English | German |
be ace | abgefahren sein |
be advisable to do something | angebracht sein etwas zu tun (Andrey Truhachev) |
be all wet | sich gewaltig irren (Andrey Truhachev) |
be an easy target | auf dem Präsentierteller sitzen |
be an essential part of | einen wesentlichen Bestandteil von etw. bilden (sth) |
be apoplectic with rage | vor Wut fast platzen |
be as thick as two short planks | vor Dummheit brüllen |
be at large | auf freiem Fuß sein |
be bang on target | genau richtig liegen |
be bang on target | ins Schwarze treffen |
be bang on time | genau pünktlich kommen |
be blind | Tomaten auf den Augen haben |
be cheeky | eine kesse Lippe riskieren |
be coining money | Geld münzen (Andrey Truhachev) |
be cosying up to ... | auf Schmusekurs mit ... sein |
be cruising for a bruising | um Schläge betteln |
be dolled up | total aufgebrezelt sein |
be dolled up like a dog's dinner | herausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd |
be dolled up to the nines | herausgeputzt sein wie ein Pfau |
be dolled up to the nines | aufgedonnert sein wie ein Pfau |
be dressed up like a dog's dinner | herausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd |
be dressed up like a peacock | herausgeputzt sein wie ein Pfau |
be dressed up to the nines | wie aus dem Ei gepellt sein |
be dressed up to the nines | wie aus dem Ei gepellt herumlaufen |
be dressed up to the nines | herausgeputzt sein wie ein Pfau |
be few and far between | Mangelware sein |
be flat and skinny | vorne und hinten nichts haben (Andrey Truhachev) |
be groggy | einen schweren Kopf haben (Andrey Truhachev) |
be hauled over the coals | sein Fett kriegen (abkriegen/bekommen/abbekommen) |
be honeymooning | auf Hochzeitsreise sein |
be in a flap | aufgeregt sein |
be in a tearing hurry | es saumäßig eilig haben (Andrey Truhachev) |
be in an exuberant mood | in Bierlaune sein |
be in deep waters | in finanziellen Schwierigkeiten sein |
be in low water | sehr wenig Geld haben |
be in place | zur Stelle sein |
be in queer street | in finanziellen Schwierigkeiten sein |
be in the red | in den roten Zahlen sein |
be insolvent | pleite sein |
be into /sth. | auf jdn./etw. abfahren |
be looking for to con | auf Dummenfang aus sein |
be looking for to con | auf Dummenfang gehen |
be looking for to dupe | auf Dummenfang gehen |
be looking for to dupe | auf Dummenfang aus sein |
Be my guest. | Nur zu. |
be off the beat | nicht im Dienst sein (urspr. Polizei) |
be off the cards | kein Thema sein (Andrey Truhachev) |
be on easy street | wohlhabend sein |
be on the carpet | wegen Fehlverhaltens gemaßregelt werden |
be on the dole | arbeitslos sein |
be on the dole | stempeln gehen (Andrey Truhachev) |
be on the needle | an der Nadel hängen |
be on the phone | am Telefon hängen |
be on the telephone | am Telefon hängen |
be part and parcel of | einen wesentlichen Bestandteil von etw. bilden (sth) |
be part of the game | mit von der Partie sein (Andrey Truhachev) |
Be quick about it! | Aber ein bisschen dalli! |
Be quiet already! | Sei schon ruhig! |
be quiet, you little know-all! | sei still, du Grünschnabel! |
be ravenous | einen mordsmäßigen Hunger haben (Andrey Truhachev) |
be savvy | Ahnung haben (Andrey Truhachev) |
be screwed | im Arsch sein (Andrey Truhachev) |
be set up | genervt sein (Andrey Truhachev) |
be streets ahead of | jdm. meilenweit voraus sein |
be stroppy with | jdm. pampig kommen |
be stubborn | bockig sein |
be tarted up | total aufgedonnert sein |
be telephone-mad | die Telefonitis haben |
be terribly hungry | einen mordsmäßigen Hunger haben (Andrey Truhachev) |
be topped | daran glauben müssen |
be topped | dran glauben müssen |
be underlaid | zu wenig Sex haben |
be up to speed | voll auf der Höhe des Geschehens sein |
be well-endowed | gut bestückt sein (große Brüste/großen Penis haben Andrey Truhachev) |
be well-endowed | gut bestückt sein ((of a man) have large genitals,(of a woman) large-breasted Andrey Truhachev) |
be wet behind the ears | ein Milchbart sein |
get to be a habit | einreißen Unsitten |
He ought to be told that clearly. | Dem gehört das deutlich gesagt. südd. |
He's gotta be around here somewhere. | Er muss hier irgendwo sein. |
He'll be out on his ears. | Dann fliegt er raus. |
husband-to-be | Zukünftiger |
I can't be bothered. | Ich habe keinen Bock. |
I must be jinxed. | Es ist wie verhext. |
I think I must be going senile. | Schätze, ich werde langsam alt. |
I won't be long. | Ich werde nicht lange weg sein. |
I'd better not. It might turn out to be wrong. | Lieber nicht. Nachher ist es noch falsch. |
If we don't sell the car soon, we'll be stuck with it. | Wenn wir das Auto nicht bald verkaufen, werden wir es überhaupt nicht mehr los. |
I'll be a monkey's uncle. | Ich glaube, mich laust der Affe. |
it's gonna be a fun night | es wird ein lustiger Abend (Andrey Truhachev) |
not to be in one's right mind | mit dem Klammerbeutel gepudert sein |
not to be toilet-trained | nicht ganz dicht sein |
oh, to be a fly on the wall! | da würde ich gern Mäuschen spielen! |
... otherwise we'll be here till doomsday. | ... sonst sind wir in hundert Jahren noch hier. |
She refused to be breathalyzed. | Sie weigerte sich zu pusten. (Alkoholtest Andrey Truhachev) |
She refused to be breathalyzed. | Sie weigerte sich zu pusten. (Am. Andrey Truhachev) |
the powers that be TPTB | die da oben |
to be a bit of a bully | den starken Mann markieren |
to be a bit of a joker | zu Scherzen aufgelegt sein |
to be a bit touched | einen leichten Stich haben |
to be feeling a bit under the weather | nicht ganz auf dem Damm sein |
to be a bit unsteady on one's feet | Schlagseite haben |
to be a class act | Spitze sein |
to be a cog in the wheel | ein kleines Rädchen im Getriebe sein |
to be a complete flop | in die Hose gehen |
to be a cradle-robber | einen erheblich jüngeren Partner haben |
to be a crowd-pleaser | beim Publikum ankommen |
to be a dab hand at smth. | gut in etw. sein |
to be a dime a dozen | Dutzendware sein abwertend |
to be a fast liver | ein flottes Leben führen |
to be a fly on the wall | Mäuschen spielen |
to be a gold mine | ein Bombengeschäft sein |
to be a goner patient | es nicht mehr lange machen |
to be a goner person, company | bald weg vom Fenster sein |
to be a greedy pig | verfressen sein |
to be a happy camper | glücklich und zufrieden sein |
to be a non-starter | nicht mit von der Partie sein |
to be a pain in the neck | jdm. auf die Nerven gehen |
to be a quality act | gehobene Klasse sein |
to be a real cutie | echt süß sein |
to be a real tease | ein kleiner Schäker sein |
to be a right one | ein ziemlicher Trottel sein |
to be a scream | umwerfend komisch sein |
to be a scream | zum Schreien sein |
to be a win-win situation | für beide Seiten ein Gewinn sein |
to be able to get apart | auseinander kriegen |
to be able to get away | wegkönnen |
to be able to go home | heimkönnen |
to be about to collapse | kurz vorm Abklappen sein |
to be about to get the sack | kurz vor dem Rauswurf stehen |
to be ace | abgefahren sein |
to be ahead by a nose | die Nase vorne haben |
to be ahead of the game | der Konkurrenz voraus sein |
to be all right | klargehen |
to be all there | beisammen sein |
to be all there | gut beieinander sein |
to be always on the move | ständig auf Achse sein |
to be absolutely amazed | völlig von den Socken sein |
to be an item | ein Paar sein |
to be annoyed | sich giften österr. |
to be apoplectic with rage | vor Wut fast platzen |
to be as drunk as anything | blau wie ein Veilchen sein ugs. : betrunken sein |
to be as pleased as Punch | sich freuen wie ein Schneekönig |
to be at a complete loss as to what to do | dastehen wie der Ochs vorm Scheunentor |
to be at a complete loss as to what to do | dastehen wie der Ochs vorm Berg |
to be at a loss | anstehen österr. |
to be at rock bottom | am absoluten Tiefpunkt angelangt sein |
to be awful at names | es nicht so mit Namen haben |
to be awkward | sich quer legen |
to be awkward | tapsen |
to be awkward | sich quer stellen |
to be awkward | quer schießen |
to be back on one's feet | wieder auf dem Damm sein |
to be bananas | bekloppt sein |
to be bananas | total/völlig übergeschnappt sein |
to be bananas | total Banane sein |
to be bang on target | ins Schwarze treffen |
to be bang on target | genau richtig liegen |
to be bang on time | genau pünktlich kommen |
to be bent derog. | homosexuell sein |
to be bent derog. | andersrum sein |
to be smb.'s bete noire | jdm. ein Gräuel sein |
to be blind | Tomaten auf den Augen haben |
to be bored beyond belief | sich unendlich langweilen |
to be bored beyond belief | sich schrecklich langweilen |
to be brassed off | die Schnauze voll haben |
to be brill | abgefahren sein |
to be buggered S.A. | fix und fertig sein |
to be bulging/bursting at the seams | bis zum Bersten gefüllt sein |
to be bulging/bursting at the seams | proppenvoll sein |
to be bulging/bursting at the seams | aus allen Nähten platzen |
to be bursting at the seams | aus allen Knopflöchern platzen |
to be bursting with strength | vor Kraft strotzen |
to be bushed | fertig sein phys./psych |
to be bushed | erschöpft sein |
to be bust | kapores sein |
to be called for | angesagt sein erforderlich |
to be called on to the carpet | zum Chef zitiert werden |
to be canceled event | flachfallen |
to be cancelled event | flachfallen |
to be caught speeding | geblitzt werden |
to be champing at the bit to do smth. | voller Ungeduld darauf brennen, etw. zu tun |
to be champing at the bit to do smth. | es kaum erwarten können, endlich etw. zu tun |
to be cheeky | eine kesse Lippe riskieren |
to be chock-a-block with | vollgestopft sein mit |
to be closed of a shop | zuhaben |
to be completely clueless | überhaupt keine Peilung haben nichts verstehen |
to be coining it in | im Geld schwimmen |
to be coining money in | im Geld schwimmen |
to be confined to quarters | Hausarrest haben |
to be constantly making malicious remarks | ein Lästermaul sein |
to be cosying up to ... | auf Schmusekurs mit ... sein |
to be crazy | einen Vogel haben |
to be crazy about smb. | verrückt nach jdm. sein |
to be crazy about smb./smth. | auf jdn./etw. total abfahren |
to be as cross as two sticks | stinksauer sein |
to be as cross as two sticks | eine Stinklaune haben |
to be cross with smb. | sauer auf jdn. sein |
to be cruising for a bruising | um Schläge betteln |
to be cut off | aus der Leitung fliegen |
to be dead from the neck up | gehirnamputiert sein |
to be dead from the neck up | nur Stroh im Kopf haben |
to be dead meat | bald weg vom Fenster sein |
to be dead on | den Nagel auf den Kopf treffen |
to be dogged by bad luck | vom Pech verfolgt sein |
to be all dolled up | total aufgebrezelt sein |
to be dolled up like a dog's dinner | herausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd |
to be dolled up like a dog's dinner | herausgeputzt sein wie ein Pfingstochse veraltend |
to be all dolled up to the nines | herausgeputzt sein wie ein Pfau |
to be all dolled up to the nines | aufgedonnert sein wie ein Pfau |
to be done for | fix und fertig sein ugs. : ruiniert sein |
to be done for | geschafft sein |
to be done for | erledigt sein |
to be done in | fix und fertig sein |
to be done in | erledigt sein |
to be doped up on Valium | mit Valium vollgepumpt sein |
to be doped up with Valium | mit Valium vollgepumpt sein |
to be dotty about smb. | einen Narren an jdm. gefressen haben |
to be down to smb. | jds. Sache sein |
to be dressed to the hilt | aufgetakelt sein |
to be dressed up like a dog's dinner | herausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd |
to be dressed up like a dog's dinner | herausgeputzt sein wie ein Pfingstochse veraltet |
to be dressed up like a peacock | herausgeputzt sein wie ein Pfau |
to be dressed up to the nines | wie aus dem Ei gepellt herumlaufen |
to be all dressed up to the nines | herausgeputzt sein wie ein Pfau |
to be dressed up to the nines | wie aus dem Ei gepellt sein |
to be dressed up to the nines | ganz groß in Schale sein |
to be drunk | besoffen sein |
to be dumbstruck | wie vor den Kopf geschlagen sein |
to be easy on the eyes | gut aussehen |
to be eclipsed | fertig sein phys./psych. |
to be euchred Can. | fertig sein |
to be exhausted | alle sein |
to be famishing | Kohldampf haben |
to be fast akip | fest schlafen |
to be fed up with smth. | etw. überhaben |
to be fed up with | die Nase voll haben von |
to be fed up with doing smth. | es leid sein, etw. zu tun |
to be few and far between | Mangelware sein |
to be fighting fit again | wieder auf dem Damm sein |
to be finished | fix und fertig sein ugs.:erschöpft sein |
to be finished | alle sein |
to be flabbergasted | Bauklötze staunen |
to be flabbergasted | aus allen Wolken fallen |
to be flat and skinny | vorne und hinten nichts haben |
to be full of beans | quicklebendig sein |
to be full of beans | putzmunter sein |
to be funky амер | große Angst haben |
to be funky амер | fürchterlich Schiss haben |
to be gaga | plemplem sein |
to be given short measure | billig abgefrühstückt werden |
to be glued to smb.'s, rear bumper | jdm. an der Stoßstange hängen |
to be gobsmacked | völlig fassungslos sein |
to be gobsmacked | völlig baff sein |
to be going strong old person, thing | gut in Schuss sein |
to be going strong runner | gut in Form sein |
to be grounded | Stubenarrest haben Kinder |
to be half seas over | angesäuselt sein |
to be halfway between ... | ein Zwischending sein zwischen |
to be halfway between ... | ein Mittelding sein zwischen |
to be hamfisted | ein Holzhacker sein am Klavier |
to be having a hard time with smth. | mit etw. auf Kriegsfuß stehen |
to be having a real struggle with smth. | mit etw. auf Kriegsfuß stehen |
to be headed south | auf dem absteigenden Ast sein |
to be henpecked | unter dem Pantoffel stehen |
to be high food | einen Stich haben Nahrungsmittel |
to be holier than the pope | päpstlicher als der Papst sein |
to be honeymooning | auf Hochzeitsreise sein |
to be hopping mad | auf hundertachtzig sein Wut |
to be hot stuff on the dance floor | eine kesse Sohle aufs Parkett legen |
to be hung over | einen Kater haben |
to be in a complete tizzy | völlig durch den Wind sein |
to be in a filthy mood | total miese Laune haben |
to be in a fix | in der Klemme sein |
to be in a fix | in der Quetsche sein |
to be in a fix | in der Klemme stecken |
to be in a fix | drinsitzen in der Patsche |
to be in a flap | aufgeregt sein |
to be in a generous mood | seine Spendierhosen anhaben |
to be in a jam | drinsitzen in der Patsche |
to be in a jam | in der Klemme stecken |
to be in a mess | im Schlamassel stecken |
to be in a paddy | einen Wutanfall haben |
to be in a tight spot | drinsitzen in der Patsche |
to be in an exuberant mood | in Bierlaune sein |
to be in cahoots with smb. | mit jdm. unter einer Decke stecken |
to be in coach | Touristenklasse reisen |
to be in coach | Holzklasse reisen |
to be in contention for smth. | im Rennen um etw. sein |
to be deep in debt to smb. | bei jdm., tief in der Kreide stehen |
to be in devastating form | in unschlagbarer Form sein |
to be in for life | lebenslänglich haben |
to be in good shape | gut beieinander sein |
to be in good shape | gut beisammen sein |
to be in real trouble | in der Bredouille sitzen |
to be in stitches | sich schieflachen |
to be in the know | eingeweiht sein |
to be in the know | Bescheid wissen |
to be in the money | gut bei Kasse sein |
to be in trouble | drinsitzen in der Patsche |
to be incredibly stupid | vor Dummheit schreien |
to be incredibly thick | vor Dummheit schreien |
to be really into smb./smth. | auf jdn./etw. abfahren |
to be into smth. | auf etw. stehen |
to be jumped on | angegriffen werden |
to be knee-high to a grasshopper | ein kleiner Wicht sein Kind |
to be knocked out | rausfliegen aus einem Turnier |
to be laid low by flu | mit einer Grippe flachliegen |
to be laughing all the way to the bank | den großen Reibach machen |
to be left with egg on one's face | dumm dastehen |
to be licked | sich unterkriegen lassen |
to be licked | sich geschlagen geben |
to be light-fingered | eine diebische Elster sein |
to be livid with smb. | eine Stinkwut auf jdn. haben |
to be looking for smb. to con | auf Dummenfang gehen |
to be looking for smb. to con | auf Dummenfang aus sein |
to be looking for smb. to dupe | auf Dummenfang gehen |
to be looking for smb. to dupe | auf Dummenfang aus sein |
to be looking up | sich im Aufwärtstrend befindend |
to be mad about smb. in love | nach jdm. verrückt sein |
to be mental | spinnen |
to be miffed | übel nehmen |
to be more Catholic than the pope | katholischer als der Papst sein |
to be more papal than the pope | päpstlicher als der Papst sein |
to be mouthy | eine große Klappe haben |
to be much of a muchness | sich so ziemlich gleichen |
to be nasty about | giften gegen |
to be no great shakes at | nicht gerade umwerfend sein in |
to be no picnic | kein Zuckerschlecken sein |
to be no picnic | kein Honiglecken sein |
to be no slouch | ziemlich gut sein |
to be not smb.'s bag | nicht jds. Ding sein |
to be not everyone's cuppa | nicht jedermanns Sache sein |
to be not fit to hold a candle to smb. | jdm. nicht das Wasser reichen können |
to be not much to look at | nach nichts aussehen |
to be not quite right in the head | einen Kopfschuss haben |
to be not short of a bob or two | gut betucht sein |
to be not the sharpest tool in the box | nicht das hellste Licht im Hafen sein |
to be not up to scratch | ordentlich zu wünschen übrig lassen |
to be not up to the mark | nicht recht auf dem Damm sein |
to be nuts | meschugge sein |
to be nutty on | versessen sein auf |
to be of one mind | einer Meinung sein (Andrey Truhachev) |
to be of the same ilk | von der gleichen Sorte sein |
to be off one's rocker | wohl nicht richtig ticken |
to be off the hook | aus dem Schneider sein |
to be OK | klargehen |
to be old hat | ein alter Hut sein |
to be on | an sein |
to be on about smth. | dauernd über etw. reden |
to be on fire | heiß sein |
to be on one's game | gut in Form sein |
to be on one's last legs | erschöpft sein |
to be on the blink of a machine | spinnen |
to be on the blink machine | kaputt sein |
to be on the carpet | wegen Fehlverhaltens gemaßregelt werden |
to be on the dole | stempeln gehen |
to be on the dole | von der Wohlfahrt leben |
to be on the fritz | kurz vorm Abklappen sein |
to be on the needle | an der Nadel hängen fixen |
to be on the phone | am Telefon hängen |
to be on the receiving end of smth. | etw. abbekommen |
to be on the receiving end of smth. | derjenige sein, der etw. abkriegt |
to be on the streets | auf Platte sein ugs. : obdachlos sein |
to be on the take | bestechlich sein |
to be on the telephone | am Telefon hängen |
to be on the tube | im Fernsehen sein |
to be on the wagon | enthaltsam sein Alkohol |
to be on the wagon | trocken sein |
to be on one's toes | auf Zack sein |
to be on with smb. | es mit jdm. tun |
to be open of a shop | aufhaben |
to be out | rausfliegen |
to be out of a job coll.: to get the sack | seine Stelle los sein |
to be out of it | neben der Spur sein |
to be out to lunch | plemplem sein |
to be outdoorsy | gerne an der frischen Luft sein |
to be over the moon with smth. | von etw. hin und weg sein |
to be papped | von Paparazzi fotografiert werden |
to be parched | krassen Durst haben |
to be past one's peak | auf dem absteigenden Ast sein |
to be past one's sell-by date hum. | seine besten Tage hinter sich haben |
to be pink-slipped | entlassen werden |
to be pink-slipped | den blauen Brief erhalten |
to be played out | schlapp machen |
to be plum tuckered out | völlig ausgepowert sein |
to be plumb crazy | vollkommen verrückt sein |
to be prim and proper | etepetete sein |
to be pumped | aufgeregt sein |
to be pushing up the daisies hum. | sich die Radieschen von unten anschauen hum. |
to be quite dogged | ein Mordssteher sein |
to be quits with smb. | mit jdm. quitt sein finanziell |
to be ravenous | einen Riesenhunger haben |
to be ravenous | Kohldampf haben |
to be ravenously hungry | einen Bärenhunger haben |
to be reading | am Lesen sein |
to be realistic | auf dem Teppich bleiben |
to be really steamed up about smth. | über etw. sehr verärgert sein |
to be rotten to smb. | mit jdm. übel umspringen |
to be run down | runter sein |
to be rushed off one's feet | vor Arbeit kein Bein mehr auf den Boden bekommen |
to be scared stiff | eine Höllenangst haben |
to be scared to death | eine Todesangst haben |
to be scuppered | geliefert sein |
to be sent off with a flea in one's ear | bei jdm. abblitzen Abfuhr |
to be sent packing | bei jdm. abblitzen Abfuhr |
to be seriously horny | notgeil sein |
to be shaky on one's pins | wackelig auf den Beinen sein |
to be shot | hinüber sein |
to be shot | hin sein |
to be sick of smb. | jdn. gefressen haben |
to be sick of hearing smth. | etw. nicht mehr hören können |
to be sitting pretty | gut dastehen |
to be six feet under hum. | sich die Radieschen von unten ansehen hum. |
to be sloppy in one's work | schlampen |
to be slow on the uptake | aus dem Mustopf kommen |
to be snowed under with work | mit Arbeit zugeschüttet sein |
to be a somebody | "wer" sein |
to be starving | Kohldampf schieben |
to be starving | Kohldampf haben |
to be stood up | versetzt werden bei einer Verabredung |
to be strapped for cash | knapp bei Kasse sein |
to be streets ahead of smb. | jdm. meilenweit voraus sein |
to be stressed out | total gestresst sein |
to be stroppy with smb. | jdm. pampig kommen |
to be stuck-up | hochnäsig sein |
to be stuck-up | arrogant sein |
to be stuck-up | die Nase hoch tragen |
to be stuffed | voll sein i.S. von satt |
to be stumped | ratlos sein |
to be stumped | mit seiner Weisheit am Ende sein |
to be stumped | mit seinem Latein am Ende sein |
to be stymied | aufgeschmissen sein |
to be such a slowcoach | langsam wie eine Schnecke sein |
to be such a slowpoke | langsam wie eine Schnecke sein |
to be sunk | geliefert sein |
to be surplus to requirements | überflüssig wie ein Kropf sein |
to be taken in by smb. | sich von jdm. hereinlegen lassen |
to be taken in by smb. | jdm. auf den Leim gehen |
to be all tarted up | total aufgedonnert sein |
to be tear-jerking | auf die Tränendrüsen drücken |
to be telephone-mad | die Telefonitis haben |
to be temperamental | Mucken haben |
to be the business | absolute Spitze sein |
to be the martyr | sich opfern |
to be the order of the day | angesagt sein auf dem Programm |
to be the scapegoat | der Prügelknabe sein |
to be as thick as thieves | wie Pech und Schwefel zusammenhalten |
to be thrown in at the deep end | ins kalte Wasser geworfen werden |
to be tickled pink | sich wahnsinnig freuen |
to be tickled pink | sich freuen wie ein Schneekönig |
to be a bit tipsy | einen kleinen Schwips haben |
to be tired enough to sleep | die nötige Bettschwere haben |
to be topped | dran glauben müssen |
to be topped | daran glauben müssen |
to be troubled by smth. | etw. mit sich herumschleppen |
to be unable to hold a candle to smb. | jdm. nicht das Wasser reichen können |
to be under the knife | unterm Messer liegen |
to be under smb.'s thumb | unter jds. Fuchtel sein/stehen |
to be underlaid | zu wenig Sex haben |
to be up for | vor Gericht stehen wegen |
to be up the creek without a paddle | in einer ausweglosen Situation sein |
to be up the spout coll.: pregnant | ein Kind kriegen |
to be up to scratch | den Anforderungen entsprechen |
to be up to scratch | die Erwartungen erfüllen |
to be up to speed | voll auf der Höhe des Geschehens sein |
to be very hungry | Knast haben |
to be very tasty person | zum Anbeißen sein |
to be wasteful with smth. | mit etw. aasen |
to be weirded out | völlig baff sein |
to be well away coll.: be drunk | ziemlich benebelt sein |
to be well endowed hum., man | ordentlich was in der Hose haben hum. |
to be well endowed hum., woman | ordentlich Holz vor der Hütte haben hum. |
to be well hung hum., man | ordentlich was in der Hose haben hum. |
to be well stacked | viel Holz vor der Hütte haben große Brüste haben |
to be well-oiled | ganz schön einen in der Krone haben ugs. : betrunken sein |
to be wet behind the ears | ein Milchbart sein |
to be whacked | geschlaucht sein |
to be whacked Can. | fertig sein |
to be whipped by smb. | unter jds. Pantoffel stehen |
to be wild about | wie wild sein auf |
to be wild about smb./smth. | auf jdn./etw. abfahren |
to be wilfully obstructive | sich bewusst quer stellen |
to be with it | up to date sein |
to be within a bull's roar | in der Nähe sein |
to be within a bull's roar | in Rufweite sein |
to be worn out | geschlaucht sein |
to be worried by smth. | etw. mit sich herumschleppen |
to be yappy | zu viel reden |
to be yellow | feige sein |
to not be able to speak a single word of German | keinen einzigen Brocken Deutsch können |
to not be the sharpest tool in the shed | nicht das hellste Licht im Hafen sein |
to prove to be | sich gestalten als |
turn out to be | sich gestalten als |
turn out to be | sich als ... erweisen |
You can't be all there! coll.: You must be deranged. | Du hast sie doch nicht mehr alle! |
You can't be serious?! | Ich glaub', es hackt! |
You must be crazy | Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev) |
You must be joking! | Von wegen! |
You must be stupid! | Du bist wohl aus Dummsdorf! |
You've gotta be kidding! | Du machst wohl Witze! |