DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing We | all forms | exact matches only
EnglishRussian
after three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home.после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый дом
and that was the last that we ever saw of him, etcпоминай, как звали
and that was the last that we ever sawпоминай, как звали (of him, etc)
and that was the last we saw of himи был таков
and then we can go from thereа там посмотрим (VLZ_58)
and we care because?и что с того? (Himera)
and we're goldenи мы в шоколаде (get that guy in and out of the facility and we're golden SirReal)
anytime! We do children parties, too!обращайтесь (Capital)
are we cool?у нас всё в порядке?
are we cool?без обид?
are we cool?Мир? (- Are we cool? – Yeah, we are cool Taras)
are we cool?ты на меня не в обиде? (andreon)
are we good?мир? (Andy)
are we good?всё путём? (Andy)
as far as we knowнасколько можно судить (Побеdа)
as we progressпо ходу дела (Alex_Odeychuk)
as we speakуже сейчас (Damirules)
as we speakв данный момент (VLZ_58)
ask us about our special offers!обращайтесь (Capital)
Away we go!Начали! (VLZ_58)
before we go any furtherпрежде всего (SirReal)
can we have your input on this?что вы можете сказать по этому поводу? (Dessinee au The)
can we not do it ?Может, нам это не делать? (ударение на "not" ybelov)
can you excuse us?не могли бы вы оставить нас нам необходимо поговорить наедине? (Побеdа)
can you excuse us?вы не прочь оставить нас? (Побеdа)
common sense tells us thatежу понятно (SirReal)
do we know each other?мы знаем друг друга? (Andrey Truhachev)
do we still have long to wait for the train?долго нам ещё дожидаться поезда?
don't we?не так ли? (well, we just saw it, didn't we? Val_Ships)
drop and give us Nупал и отжался N раз от пола! (Aiduza)
drop in to see usзаходите к нам попросту
drop us an email atнаправить нам письмо по электронной почте на адрес (Alex_Odeychuk)
drop us an email atкинуть нам письмо по электронной почте на адрес (Alex_Odeychuk)
give us a few momentsпозвольте нам на некоторое время остаться наедине (kozelski)
give us the price of a pint!налейте кружечку (пивка!)
give us your fistдайте вашу лапу
Had we been better acquaintedБудь мы с вами ближе (источник – lingvo-online.ru dimock)
have we been having the same conversation?мы говорим об одном и том же?
he always outdid all of usон нас всегда забивал
he gave us the straight dopeон выдал нам достоверную информацию (Taras)
he is one of us through and throughон свой в доску
he laid into usон начал дубасить нас
he laid into usон начал колотить нас
he laid into usон набросился на нас (с кулаками)
he may not be in, but we'll chance itвозможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случай
he may not be in, but we'll chance itвозможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти
heaven help usГосподи помилуй (Mikhail11)
he'll back us upон с нами заодно
here we goтак (т-а-а-к... Tamerlane)
here we go!погнали! (learningenglish)
here we goНу, началось (звучит как бормотание в ответ на "чтение нотаций" valery5)
here we goпошло-поехало (Putney Heath)
here we go!опа-на (VLZ_58)
here we goну вот, опять (valery5)
here we go!оба-на (VLZ_58)
here we go againпошло-поехало (Putney Heath)
here we go againну началось (Shabe)
here we go againснова-здорово (Употр. при выражении недовольства повторяемостью действий, событий. VLZ_58)
here we go withопять ты со своим (Here we go with the "If you loved me, you would" thing. VLZ_58)
how can we do everything by the due date?как успеть всё сделать? (Soulbringer)
if the skies fall we shall catch larksесли бы да кабы
it cost usмы за это были наказаны (george serebryakov)
it cost usмы за это поплатились (george serebryakov)
it is time for us to push offнам пора двигаться отсюда!
it is us or themлибо мы, либо они (Damirules)
it's ages since we last met!сколько лет, сколько зим!
it's all about usэто всё о нас самих
it's all over between us!между нами всё кончено!
it's Greek to usне про нас писано
it's not meant for usне про нас писано
jinx on usнас сглазили, мы прокляты (bumble_bee)
just so we're clearдавай кое-что проясним
just the two of usтолько мы вдвоём (Val_Ships)
let us not make a meal of itдавайте не будем рассусоливать (kozelski)
let us step outside!пойдём выйдем! (Damirules)
let's go off of what we knowбудем исходить из того, что нам известно (Technical)
let's keep this between us for nowдавай пока сохраним это между нами (Technical)
look us up in your local directory!обращайтесь (Capital)
Money is very tight for usмы с трудом сводим концы с концами
nobody could call usк нам никто не может дозвониться (dimock)
not doing us any goodмало толку (MichaelBurov)
not for the likes of usне для нашего брата
nothing happens until we make it happenнам ничего не обломится, если мы палец о палец не ударим (букв. "ничего не произойдёт, пока мы не заставим это произойти" Serge Arkhipov)
now we're talkingвот это другое дело (AnastasiaRI)
now you see what we're made of!знай наших!
one of us won't make itодному из нас несдобровать
right, like we're that stupidнашли дураков (VLZ_58)
shall we sayскажем так (you have, shall we say, certain unique abilities Val_Ships)
she has something to hide from usЕй есть что скрывать от нас (Soulbringer)
she put it on so thick that we didn't believe a wordона так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову
Tag along with us if you likeПошли с нами, если хочешь (Taras)
that makes two of usнас уже двое (I don't like coffee. – That makes two of us. wandervoegel)
that makes two of usнас таких двое (masizonenko)
that's all we need!вот так клюква!
the joke's on us!Здорово ты нас провёл! Здорово ты нас разыграл! (CCK)
the likes of usтакие люди, как мы
the long journey coupled with hot weather did us upдальний путь и жара измотали нас
the long journey coupled with hot weather did us upдальний путь и жара измучили нас
the mosquitos are eating us alive hereкомары нас здесь одолевают
the things that make us who we areнаше все (Yeldar Azanbayev)
there isn't a thing we don't have!чего только у нас нет!
there we goвот оно что (Abysslooker)
there we goвон туда (используется с указанием направления. Andy)
there we goдругое дело! (Alina_malina)
there we goтуда (используется с указанием направления. Andy)
there we have itвот и все (Andy)
there we have itвот так (Andy)
they put it over usони обвели нас вокруг пальца
they put it over usони нас провели
they sang so low that we could barely hearони пели чуть слышно
they wouldn't open the door, so we crashed inони не хотели открывать дверь, и тогда мы её сломали и ворвались в дом
things just aren't working out between usнаши отношения дали трещину (Yanick)
things just aren't working out between usмы перестали ладить друг с другом (Yanick)
things we know to be trueпроверенные факты (Artjaazz)
Together we will overcomeВместе мы справимся (Soulbringer)
we ain't no suckersсами с усами (VLZ_58)
we ain't that stupidсами с усами (VLZ_58)
we are bosom buddiesу нас прекрасные отношения (Yeldar Azanbayev)
we are bosom buddiesмы закадычные друзья (Andrey Truhachev)
we are deadмы покойники (Ralana)
we are deadнам конец (Ralana)
we are deadнам крышка (Ralana)
we are doneнам крышка ('No, Mr. Holmes, we are done unless you can help me to find Godfrey Staunton.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
we are meant to beмы созданы друг для друга
we are not talking about meРечь не обо мне (источник – goo.gl dimock)
we are quitsмы с вами квиты
we are reaching the deadlineсроки жмут
we are stuck in the elevatorмы застряли в лифте (sophistt)
we are the greatestзнай наших!
we are working at full capacityу нас аншлаг
we can dine you and sleep youмы можем накормить вас обедом и устроить на ночлег
we can dine you and sleep youмы можем накормить вас обедом и устроить на ночь
we can kiss our money good-by!плакали наши денежки!
we can kiss our money good-bye!плакали наши денежки!
we can pull it offу нас получится (I know that it's a bit of a risk, but I really think we can pull it off. VLZ_58)
we can totally do thisмы легко сделаем это (Andrey Truhachev)
we can work around itчто-нибудь придумаем (ART Vancouver)
we chatted till daybreakмы проболтали до петухов
we could useНам не помешало бы (We could use more details on that one before we can make a final decision. ART Vancouver)
we crashed in on their partyмы явились непрошенными к ним на вечеринку
we did itСвершилось (Леонид Сторч)
we did itу нас получилось
we did it for a giggleмы это сделали ради смеха (шутки ради)
we didn't have a lot of moneyу нас было мало денег (dimock)
we don't do things by halvesмы не делаем дела наполовину (Andrey Truhachev)
we don't do things by halvesмы доделываем свои дела до конца
we don't do things by halvesмы на пол-пути не останавливаемся
we don't do things by halvesмы не бросаем дела недоделанными
we don't have this informationТакая информация не проходила (источник – youtube.com dimock)
we finished a bottle of beerмы распили пару пива
we got a deal?договорились? (Abysslooker)
we got a deal?по рукам? (Abysslooker)
we got a good thingу нас всё прекрасно (Фраза, используемая влюблёнными в разговоре друг с другом. VLZ_58)
we got bad breaksнам не повезло (tough breaks VLZ_58)
we got cut offсвязь оборвалась (в телефонном разговоре 4uzhoj)
we got ties for different reasonsнас очень многое связывает (Alex_Odeychuk)
we gotta pay the bills somehowнам за что-то надо жить (Alex_Odeychuk)
we had a momentмежду нами проскочила искра (Анна Ф)
we haveу нас (MichaelBurov)
we have a really good working relationship. I don't wanna overcomplicate that.у нас реально хорошие рабочие отношения. Я не хочу усложнять их.
we have got loads to tell youНам нужно столько всего тебе рассказать (nastja_s)
we have heard a lot about youмы много о вас наслышаны
we have loads of work!работы у нас уйма!
we have never had it hereу нас этого и в заводе нет
we have to do our partдело за нами
we have to look at the process soberlyнужно смотреть на процесс трезво (sophistt)
we have to wear somethingдеваться некуда (VLZ_58)
we have visualесть контакт (Andy)
we haven't seen one another again from that time onс тех пор мы больше не видались
we killed ourselves laughingмы помирали со смеху
we knew, you'd come through for usмы знали, что вы придёте нам на помощь
we know betterсами с усами (VLZ_58)
we'll be in touchна связи! (в конце разговора Diskov)
we'll be in touchсозвонимся! (Diskov)
we'll be in touchбудем созваниваться (Andrey Truhachev)
we'll be in touchбудем на связи (Andrey Truhachev)
We'll be quits yet!мы ещё встретимся! (e.g. We'll be quits yet, Frenchy! We'll settle our accounts!)
we'll call for you by carмы заедем за вами на машине
we'll cross that bridge when we come to itнужно решать проблемы по мере их поступления (Paulichatte)
we'll deal with thatмы займёмся этим (as i "we'll deal with that when it happens" Val_Ships)
We'll get it all sorted out!Разберёмся! (Soulbringer)
we'll have to take a carriageпридётся взять извозчика
we'll make you all betterне волнуйтесь, вам станет лучше (ad_notam)
we'll make you all betterне волнуйтесь, мы вас вылечим (ad_notam)
we'll need to jump through some hoopsпридётся попотеть (SirReal)
we'll pay any price for itмы за ценой не постоим (george serebryakov)
we'll see about thatэто мы ещё посмотрим ("That's the way it is, and you're not going to change that." "We'll see about that.")
we'll see how it goesпосмотрим, как будет дальше! (VLZ_58)
we'll see when we get thereтам видно будет
we'll set up the children's play-ground by the summerк лету мы оборудуем детскую площадку
we'll talk it overмы это обойдём
we'll win easilyшапками закидаем
we'll worry along somehowмы как-нибудь выйдем из положения
we made it!мы смогли (Andy)
we may be at risk of getting cirrhosisесть риск получить цирроз (sophistt)
we meant the best, but it turned out as usualхотели как лучше-получили как всегда (visitor)
we might be too lateэто ничего не даст (Ольга Матвеева)
of letters we missed each otherмы с вами разминулись
we're a bit low on thisс этим у нас негусто
we're all agreedдоговорились! (then we're all agreed – значит, договорились george serebryakov)
we're both going the same wayнам с вами по пути (VLZ_58)
we're even-stevenмы квиты (Anglophile)
we're finished!абзац!
we're fuck-buddiesпоебались-разбежались (Taras)
we're good for nowпока всё есть (продукты, припасы: "Do you guys need anything?" "No, thanks. We're good for now." ART Vancouver)
We're good for nowПока ничего не нужно (ART Vancouver)
we're hard-pressed for fuelу нас туго с горючим
we're hiringмы нанимаем на работу (объявление Val_Ships)
we're in businessу нас всё готово (plushkina)
we're in businessвсё в порядке, можем приступать (plushkina)
we're in businessработаем (plushkina)
we're not going to get a second shot at somethingвторой попытки нам не представится (Technical)
we're not making any progressдело не идёт на лад
we're not overloaded with good doctors hereхороших врачей у нас тут не густо
we're right hereмы находимся вот здесь (when showing the current location on the map Val_Ships)
we're sailing tomorrowзавтра мы идем в плавание
we're so close I can taste itмы уже настолько близко, что остаётся руку протянуть (Technical)
We're squareмы в расчёте (It means we don't owe each other anything, we have no argument.)
we're still going strong, aren't we?слабо́ (Анна Ф)
we're toast!абзац! (Абзац! Теперь нас арестуют. We've had it! They'll arrest us for sure.; междометие, обозначающее конец, провал, фиаско (эвфемизм, заменяющий нецензурное слово) an interjection expressing the end or failure of something (in Russian a euphemism for a strong obscenity))
we rely on your good officesпросим нас любить да жаловать
we saw a wonderful movieмы видели замечательную картину
we shall see what we shall see!поживём – увидим!
we should get a move onпора выдвигаться
we should get a move onнам пора
we should get a move onхватит копаться
we should drink in moderationпить надо в меру (sophistt)
we tried and we failedпопытка не пытка (SirReal)
we tried our best-you know the restхотели как лучше, а получилось как всегда (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin))
we've all got the fluмы все загрипповали (sophistt)
we've been here beforeгде-то мы это уже слышали / видели и т.п.
we've been here beforeпонеслась (в одном из значений Putney Heath)
we've been here beforeопять двадцать пять (Putney Heath)
we've been here once beforeмы уже это проходили (VLZ_58)
we've been there alreadyэто мы уже проходили (VLZ_58)
We've been there before.мы уже это проходили (VLZ_58)
We've been through thisмы это уже проходили
we've covered quite a distanceмы прошли порядочное расстояние
we've covered this ground alreadyэто мы уже проходили (VLZ_58)
We've gotу нас (MichaelBurov)
we’ve got it wonшапками закидаем
we've had itтю-тю
we've you, etc. had it!абзац!
we've heard all this beforeэто мы уже проходили (VLZ_58)
We've never had it so goodНаши дела настолько хороши как никогда прежде (Andrey Truhachev)
we've traveled this road beforeэто мы уже проходили (VLZ_58)
we've won!наша взяла!
we wantмы хочем ... (груб. ошиб. MichaelBurov)
we wanted the best, but things turned out as usualхотели как лучше, а получилось как всегда
we were bucked by the newsновость ободрила нас
we were frightened out of our witsнам небо с овчинку показалось
we were frightened out of our witsнам небо в овчинку показалось
we weren't born yesterdayмы сами с усами
we won't do anything fancyмы не будем навешивать невообразимые навороты (Alex_Odeychuk)
what a clever person we have found!какой умник выискался!
what do we face?что же это получается? (VLZ_58)
what we know for sureпроверенные факты (Artjaazz)
when the announcement came we were completely knocked overкогда пришло извещение, мы были совершенно потрясены
where did we just leave off?на чём мы остановились? (Technical)
where did we land?на чём мы остановились? (Technical)
where did we leave last time?на чём мы остановились в прошлый раз? (Technical)
where do we go from here?что же нам теперь делать? ("What do we do next?" / "How are we to progress beyond this point?" Marina_Onishchenko)
whether we like it or notхотим мы того или нет (MichaelBurov)
whether we like it or notнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
whether we like it or notкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
whether we want it or notнравится нам это или нет (MichaelBurov)
whether we want it or notхотим мы того или нет (MichaelBurov)
whether we want it or notнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
whether we want it or notкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
whether we want or do not want toнравится нам это или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toхотим мы того или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toхотим мы этого или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
whether we want or do not want toкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
whether we want or notнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
whether we want or notнравится нам это или нет (MichaelBurov)
whether we want or notхотим мы того или нет (MichaelBurov)
whether we want or notкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
why don't you come around and see us one evening?зайдёшь к нам как-н. вечерком? (MichaelBurov)
why should we lie to ourselves?чего греха таить (MOstanina)
Winter right on the top of usЗима у нас на носу (Lana Falcon)
you owe us a drink!с вас магарыч!