроста (Неспроста здесь эта кнопка. – There must be a reason this button is here. Soulbringer)
there should be sunshine after rainпосле чёрной полосы всегда наступает белая полоса (Mark Knopfler, Dire Straits Анна Ф)
there will be nothing leftкостей не соберёшь (Saffron)
there'll be hell to payпоплатиться головой (If anything happens to you, there will be hell to pay. Your mother would turn me into scrap. APN)
there's nothing to be doneна поди
there's nothing to be saidкрыть нечем
they will be in the medals.они не останутся без медалей. (спорт / sports)
they will be in the medals.они займут призовые места
things can be set rightдело поправимое (Technical)
things we know to be trueпроверенные факты (Artjaazz)
this can easily be mendedэто дело поправимое (Technical)
of fuel or electricity to be consumedнагореть
of fuel or electricity to be consumedнагорать
for a certain time to be goingпрособираться (to)
to be honestесли по чесноку, то (Alex_Odeychuk)
of frost to be severeлютовать
with to be throughразделываться (with)
with to be throughразделаться (with)
truth be toldесли честно (this also works for по правде сказать (говоря), etc. Liv Bliss)
truth be toldпо правде говоря (Val_Ships)
try to be cleverоригинальничать
try to be cleverсоригинальничать (pf of оригинальничать)
try to be cleverоригинальничать (impf of соригинальничать)
try to be cleverсоригинальничать
try to be everywhere at onceразорваться (pf of разрываться)
try to be everywhere at onceразрываться
try to be everywhere at onceразорваться
try to be originalчудачить (= чудить)
try to be originalоригинальничать (impf of соригинальничать)
try to be originalчудить
try to be originalчудачествовать
try to be originalчудить (в 1 лице не используется)
try to be originalчудачествовать (= чудить)
try to be originalчудачить
try to be originalсоригинальничать (pf of оригинальничать)
turn out to beвыходить (Tony19)
turn out to beполучаться (Tony19)
turn out to beвыдаться (What a day this is turning out to be! – Что за денёк нам выдался! Tony19)
turn out to beзадаваться
used to beраньше (Used to be, you could buy anything for a bottle of vodka. SirReal)
wanna-beпсевдо (Andrey Truhachev)
wanna-beпсевдогерой (Andrey Truhachev)
wanna-beмнимый (Andrey Truhachev)
we are meant to beмы созданы друг для друга
we may be at risk of getting cirrhosisесть риск получить цирроз (sophistt)
we might be too lateэто ничего не даст (Ольга Матвеева)
we'll be in touchбудем созваниваться (Andrey Truhachev)
we'll be in touchна связи! (в конце разговора Diskov)
we'll be in touchсозвонимся! (Diskov)
we'll be in touchбудем на связи (Andrey Truhachev)
We'll be quits yet!мы ещё встретимся! (e.g. We'll be quits yet, Frenchy! We'll settle our accounts!)
Well I'll beвот это да! (sea holly)
Well, I'll be damned!ёлки-палки! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!ну ни хера себе! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!да иди ты! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!вот это да (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!ну ни фига себе! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!чёрт подери! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!меня сейчас столбняк хватит! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!екарный бабай! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!твою мать! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!мать твою так! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!мать твою за ногу! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!мать честная! (Andrey Truhachev)
Well, I'll be damned!чёрт побери! (Andrey Truhachev)
what cannot be cured must be enduredна нет и суда нет
what must his feelings be now!каково ему теперь!
what will you be when you grow up?Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? (Soulbringer)
what's been done cannot be undone.сделанного не воротишь (Rust71)
what's done can't be undoneсделанного не воротишь
what's it gonna beкак нам быть дальше (Alex_Odeychuk)
what's there to be so happy about?чему так радуешься? (Technical)
will be home before meпридёт домой раньше меня (Randy will be home before me tomorrow. – Рэнди завтра придёт домой раньше меня. ART Vancouver)
won't there be any appetizer?не будет ли какой засухи?
would you be a lambбудь другом (при обращении с просьбой: would you be a lamb and see if there's nobody at the door vogeler)
would you be so kindбудьте так любезны
would you be so kindбудьте так добры
would-be"с претензиями"
would-be witостряк-неудачник (Andrey Truhachev)
wouldn't be caught deadни за что не ... (Nuraishat)
wouldn't be caught deadскорее умру, чем ... (Nuraishat)
wouldn't be caught deadлучше сдохнуть, чем (иметь с этим дело Taras)
you can be sureможете не сомневаться (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
you don't seem to be your usual selfты сам не свой (coltuclu)
you gotta be kidding!не может быть! (ART Vancouver)
you gotta be kidding meв это невозможно поверить (george serebryakov)
you gotta be kidding meневероятно (george serebryakov)
you have got to be kidding!не может быть! (Damirules)
you have to be in it to win itкто не рискует, тот не пьёт шампанское (lettim)
you must be a mind reader!ну, это называется читать в сердцах!
you must be bats!у тебя совсем ума нет! (Andrey Truhachev)
you must be bats!ты наверное совсем голову потерял (Andrey Truhachev)
you must be bats!ты, вероятно, спятил! (Andrey Truhachev)
you must be crazyты, похоже, умом тронулся (Andrey Truhachev)
you must be crazyты, что-с ума сошёл? (Andrey Truhachev)
you must be crazyу тебя что, крыша прохудилась? (Andrey Truhachev)
you must be crazyты что, чокнутый? (Andrey Truhachev)
you must be crazyнаверное, у тебя крыша поехала? (Andrey Truhachev)
you must be crazyты что, рехнулся? (Andrey Truhachev)
you must be crazyты видать умом тронулся (Andrey Truhachev)
you must be crazyу тебя, видимо, не все дома (Andrey Truhachev)
you must be crazyу тебя наверное не все дома (Andrey Truhachev)
you must be joking!ты видимо шутишь! (Andrey Truhachev)
you must be joking!ты это ведь не серьёзно? (Andrey Truhachev)
you must be joking!шутишь наверное! (Andrey Truhachev)
you must be joking!Вы, наверное, шутите! (Andrey Truhachev)
you must try to be reasonableне упрямьтесь
you must try to be reasonableбудьте благоразумны
you must try to be reasonableобразумьтесь
you needn't be afraid of getting frostbiteнебось, не замёрзнешь (В.И.Макаров)
you needn't be afraid of getting frostbittenнебось, не замёрзнешь (В.И.Макаров)
you will be sorry for it, I promise youвы об этом пожалеете, ручаюсь вам
you will be tackledТобой займутся (Выражение угрозы Soulbringer)
you will not be able to do anythingу тебя ничего не получится (Soulbringer)
you won't be able to keep them away from youтебе от них проходу не будет (AlexandraM)
you'd better not be toying with meне нужно со мной в игры играть (Technical)
you'll be beating girls off with a stickотбоя от девочек не будет (Scooper)
you'll be cut offвас разъединят!
you'll be only too happy to do itбудешь как миленький (Technical)
you'll be only too happy to do itстанешь как миленький (Technical)
you've gotta be kidding!ты это ведь не серьёзно?
you've gotta be kidding!шутишь наверное!
you've gotta be kidding!ты видимо шутишь!
Showing first 500 phrases