DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing be out | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be almost out of juiceподсесть (о батарее: My aged phone’s battery was almost out of juice and they let me borrow a charger to help me get through the day. (Twitter) ART Vancouver)
be blurted outвыпаливаться
be bored outвыверчиваться
be chewed outвлетать (impf of влететь)
be clean out ofзавязать я (Aprilen)
be cut out for the jobбыть рождённым для такой работы (for that sort of work, for a teacher, etc., и т.д.)
be cut out for the jobбыть созданным для такой работы (for that sort of work, for a teacher, etc., и т.д.)
be dragged outрастянуться (over a period of time)
be dragged outдоводиться
be dragged outзатягиваться (impf of затянуться)
be dragged outрастягиваться (over a period of time)
be dragged outвыволакиваться
be dragged outзатянуться
be dragged out a littleпозатянуться
be drilled outвыверчиваться
be driven outвыживаться
be driven outвытуриваться
be driven outвышибаться
be eased outвыживаться
be extremely tired outумучиться
be extremely tired outумучиться (pf of умучиваться)
be extremely tired outумучиваться (impf of умучиться)
be extremely tired outумучиваться
be fagged outумориться
be fagged outумориться
be ferreted outвышариваться
be flung outвышвыриваться
be getting out withпойти с (выйти из дома и пойти гулять с ... Alex_Odeychuk)
be gnawed outвыгладываться
be helped outвызволяться
be hurled outвышвыриваться
be in and outобернуться (в значении "управиться с делами" // I'll be in and out in no time, and y'all will still be asleep, most likely. / I'll be in and out in ten minutes. 4uzhoj)
be in and out before one knows itодна нога здесь, другая там (I'll be in and out before you know it. 4uzhoj)
be in and out in no timeодна нога здесь, другая там (Keep the engine running we'll be in and out in no time. 4uzhoj)
be kicked outвышибаться
be knocked outвышибаться
be left out in the coldнаклеить нос кому-либо
be left out in the coldнаставить нос кому-либо
be left out in the coldнатянуть нос кому-либо
be left out in the coldоставаться с носом
be left out in the coldнатянуть (наставить, наклеить) нос (кому-либо)
be left out in the coldостаться с носом
be left out in the coldоставаться с носом
be lucked outстолкнуться с невезеньем
be making huge deal out ofноситься с (4uzhoj)
be on the look outподкараулить (for)
be on the look outподкарауливаться (for)
be on the look outподкарауливать (for)
be outнаходиться в разгоне (on the road)
be outпотерять сознание (How long have I been out? wandervoegel)
be outбыть в разгоне (on the road)
be out and aboutгулять (esquimo)
be out and aboutпрогуливаться (esquimo)
be out and aboutбыть в разъездах (особенно в течение дня 4uzhoj)
be out and aboutмотаться по делам (т.е. быть не дома и не в офисе) When I say "I'm out and about" or "I was out and about", I mean that I was away from home or from my desk, going about my business: I'm out and about the whole day but still want to look stylish and trendy. • I looked like a mess when I got home after being out and about the whole day. 4uzhoj)
be out and aboutбыть снова на ногах (в знач. "выздороветь") Be well enough to come and go, especially after an illness: Good to see you out and about, mate. • I'm glad to see you're out and about again. 4uzhoj)
be out and aboutвыйти пройтись
be out at elbowsходить с драными локтями
be out at elbowsбедовать (Супру)
be out at elbowsходить с драными локтями
be out coldбыть в отключке (Talmid)
be out coldвырубиться (zoologist)
be out of breathзагореться (pf of загораться)
be out of breathзагораться
be out of depthума не приложу (meaning someone has a problem that he does not know how to solve (АБ) Berezitsky)
be out of one's gourdчокнуться (SirReal)
be out of one's gourdшарики за ролики заехали (SirReal)
be out of one's gourdс дуба рухнуть (SirReal)
be out of one's gourdкрыша поехала (SirReal)
be out of one's gourdспятить (SirReal)
be out of one's gourdтронуться умом (SirReal)
be out of one's gourdшизануться (SirReal)
be out of one's gourdпомешаться (SirReal)
be out of one's gourdсвихнуться (SirReal)
be out of one's gourdтронуться (SirReal)
be out of hereхотеть поскорей убраться из какого-либо места или ситуации (be about to leave a place or situation КГА)
be out of hereвыдвинуться (4uzhoj)
be out of juiceсесть (о батарее: My aged phone’s battery was almost out of juice and they let me borrow a charger to help me get through the day. (Twitter) ART Vancouver)
be out of mindчокнуться (Andrey Truhachev)
be out of optionsне иметь выбора, не иметь выхода (tolian)
be some amount out of pocketпотерять (стольько-то – о деньгах: The organizer of the concert was £3,700 out of pocket after it was cancelled Баян)
be out of one's sensesсвихнуться
be out of sensesчокнуться (Andrey Truhachev)
be out of one's sensesбыть не в своём уме
be out of one's sensesсойти с ума (Ant493)
be out of sortsрасхандриться (m_rakova)
be out of the competitionотдыхать
be out of touchбыть типом людей, с которым трудно общаться, работать (Yeldar Azanbayev)
be out of touch with realityпотерять чувство реальности (Val_Ships)
be out of touch with realityпотерять ощущение реальности (Val_Ships)
be out of whackбарахлить (His moral compass is a little out of whack. Val_Ships)
be out on an assignmentнаходиться в разгоне
be out on an assignmentбыть в разгоне
be out on one's earбыть уволенным с позором (Be dismissed ignominiously.

‘if this cheque bounces, you're out on your ear' Bullfinch)

be out on your earвылететь с работы (Clepa)
be out the roadумереть
be out to getстремиться нагадить (someone – кому-либо VLZ_58)
be out to getдоставлять неприятности (someone josephinepas)
be out to lunchбыть немного "того" (4uzhoj)
be out to lunchничего не соображать (ART Vancouver)
be out to lunchсойти с ума ("If I were you, I would not talk to William. He is out to lunch, you know." Leonid Dzhepko)
be out to lunchвитать в облаках (I am talking to you! Are you out to lunch? – Я с тобой разговариваю. Вернись на землю. Leonid Dzhepko)
be petered outбыть истощённым (I'm petered out after that walk.)
be petered outобессилеть (I'm petered out after that walk.)
be picked outвыколупливаться
be picked outвыколупываться
be played outистаскиваться
be pulled outвыволакиваться
be put outглушиться
be put outзакоробиться
be put out of jointповихнуться
be put outповихнуться (of joint)
be quick to figure things outхорошо соображать
be quick to figure things outхорошо соображать
be read out ofвылететь из (Супру)
be rummaged outвышариваться
be scalded out insects, etcвышпариваться
be smartly elegantly, perfectly, beautifully, etc. turned outбыть модно и т.д. одетым
be squeezed outвымучиваться
be stretched outрастянуться
be stretched outрастягиваться
be stricken outвымарываться
be taken out by pickingвыколупываться
be taken out by pickingвыколупливаться
be thrown outвытуриваться
be thrown outвышвыриваться
be thrown outвышибаться
be tired outвымучиваться
be tired outзамотаться (pf of заматываться)
be tired outизмаяться
be tired outзатаскаться
be tired outумы́каться
be tired outизмучаться (pf of измучиваться; = измучиться)
be tired outпримаяться
be tired outзамаяться
be tired outнамаяться
be tired outуходиться
be tired outумыкаться
be tired outзаматываться
be tired out completelyдомучиться
be tired out completelyдомучиваться
be tired out with bustling aboutнакрутиться (pf of накручиваться)
be tired out with runningнакрутиться (pf of накручиваться)
be tired out with running aboutнабе́гаться
be totally out of itдо потери сознания (VLZ_58)
be turned inside outвывёртываться
be turned inside outвывернуться
be turned outвытуриваться
be well out of itудачно избежать (чего-либо)
be well out of thatудачно избежать (чего-либо)
be wiped outизничтожиться (pf of изничтожаться)
be wiped outизничтожаться (impf of изничтожиться)
be worn outразмориться
be worn outизмытариться
be worn outухлопотаться (from troubles)
be worn outвымотаться (pf of выматываться)
be worn outзамотаться (pf of заматываться)
be worn outизбиваться (impf of избиться)
be worn outизмотаться (pf of изматываться)
be worn out from efforts, troubles, painsисхлопатываться (impf of исхлопотаться)
be worn outразмариваться (impf of размориться)
be worn out due to pursuit of pleasureсмотаться
be worn outуходиться
be worn outразмориться (pf of размариваться)
be worn outзамы́каться
be worn out from efforts, troubles, painsисхлопотаться (pf of исхлопатываться)
be worn outизматываться (impf of измотаться)
be worn outзахлопотаться (with bustling about)
be worn outзамаяться
be worn outсмотаться
be worn outнамучиться
be worn outистрёпываться
be worn outуходиться
be worn outразмариваться
be worn outистаскиваться
be worn outнамаяться
be worn outзаматываться
be worn out a littleпоистереться
be worn out a littleпоизноситься
be worn out by drivingдоезживаться
be worn out by drivingдоездиться
be worn out by ridingдоезживаться
be worn out by ridingдоездиться
be worn out from prolonged walkingнатоптаться
be worn out from prolonged walkingнатопаться
be worn out with keeping a houseзахозяйничаться
be wrung outвыколачиваться
but this turns out to be useful!но оно и к лучшему!
make oneself out to beизображать из себя (+ acc.)
make oneself out to beвыставлять себя (+ instr)
not to be able to sell oneself out of a paper bagне уметь продавать (Alex Lilo)
not to be able to sell oneself out of a paper bagбыть некудышним продавцом (Alex Lilo)
that's out of the questionИсключено (Tamerlane)
that's out of the questionи думать нечего (Andrey Truhachev)
that's out of the questionэто не обсуждается! (Andrey Truhachev)
that's not how it turned outне тут-то было
the jury is outнеясно (Hvoya)
the jury is outнеопределённо (Hvoya)
turn out to beвыходить (Tony19)
turn out to beполучаться (Tony19)
turn out to beвыдаться (What a day this is turning out to be! – Что за денёк нам выдался! Tony19)
turn out to beзадаваться