English | Russian |
be a total rip-off of | быть содранным с (It's a cool-looking movie, but the plot is a total rip-off of "Alien.") |
be bumped off | вышибаться |
be burned off | выпаливаться |
be falling off one's feet | падать с ног |
be falling off one's feet | упасть с ног |
be falling off one's feet | пасть с ног |
be falling off one's feet | падать с ног |
be going off the rails | соскакивать с катушек (Alex_Odeychuk) |
be going off the rails | съехать с катушек (Alex_Odeychuk) |
be going off the rails | двинуться мозгами (Alex_Odeychuk) |
be made off with | ноги приделать (Кто-то к моему зонтику ноги приделал. Someone ran off with my umbrella.; украсть to be stolen) |
be none the worse off for | не остаться внакладе |
be off | уйти |
be off | выходить из строя |
be off | протухнуть (о продуктах) |
be off | потерять интерес |
be off | покинуть |
be off | ломаться |
be off | начать говорить долго и нудно |
be off | не хватить |
be off | ломаться |
be off | быть как-либо обеспеченным |
be off | I must be off – я должен уйти |
be off | she's been off for a week – её не было целую неделю |
be off | to be off sick – отсутствовать по болезни |
be off | уезжать (to – в / на: Randy and I are off to Europe from June 15 to July 5th. – уезжаем в Европу • "Off to the Sunshine Coast tomorrow. Can't wait to hike the trail to Smuggler Cove!" "I grew up near Sechelt." "That’s where I’m headed for the first few days." "Nice. Enjoy your trip!"-- Завтра уезжаю на Солнечный берег. ART Vancouver) |
be off | there are two buttons off – не хватает двух пуговиц |
be off | he's off on Tuesdays – его не бывает по вторникам |
be off | I must be off – я должен пойти |
be off | покинуть |
be off | не хватать |
be off and running | начаться (It's a beautiful day at the races, and, yes, they're off and running! VLZ_58) |
be off beam | с глузду съехать (Зеленский вообще с глузда съехал, выборы украинские в Крыму собрался проводить), – отмечает политолог//.20) |
be off one's beam | чокнуться (VLZ_58) |
be off one's beat | не входить в обязанности (Anglophile) |
be off centre | не быть заурядным (Xenia Hell) |
be off duty | смениться (4uzhoj) |
be off one's face | накуриться (ad_notam) |
be off one's face | набраться (ad_notam) |
be off one's face | напиться (ad_notam) |
be off from work | гулять |
be off one's game | быть не в форме (eternele) |
be off one's head | быть не в своём уме (yanadya19) |
be off rocker | рехнуться (Andrey Truhachev) |
be off rocker | спятить (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | свихнуться (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | чокнуться (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | рехнуться, свихнуться с разума (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | рехнуться умом (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | одуреть (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | повредиться в уме (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | съехать с шариков (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | сойти с ума (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | умом тронуться (Andrey Truhachev) |
be off rocker | сдуреть (He's off his rocker if he thinks he can tackle the whole thing alone. 4uzhoj) |
be off one's rocker | повредиться умом (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | ошалеть (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | "двинуться" (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | быть сумасшедшим (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | сбрендить (Andrey Truhachev) |
be off one's rocker | помешаться (Andrey Truhachev) |
be off rocker | быть не в своём уме (Andrey Truhachev) |
be off the alcohol | завязать (Andrey Truhachev) |
be off the alcohol | завязать с выпивкой (Andrey Truhachev) |
be off the alcohol | завязать с алкоголем (Andrey Truhachev) |
be off the alcohol | прекратить пить (Andrey Truhachev) |
be off the comms | быть не на связи (I will be travelling to conference soon, so I might be off the comms for a while. – со мной не будет связи, я буду не на связи 4uzhoj) |
be off the mark | попасть пальцем в небо (в основном, в негативных ситуациях; в знач."мимо цели; неправильно; не по существу; неуместно" Franka_LV) |
be off the radar | пропадать (Abysslooker) |
be off the radar | не слышно (Until this arrest, he had been off the radar ever since 2009 when he was among seven victims injured in a late-night gang shooting at a Vietnamese eatery on East Broadway. – О нём не было слышно с тех пор, как ... ART Vancouver) |
be off the subject | говорить не по теме |
be off the subject | гнать порожняк |
be off the waggon | снова пьянствовать |
be off the waggon | запить |
be off the wagon | снова пьянствовать |
be off the wagon | запить |
be off to | лететь на (We're off to Florrum Taras) |
be off to | направляться (Taras) |
be off to | ехать в (Taras) |
be off to | сбе́гать (отлучиться на короткое время: I'll be off to shop now. Bye for now. OLGA P.) |
be off to | уезжать в (Randy and I are off to Europe from June 17 to July 9th. – уезжаем в Европу • "Off to the Sunshine Coast tomorrow. Can't wait to hike the trail to Smuggler Cove!" "I grew up near Sechelt." "That’s where I’m headed for the first few days." "Nice. Enjoy your trip!"-- Завтра уезжаю на Солнечный берег. ART Vancouver) |
be off one's trolley | слететь с катушек, чокнуться, свихнуться (collinsdictionary.com Vera S.) |
be off your rocker | повредиться умом (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | съехать с шариков (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | сойти с ума (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | свихнуться (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | спятить (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | умом тронуться (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | повредиться в уме (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | сбрендить (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | рехнуться, свихнуться с разума (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | быть сумасшедшим (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | "двинуться" (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | одуреть (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | ошалеть (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | рехнуться умом (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | чокнуться (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | рехнуться (Andrey Truhachev) |
be off your rocker | быть не в своём уме (Andrey Truhachev) |
be packed off | выпроваживаться |
be palmed off on | всучиваться |
be pissing each other off | цапаться (4uzhoj) |
be put off | отодвигаться |
be run off one's feet | сбиваться с ног |
be run off one's feet | сбиться с ног |
be run off one's feet | с ног сбиться (denghu) |
be run off one's feet | захлопотаться |
be run off one's feet | закружиться |
be run off one's feet with domestic chores | закружиться с хозяйством |
be run off one's feet with domestic chores | закружиться с хозяйством |
be run off with | ноги приделать |
be rushed off one's feet | с ног сбиться (denghu) |
be scooped off one's feet | влюбиться до беспамятства (КГА) |
be seen off | выпроваживаться |
be slightly off-topic | слегка отклониться от темы (Andrey Truhachev) |
be slightly off-topic | немного отойти от темы (Andrey Truhachev) |
be torn off | поотрываться (of all or many) |
be twisted off | свёртываться (of a screw, bolt, or nut) |
be twisted off | свернуться (of a screw, bolt, or nut) |
be twisted off | свёртываться |
be twisted off | свернуться |
be way off the mark | попасть пальцем в небо (sophistt) |
it's no skin off my back | мне-то что (SirReal) |
it's no skin off my nose | мне-то что (SirReal) |
it's no skin off my teeth | мне-то что (SirReal) |
not to be way off | быть правым (People say Hawkin's cursed. They're not way off. / Люди говорят, что Хокинс проклят, и они не ошибаются. Andy) |
not to be way off | не ошибаться (People say Hawkin's cursed. They're not way off. / Люди говорят, что Хокинс проклят, и они не ошибаются. Andy) |
nothing is off limits | ничто не слишком (Clint Ruin) |
that was some trick he pulled off! | ну и номер же он выкинул |
you'll be beating girls off with a stick | отбоя от девочек не будет (Scooper) |
you'll be cut off | вас разъединят! |