German | Russian |
als Anreiz | для затравки |
als Ansporn | для затравки |
als blinder Passagier fahren | ехать "зайцем" |
als Blitzableiter dienen | служить громоотводом |
als Draufgabe | в придачу |
als Fahrer arbeiten | сидеть за баранкой |
als Faustregel | в качестве грубого ориентира (Andrey Truhachev) |
als Faustregel | как грубый ориентир (Andrey Truhachev) |
als Mann gekleidete Frau | женщина, переодетая мужчиной (Andrey Truhachev) |
als Mann gekleidete Frau | женщина одетая как мужчина (Andrey Truhachev) |
als ob | как будто бы |
als Ramschware | с браком |
als Reserve | про запас (Andrey Truhachev) |
als Stift | будучи пацаном о возрасте, не о статусе (Айдар) |
als Stimulus | для затравки |
als Trottel behandeln | обращаться с кем-либо как со слабоумным (Andrey Truhachev) |
als Trottel behandeln | обращаться как с неполноценным (Andrey Truhachev) |
als etwas verschachern | выдать за (Andrey Truhachev) |
als etwas verschachern | выдавать что-либо за (Andrey Truhachev) |
etwas als Vesper essen | полдничать (чем-либо) |
als wenn | как будто бы |
als wie | как будто бы |
als wäre er spornstreichs von da gekommen | как будто он только что примчался оттуда |
als Zugabe | на закуску |
besser als erwartet | лучше чем ожидалось (Andrey Truhachev) |
das ist mehr, als ein Mensch fertigbringen kann | это свыше человеческих сил |
dazu gehört mehr als Brot essen | это тебе не фунт изюму |
dazu gehört mehr als Brot essen | это не шутка |
dieses "Handtuch" eignet sich nicht als Kinderzimmer | этот "вагон" не годится для детской (Honigwabe) |
dümmer als die Polizei erlaubt | глупее чем разрешает полиция (очень глупый Andrey Truhachev) |
eher lasse ich mir einen Finger abhacken, als ... | скорее я дам себе палец отрубить, чем ... |
eher schlecht als recht | с грехом пополам (levmoris) |
er sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen | он стоит как в воду опущенный |
er sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen | у него совершенно обескураженный вид |
jemanden als Anwärter einreichen | выдвигать чью-либо кандидатуру (письменно) |
jemanden als Anwärter einreichen | вносить кого-либо в списки кандидатов |
kein Geringerer als | не кто иной, как (Лорина) |
mehr als genug | с запасом (Andrey Truhachev) |
mehr als genug | хоть отбавляй (Andrey Truhachev) |
mehr als genug haben | принять лишнего (Andrey Truhachev) |
mehr als genug haben | хватить лишнего (Andrey Truhachev) |
mehr als genug haben | "перебрать" (Andrey Truhachev) |
mehr als genug haben | напиться (Andrey Truhachev) |
mehr als genug haben | нализаться (Andrey Truhachev) |
mehr als genug haben | хлебнуть лишнего (о пьяном Andrey Truhachev) |
mehr Glück als Verstand haben | дуракам всегда везёт (Xenia Hell) |
mehr schlecht als recht | по мере своих скромных возможностей |
mehr schlecht als recht | с грехом пополам |
mehr schlecht als recht | худо-бедно (Brücke) |
mehr schlecht als recht | еле-еле |
mehr schlecht als recht | по мере своих скромных сил |
mehr schlecht als recht | с горем пополам |
mehr Schulden als Haare auf dem Kopf | по уши в долгах |
mehr Schulden als Haare auf dem Kopf | в долгу, как в шёлку |
mehr tot als lebendig | полуживой |
mehr tot als lebendig | едва живой (Andrey Truhachev) |
mehr tot als lebendig | скорее жив, чем мёртв |
Nichts leichter als das! | легче не бывает! (Andrey Truhachev) |
Nichts leichter als das! | нет ничего легче! (Andrey Truhachev) |
päpstlicher sein wollen als der Papst | перегибать (палку) |
seine Tat kann man nachgerade als Verbrechen bezeichnen | его поступок можно прямо-таки назвать преступлением |
so als ob | понарошку (Crystal Fall) |
weit besser als | намного лучше чем (Andrey Truhachev) |
wenn ich älter als Methusalem werde | когда уже проживу жизнь (Xenia Hell) |
wenn ich älter als Methusalem werde | когда стану очень старым (Xenia Hell) |
wer auf schlank macht, tut so, als wäre er schlank, trägt also vielleicht zu enge und unvorteilhafte Kleidung | Тот, кто косит под стройную, делает вид, как будто он стройный, носит, скажем слишком тесную и невыгодную одежду (Andrey Truhachev) |