English | Russian |
a discussion was started | повелась беседа |
a puddle of blood was spreading out beneath his head | под головой у него растекалась лужа крови (Technical) |
Alzheimer's | альцгеймер (wiktionary.org Abysslooker) |
and he was off | и был таков |
and that is all there is to it | и вся недолга (вот) |
and that is all there is to it | и вся недолга (и вся недолга́) |
and that is all there is to it | вот и вся недолга (вот и вся недолга́) |
and that's all! | и никаких гвоздей! |
and that's all | только и всего |
and that's all! | никаких гвоздей! |
and that's all | никаких гвоздей! |
and that's all she wrote | и всё (used to convey that there is or was nothing more to be said about a matter: We were arguing about who should pay the bill, but he pulled out a couple of hundreds and that's all she wrote. 4uzhoj) |
and that's all she wrote | и на этом всё (plushkina) |
and that's all there is to it | никаких гвоздей! |
and that's all there is to it | и никаких! |
and that's all there is to it! | вот и вся недолга |
and that's no small potatoes | шутка ли (Technical) |
and that's that | вот и весь разговор (Usually meaning the end of something, or a final part in something; that's the end. there is nothing more to do or say about the matter. george serebryakov) |
and that's that | и готово |
and that's that | и никаких! |
and that's that | и никаких гвоздей (Anglophile) |
and that's that | вот и весь сказ (george serebryakov) |
and that's that | и ша (4uzhoj) |
and that's that | да и только |
and that's that | только и всего |
and that's that | тема закрыта (george serebryakov) |
and that was the last that we ever saw of him, etc | поминай, как звали |
and that was the last that we ever saw | поминай, как звали (of him, etc) |
and that was the last we saw of him | и был таков |
and that was the last you ever saw | поминай, как звали (of him, them etc. WiseSnake) |
and that will be that! | а дальше дело техники! (контекстуальный перевод Soulbringer) |
and that will be the end of it | и дело с концом |
and the kicker is | самое интересное, это то, что (He charged them the full rent for six months plus the deposit, then he gave them a receipt and said good-bye. And the kicker is, that guy wasn't the landlord, he was a former renter who just knew where the key was. ART Vancouver) |
Are you for real? | Обижаешь! (SirReal) |
as I was saying | в продолжение разговора (Также есть более фамильярный вариант "like I was saying". VLZ_58) |
as usual, I was left to carry the can | как обычно, мне пришлось за всех отдуваться (Technical) |
at that time he was just beginning to walk | он тогда ещё пешком под стол ходил |
Back to what I was saying | Возвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58) |
be around | умудрённым в житейских делах (обыкн. в perf vbadalov) |
be around | быть искушённым в житейских делах (обыкн. в perf vbadalov) |
be at odds with | быть не в ладах |
be at odds | не вязаться (не соответствовать Abysslooker) |
be at odds | быть в контрах (with) |
be beside one's self | хоть на стену лезь (xmoffx) |
be covered with spots | пятниться |
be excited about | быть в восторге (Andy) |
be full | быть сытым (Andrey Truhachev) |
be hoist by own petard | за что боролись, на то и напоролись |
be hospitalized for Covid-19 | попасть в больницу с коронавирусной инфекцией (CNN, 2002 Alex_Odeychuk) |
be in a tight spot | быть в безвыходном положении (Andy) |
be in bed for 14 hours | спать по 14 часов (CNN Alex_Odeychuk) |
be in tatters | накрываться медным тазом (Abysslooker) |
be just shy of | немного недотянуть (Today's temperatures just shy of record, with 27°C along the coast and close to 35°C inland.
ART Vancouver) |
be nuts about smth. | очень нравиться (to be extremely or excessively enthusiastic about; be fervent in one's admiration of another: Both of them are nuts about chamber music) |
be on a rampage | творить бесчинства (tarantula) |
be on a rampage | бесчинствовать (tarantula) |
be on ice | быть на мази (Ремедиос_П) |
be on ice | иметь все шансы на успех (Ремедиос_П) |
be on ice | вытанцовываться (Ремедиос_П) |
be on one's last leg | едва держаться на ногах ((от усталости или болезни) A person who is on their last legs is very tired or near to death:: We'd been out walking all day and I was on my last legs when we reached the hotel. Tayafenix) |
be on top of | держать под контролем (something – что-то 4uzhoj) |
be on top of things | быть в курсе происходящего (VLZ_58) |
be on top of things | контролировать ситуацию (VLZ_58) |
be scooped off one's feet | влюбиться до беспамятства (КГА) |
be set up | взбеситься (Andrey Truhachev) |
be slow | не догонять (Abysslooker) |
be slow | не втыкать (Sorry, I'm slow, had a long day. Abysslooker) |
be stoked | протащиться (YuliaG) |
be that brazen | быть настолько наглым (Val_Ships) |
be under the illusion that | наивно полагать (trancer) |
be up | подорожать ("Gas prices UP. Food prices UP. Transit prices UP. Rent prices UP. Mortgage prices UP. Tax prices UP. Liquor prices UP. Insurance prices UP. Business prices UP. Cell prices UP. Carbon Tax prices UP. Home Maintenance prices UP. I ask you what has not gone up? My paycheque didn’t go up." "Utilities are up, pet feed is up, flights are up, fertilizer is up, CPP is up, parking is up, water delivery and garbage pickup is up (private). Literally everything is up for me. Childcare too, as my nanny is also facing cost of living increases. It’s not looking good, I feel for people that are struggling right now as there’s no end in sight of prices coming down. Incomes aren't matching these increases." (Twitter) ART Vancouver) |
be up to mischief | прокудить |
be well out of that | удачно избежать (чего-либо) |
been there, done that | вроде не вчера родился (Yeldar Azanbayev) |
been there, done that | этим меня уже не удивишь (Val_Ships) |
been there, done that | что было, то было (Agasphere) |
been there, done that | это всё уже было (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.) |
been there, done that | старо всё это (MichaelBurov) |
been there, done that | тыщу раз такое было (MichaelBurov) |
been there, done that | всё видел, всё знаю (same as "I have experienced that before" Val_Ships) |
been there, done that | это мы уже проходили (readerplus) |
been-there-done-that | тыщу раз такое было (Mikhail11) |
5 bucks says you are wrong | спорим на 5 долларов, что ты не прав (Leonid Dzhepko) |
but after that it was all right | а потом ничего (Technical) |
but it was definitely worth doing! | но это того стоило! |
but it was worth it! | но это того стоило! |
but that's about it | но не более того (Technical) |
but that's okay | но это ничего (Alex_Odeychuk) |
everything was new to him | всё было ему внове |
finances are a little tight | с финансами немного туговато (I am not sure if you already discussed this with Lizzie, but if finances are a little tight, we could give you a $150 discount. • Захотели купить дачу, но с финансами немного туговато, пока я в декрете. Говорю, давай подождем чуть-чуть, хотя бы пока я пойду на работу. (из рус. источников) ART Vancouver) |
Getting back to what I was saying | Возвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58) |
greed was his or her, etc undoing | жадность фрайера сгубила |
greed was his or her, etc undoing | жадность фраера сгубила |
greed was the undoing of a dimwit | жадность фраера сгубила ("Фраер" употребляется, в том числе, в значении "простак", "недалёкий человек", "глупый человек" VLZ_58) |
happen to be | иметь место (литературно или иронично: Имеют место нарушения. There happen to be irregularities.) |
he complains that he has been badly done by | он жалуется на то, что с ним плохо обошлись |
he complains that he has been hard done by | он жалуется на то, что с ним плохо обошлись |
he finished what there was of the cake | он доел всё, что осталось от пирога |
he is a deadbeat | он мышей не ловит |
he is cool with that | он не против |
he is cool with that | его это устраивает |
he is like that | он такой человек. |
he is like that | вот такая у него натура |
he is like that | Такой уж он есть |
he was a small time punk pushing shorts on weekends | он мелкий шпана, который по выходным толкает порции наркотика с явным недовесом (Taras) |
he was aching all over | его всего ломало |
he was aching all over | его всего ломало |
he was claiming it | он заявлял права на него (Alena011205) |
he was cutting comical figures | он выкидывал смешные коленца |
he was equally as astonished as the others | он был удивлён не меньше остальных |
he was equally as astonished as the others | он был удивлён не меньше остальных |
he was flabbergasted | он стоял как громом поражённый (Andrey Truhachev) |
he was flabbergasted | он потерял дар речи (Andrey Truhachev) |
he was flabbergasted | он остолбенел (о неожиданности Andrey Truhachev) |
he was gone in a flash | его только и видели |
he was hanging about | он ничего не делал, а просто слонялся |
he was kidding about that, wasn't he? | он это на смех написал, что ли? |
he was knocked for a loop | он рот разинул (VLZ_58) |
he was left holding the bag | он остался на бобах |
he was left out when brains were passed out | его природа Бог, судьба разумом обидела |
he was nearly killed | его чуть было не убило |
he was nicknamed "the bear" | его окрестили "медведем" (В.И.Макаров) |
he was on the point of not coming at all | он было вовсе не хотел приезжать |
he was passed over for promotion | повышение ему улыбнулось |
he was pretty angry | он был порядком сердит |
he was properly taken in | его здорово провели |
he was really a tough egg terrible to get along with | он действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладить (Taras) |
he was got run in for theft | его задержали за воровство (for assault, etc., и т.д.) |
he was got run in for theft | его забрали за воровство (for assault, etc., и т.д.) |
he was shaking in his shoes | у него сердце в пятки ушло |
he was shivering with fever | его трепала лихорадка |
he was smashed to bits | он разбился на смерть |
he was stupid enough to agree | он сдуру согласился |
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down | он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадить |
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down | он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на место |
he was terribly afraid | у него заслабила гайка |
he was thrown for a loop | он рот разинул (VLZ_58) |
hell's bells and buckets of blood! | чёрт! |
here's a nice state of things! | ну и дела! (expressing shock or amazement ART Vancouver) |
higher than Gilderoy's kite | высоко |
higher than Gilderoy's kite | на заоблачной высоте |
higher than Gilderoy's kite | очень высокий |
his dog was taken for a monkey | его собака сходила за обезьяну |
his mind was racing | он не успевал за собственными мыслями (Pickman) |
his mind was racing | мысли путались у него в голове (Pickman) |
his mind was racing | его мысли путались (Pickman) |
How cool is that? | разве не здорово? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | разве это не круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | как же это круто! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто же, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | представляете, как здорово? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | представляешь, как круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну не круто ли? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | это же так классно! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну разве не круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну, как, клево? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | до чего же здорово, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | здорово, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | как здорово! (Ivan Pisarev) |
How cool is that! | Здо́рово! (expression of admiration ART Vancouver) |
How cool was that! | Здо́рово! (ART Vancouver) |
how is that? | что так? (Leonid Dzhepko) |
how is that my problem? | я тут при чём? (Shabe) |
how is that my problem? | а мне-то что с того? (досл. "каким образом это (по-твоему) моя проблема?" Shabe) |
how lame is that | сплошная показуха (Opla) |
how much is that? | сколько это стоит? (Andrey Truhachev) |
how retarded is that? | каким нужно быть дебилом? (напр., о себе после совершения глупой ошибки Talmid) |
how's that? | это как? (SirReal) |
How's that for a ...? | вас устроит ... ? (You'll stop doing this and I'll drop my lawsuit. How's that for a trade-off? – Вас устроит такой взаимный обмен?) |
how's that for a change | Тебе нравится? (VLZ_58) |
how's that for a change | Надо же! (A mother and child are talking... "John, I am tired of telling you to clean the dishes! Every time I ask you to clean the dishes, you don't do it. Right now, clean the dishes!" "Mom, I already cleaned the dishes." "You did? Well! How's that for a change!" VLZ_58) |
how's that for flattery | Тебе это льстит? (VLZ_58) |
how that woman's tongue does run on! | сколько эта женщина болтает языком! |
how was your vacation? | как прошёл твой отпуск? (dimock) |
I am cool with that | я не против (Andy) |
I am excited | я рад (Andy) |
I am not built that way | я не такого склада человек (первон. амер. Bobrovska) |
I am not going to swallow that bait | шалишь (VLZ_58) |
I am positive that | я совершенно уверен, что (Andrey Truhachev) |
I am positive that | я абсолютно уверен, что (Andrey Truhachev) |
I am trying to squash my Italian in that schedule | я пытаюсь запихнуть итальянский в эту схему (Viola4482) |
I can't be bothered with that | западло (Taras) |
I confess I was surprised to hear it | признаюсь, я был удивлён, услышав это |
I don't think it's that big a deal | вряд ли это так уж важно (Technical) |
I hope it's not that big of a pain for you | Надеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver) |
I was born that way | таким уж я уродился (Technical) |
I was completely at a loss | я был в полной растерянности (Andrey Truhachev) |
I was completely at a loss | я был совершенно обескуражен (Andrey Truhachev) |
I was completely at a loss | я был в полном замешательстве (Andrey Truhachev) |
I was completely at a loss | я был совершенно растерян (Andrey Truhachev) |
I was completely at a loss | я совершенно растерялся (Andrey Truhachev) |
I was filled in on the latest developments | меня просветили в отношении последних событий |
I was filled in on the latest developments | меня посвятили в последние события |
I was filled in on the latest developments | мне рассказали последние события |
I was had | меня надули (Andrey Truhachev) |
I was had | меня подставили (Andrey Truhachev) |
I was hurting | мне было тяжело (chronik) |
I was just kidding | я пошутил (godsmack1980) |
I was like | я говорю (при передаче прямой речи: "We just happened to fly directly over the top of it," pilot Bret Hutchings recalled, "he was like, 'Whoa, whoa, whoa, turn around, turn around!' And I was like, 'what.' And he's like, 'There's this thing back there – we've got to go look at it!'" The source of all the excitement was a puzzling metal monolith standing strikingly out of place in a cove of the state's iconic red rocks. – он говорит ..... а я говорю ..... coasttocoastam.com ART Vancouver) |
I was like, "what the hell"? | я такой: "какого черта"? (ammeliette) |
I was really getting into that | меня это очень увлекало (Technical) |
I was sweating balls | с меня пот катился градом (Technical) |
I was turned away by his words | меня перекоробило от его слов |
I was very much pleased | я был очень рад |
if there ever was one | в высшей степени, самый что ни на есть, отъявленный, типичный (Mr Coleman was a foolish young man if there ever was one. Колеман был типичным (редкостным, тем еще) молодым дураком. kirobite) |
if there was a stone I turned it over | я каждый камень перевернул (о тщательных поисках Dominator_Salvator) |
I'll be the judge of that | это ещё надо поглядеть (Technical) |
I'll be the judge of that | я как-нибудь сам решу (Technical) |
in hindsight it's clear that | вскрытие показало (Вскрытие показало, что у нас ничего не выйдет. In hindsight it's clear that nothing could come of it.; как выяснилось (как правило, о неприятном результате, в переносном смысле-шутливо) it has transpired that (in Russian literally "the post-mortem has shown that," usually said of a negative result or jokingly (when used figuratively))) |
is it a deal? | договорились? (MichaelBurov) |
is it a deal? | идёт? (MichaelBurov) |
is that a crime? | и что, это грех? (Shabe) |
is that better? | так лучше? (источник – youtube.com) |
is that okay? | так вам удобно? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
is that okay? | так нормально? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
is that okay? | так пойдёт? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
is that okay? | вас устраивает? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
is that okay? | так вас устроит? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
is that okay? | вы не возражаете? (I need to borrow your phone charger. Is that okay? ART Vancouver) |
is that right? | да ну (- man, I won a million! – is that right? Баян) |
is that right? | что правда что ли? (Баян) |
is that right? | серьёзно? (aleko.2006) |
is that right? | правда? (aleko.2006) |
is that so? | серьёзно? (Damirules) |
is that too much to ask? | Делов-то! (you say this when you are frustrated:" Come on! Is that too much to ask?" ART Vancouver) |
is that true? | правда? (Andrey Truhachev) |
is that where you wanna end up? | ты этого что ли добиваешься? (q3mi4) |
is that your new bird? | это твоя новая знакомая? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая чика? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая знакомая? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая краля? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая девчонка? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая подружка? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая бикса? (Andrey Truhachev) |
it's a hard pass for me | ни за что (Taras) |
it's a very shady transaction | это весьма сомнительная афера |
it's all because of | это всё (это всё он — it's all because of him / this is all his fault SirReal) |
it's as easy as 1, 2, 3 | проще простого |
it's as easy as 1, 2, 3 | Просто как дважды два |
it's horrible what's happened | там такое -- просто ужас (It's horrible what's happened. They have at least $40,000 worth of damage. ART Vancouver) |
it's my bag | это для меня (Lily Snape) |
it's no skin off my back | мне-то что (SirReal) |
it's no skin off my nose | мне-то что (SirReal) |
it's no skin off my teeth | мне-то что (SirReal) |
it's not a big deal | в этом нет ничего особенного (To be honest, if you're a local it's not a big deal. Just a typical winter in Sierra Nevada. ART Vancouver) |
it's only right | так было бы правильно (xmoffx) |
it's time I was going | мне пора идти (Andrey Truhachev) |
it's time I was going | мне пора уходить (Andrey Truhachev) |
it's weird | странно (It's weird. Some things I write aren't posted while others are. (Twitter) – Странно. ART Vancouver) |
it was a near thing | совсем рядом (Andrey Truhachev) |
it was a near thing | почти что (Andrey Truhachev) |
it was a near thing | совсем близко (Andrey Truhachev) |
it was a near thing | едва-едва (Andrey Truhachev) |
it was a near thing | почти (Andrey Truhachev) |
it was a very close thing | совсем чуть-чуть (Andrey Truhachev) |
it was a very close thing | совсем близко (Andrey Truhachev) |
it was a very close thing | совсем рядом (Andrey Truhachev) |
it was a very near thing | совсем чуть-чуть (Andrey Truhachev) |
it was an excellent dinner in every respect | обед был по всем статьям замечательный |
it was as near as dammit an apology | это было почти что извинение |
it was bound to happen | это должно было случиться (Val_Ships) |
it was done in a hurry | это сделано наскоро |
it was her falsetto voice that really threw me | что меня действительно удивило, так это её фальцет |
it was her falsetto voice that really threw me | что меня действительно поразило, так это её фальцет |
it was like this | дело было так |
it was long before | ушло некоторое время, пока (Andrey Truhachev) |
it was long before | потребовалось некоторое время, пока (Andrey Truhachev) |
it was never this easy | никогда ещё не было так просто (что-то делать owant) |
it was nice | мне было приятно (He said, "I read everything you write. I'm really proud of you." Well, it was nice. It was really nice and I wanted to hug the old man. ART Vancouver) |
it was nice meeting you | приятно было познакомиться (с вами Franka_LV) |
it was nice meeting you | приятно было поболтать (Abysslooker) |
it was nice meeting you | приятно было с вами познакомиться |
it was nice seeing you | я доволен нашей встречей |
it was nice to meet you | приятно было с вами познакомиться |
it was nice to see you again | приятно было снова с вами встретиться |
it was nice to see you again, stay lucky! | было приятно с тобой повидаться, удачи тебе! |
it was pretty wild | творилось что-то невообразимое (We went for a little Christmas shopping to the Metropolis, and the mall was packed. It was pretty wild. ART Vancouver) |
it was rotten cold that winter | в ту зиму стояли ужасные холода (kee46) |
it was the first what caught my eyes. | это было первое, что попалось мне на глаза (Soulbringer) |
it was the least I could do | было бы за что (english-test.net, wordreference.com) |
it was to be expected | логично (в знач. "стоило ожидать" 4uzhoj) |
it was very nice meeting you | было очень приятно с вами познакомиться |
it was well hushed up | дело замяли ("She was lying on the concrete floor in pyjamas, with her head under a blanket which was also over the exhaust pipe of the car. (...) There was nothing about the affair in the papers, except that she had died suddenly. It was well hushed up." Raymond Chandler ART Vancouver) |
let's | давай (Let's go to the movies tonight. – Давай вечером сходим в кино?) |
let's | давайте |
let's see here | давайте глянем что у нас тут (xmoffx) |
let's see here | давайте посмотрим что у нас тут (xmoffx) |
like a normal human being | по-человечески (4uzhoj) |
like it was an afterthought | как бы ненароком (as if george serebryakov) |
like it was an afterthought | как бы между прочим (He told her about Ireland, and then he invited her along, like it was an afterthought, but it wasn't. george serebryakov) |
like it was no big deal | будто не случилось ничего особенного |
like that's going to happen | мечтай-мечтай (Анна Ф) |
like that's going to happen | ну говори-говори (Анна Ф) |
like that's going to happen | ну если ты сказал-так оно и будет (Анна Ф) |
like that's going to happen | ага, как скажете (Анна Ф) |
like that's going to happen | мечтай дальше (Анна Ф) |
money was often tight | денег часто не хватало (ART Vancouver) |
my phone was out of juice | мой телефон разрядился (фраза взята из фильма "Unforgotten" aht) |
my understanding is that | я так понимаю, что (.) |
not that that's an indicator of anything | ни о чём не говорит (VLZ_58) |
not to be way off | быть правым (People say Hawkin's cursed. They're not way off. / Люди говорят, что Хокинс проклят, и они не ошибаются. Andy) |
nothing is off limits | ничто не слишком (Clint Ruin) |
now that's him all over | вот он какой (Technical) |
Oh yes, I was forgetting | Забыл упомянуть, что (markvidov) |
Oh yes, I was forgetting | я забыл упомянуть, что (markvidov) |
Oh yes, I was forgetting | Кстати, забыл упомянуть, что (markvidov) |
OK, that's settled then | ладно, решено! (Andrey Truhachev) |
OK, that's settled then | ладно, договорились! (Andrey Truhachev) |
on all that is holy | на чём свет стоит (He cursed himself on all that was holy for getting involved in this matter. VLZ_58) |
Or was it just my impression? | Или мне показалось? (Technical) |
our regiment was stationed in this town for a whole month | наш полк стоял в этом городе целый месяц |
own that I was mistaken | сознаваться в том, что я ошибался (that one is wrong, that he did not know, that he was lying, that I had been right, that she was unhappy, etc., и т.д.) |
own that I was mistaken | признаваться в том, что я ошибался (that one is wrong, that he did not know, that he was lying, that I had been right, that she was unhappy, etc., и т.д.) |
right, there's that | и то правда (SirReal) |
right you are! | не то слово! (MichaelBurov) |
seems to be over the top | кажется это уж слишком (readerplus) |
she is a tough guy | ей палец в рот не клади |
she is turned 50 | ей стукнул полтинник |
she was at her best | она показала себя в самом выгодном свете (Andrey Truhachev) |
she was at her best | она показала себя с самой выгодной стороны (Andrey Truhachev) |
she was bug-eyed with surprise | у неё от удивления глаза полезли на лоб (Anglophile) |
she was depressed | у неё было муторно на душе |
she was down in the dumps | у неё было муторно на душе |
she was given a death sentence | ей дали вышку |
she was involved in a lot of small time crime | она совершила ряд мелких преступлений (Taras) |
she was just about to leave | она было не ушла |
she was not well | ей занедужилось |
she was on the point of falling asleep | она было стала засыпать |
she was scolding him for all she was worth | она его ругательски ругала |
she was taken bad | ей заплохело |
she was taken bad | ей поплохело |
she was teed off because she had had to wait for so long | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. (Andrey Truhachev) |
should be ok now? | теперь нормально? (спрашивая одобрения после изменения, поправки: Should be ok now? ART Vancouver) |
since one was a child | сызмалетства (= сызмала) |
since one was a child | сызмалетства |
since one was a child | сызмалу |
since one was a child | сызмалу (= сызмала) |
since one was a child | сызмаленьку |
since one was a child | сызмаленьку (= сызмала) |
since one was bom | сроду |
sinner that I am | грешный человек (parenthetically) |
snow was falling all morning | снег пропадал всё утро |
so that's it | вот оно что (Featus) |
So, that's what you're up to! | Ах вот ты как! (Technical) |
something's got to give | что-нибудь да изменится (xmoffx) |
something's got to give | что-то должно измениться (xmoffx) |
such that cannot be encompassed with outstretched arms | необхватный |
ten to one but it was you | почти уверен, что это были вы |
that's another of his foibles | это у него очередной заскок (Taras) |
that's bad | дело дрянь (Abysslooker) |
that's beneath | не царское это дело (someone) |
That's cool! | Здо́рово! (That's cool! Thanks! ART Vancouver) |
that's cool | это круто (sophistt) |
that's easily remedied | это дело поправимое (Technical) |
that's OK | ничего страшного (Юрий Гомон) |
that's rich! | ну ты отколол (Abysslooker) |
that's rich | чья бы корова мычала (Clepa) |
that's tough! | тяжёлый случай! (Anglophile) |
that's two you owe me | ты дважды у меня в долгу (Technical) |
that was close! | Едва пронесло! (Technical) |
that was close! | Чуть не влипли! (Technical) |
that was some trick he pulled off! | ну и номер же он выкинул |
that which is glued under | подклейка |
that which is sewed on | пришивка |
that would be awesome | это было бы классно (sophistt) |
that would be great | это было бы замечательно (sophistt) |
that would be great | это было бы здорово (ударение: здОрово sophistt) |
that would be telling! | пусть это останется тайной (Used to convey that one is not prepared to divulge confidential information. Bullfinch) |
that'll be happening! | ага, щас! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
that'll be happening! | разогнались! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
that'll be more than enough for you | этого вам за милую душу хватит |
that'll be the day | никогда не поверю (He graduate? That'll be the day! – Чтобы он кончил школу? Никогда не поверю! VLZ_58) |
that'll be the day | вот это будет здорово! (VLZ_58) |
that'll be the day | держи карман шире (VLZ_58) |
that'll be the day | щас, разбежался (VLZ_58) |
that'll be the day | не может быть ("He invites us all to a party at his own house" "That'll be the day!" – "Он приглашает нас всех к себе домой" – "Не может быть!" VLZ_58) |
that'll be the day | это будет что-то! (VLZ_58) |
the city was flooded by a wind-driven wave | город заливало нагонной водой |
the crowd was breaking down the door | толпа ломилась в двери |
the cup was passed round | чаша пошла вкруговую |
The derp heard outside apparently was only the tip of the iceberg. | также: нелепость, глупость, чушь |
the dog then turned on him and he was savaged to death | Потом собака набросилась на него и растёрзала насмерть |
the explanation was quite simple | а ларчик просто открывается |
the gossip is that your friend was fired for drunkenness | злые языки говорят, что вашего друга выгнали за пьянство |
the jury is out | неясно (Hvoya) |
the jury is out | неопределённо (Hvoya) |
the kidnappers were sure that he would come through | похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнка |
the mud was knee-deep | грязь была по колено |
the only safe guess is that | наверняка можно сказать только одно (SirReal) |
the place was overcrowded | навалило народу |
the road was covered a little with snow | дорогу позанесло снегом |
the show was a howling success | спектакль имел невероятный успех |
the team was hardly settled in the dressing-room before he started in on them for slovenly play | не успела команда усесться в раздевалке, как он набросился на них за небрежную игру |
the theater was packed | театр был битком набит |
the things that make us who we are | наше все (Yeldar Azanbayev) |
the weather was rather good | погода была порядочная |
the worst of it is that | хуже всего то, что |
the worst thing is that | хуже всего то, что (poikilos) |
there is no denying that | спору нет (Abysslooker) |
there is no doubt that | безусловно |
there is nothing to be ashamed of in that | в этом нет ничего зазорного |
there is something behind that | это неспроста |
there is that, too | ко всему прочему (Technical) |
there is that, too | и это тоже (Technical) |
there's a measure/grain of truth in that | есть маленько (VLZ_58) |
there's another letter from that Mr Whatsit at the Tax Office | Пришло ещё одно письмо от мистера-как бишь его-из налоговой службы (LingvoUniversal (En-Ru)) |
there's no getting around that | От этого некуда деться |
there's nothing extraordinary in that | дело житейское |
there's some truth to that/it | есть немного (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question that is true to a certain extent: VLZ_58) |
there's some truth to that/it | есть маленько (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question) that is true to a certain extent: VLZ_58) |
there's that | такие дела (ad_notam) |
there's that | именно так (ad_notam) |
there's that | вот как-то так (часто используется как подтверждение чего-либо (обычно каких-то доводов), приведенных собеседником, а также указание на причинно-следственную связь между сказанным пост-фактум (по аналогии с "so") ad_notam) |
there was a gust of wind | пахнул ветерок |
there was a gust of wind | пахнул ветер |
there was a heavy snowfall | навалило много снегу |
there was a hint of alcohol on his breath | от него попахивало алкоголем (Technical) |
there was a huge crowd | народу было видимо-невидимо |
there was a smell of spirits about him | от него попахивало алкоголем (Technical) |
there was a terrible jam on the streetcar | в трамвае была ужасная давка |
there was a time when | бывало время, когда |
there was no knowing why | неведомо |
there was no mention | и помину не было (of) |
there was no question of that! | куда там! |
there was no way someone could have + past participle | никак не мог (Paulides recounted how Robinson seemingly vanished at around 3 AM while walking to his hotel one night. Despite an exhaustive search of the area, the man's dead body was not discovered until five days later when searchers spied it at the bottom of a cliff in a nearby town. Eerily, cell phone records indicate that Robinson likely fell to his death shortly after 3 AM on the night he disappeared and, Paulides stressed, "there was no way" he could have traveled the distance to where his body was found. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
there was not even a hint of... | и в помине не было |
there was not much doing there | там особенно нечего было делать |
there was nothing doing | ничего не получилось (Clinton did some frantic shuttle diplomacy, but there was nothing doing.) |
things that are fundamental | основы (to something – чего-либо: teach the things that are fundamental to massage – обучить основам массажа ART Vancouver) |
this is not to say that | это я не к тому, что (Agasphere) |
this was not the case | это было не так (Alexander Matytsin) |
trouble crisis, dispute, etc. was boiling up in the Middle East | на Ближнем Востоке назревал конфликт (и т.д.) |
unless it's top secret | если не секрет ("разве что это совершенно секретно" Technical) |
was in a league of its own | быть чем-то из ряда вон выходящим (DoctorKto) |
...was it? | ...говорите? (разговорный способ переспросить слово, которое вы не расслышали. – Jack, was it? Nice to meet you. – Джек, говорите? Рад знакомству. SirReal) |
Was it ever coming down! | Такого дождя я ещё не видела! (Holy moly, was it ever coming down! – Ничего себе! Такого дождя я ещё не видела! ART Vancouver) |
Was my face red! | я чуть сквозь землю не провалился! (от стыда ART Vancouver) |
smb. was neither dead not alive | жизнь не в жизнь стала |
Was that quick or was that quick! | Однa ногa здесь, другaя тaм! (первaя чaсть произносится с повышением, a вторaя – с понижением тонa Андрей Шагин) |
I was wondering if you had a moment | хотела спросить, можно вас на минутку (vatnik) |
was worried sick | вся извелась (pelipejchenko) |
what are the chances?! | какими судьбами?! (Ремедиос_П) |
what are the chances?! | какое совпадение! (Ремедиос_П) |
what else was there for me to do? | что мне ещё оставалось делать? (Technical) |
what is 56 minus 14? | сколько будет 56 минус 14? (denghu) |
what is so strange about that? | мудрёного нет |
What, is that against the rules or something? | а что, нельзя что ли? (Technical) |
what is the time? | который час? |
what is wrong with him? | у него всё в порядке с головой? (I cannot believe Mayor Williams is considering this!! What is wrong with him????? ART Vancouver) |
What's in the bamboo? | Какие новости? (MichaelBurov) |
what's that got to do with anything? | а это-то тут при чём вообще? (Technical) |
what's that got to do with you? | а тебе какое дело? (Рина Грант) |
what's that got to do with you? | какое тебе дело (Рина Грант) |
what's that in aid of? | это ещё зачем? (Anglophile) |
what's that you're doing? | чего это ты делаешь? (Technical) |
what's the big deal about that? | ну и что здесь такого особенного? (ART Vancouver) |
what's the time? | который час? |
what's up with that | ну и что (Выражение "what's up with that" употребляется дважды в фильме No Looking Back 1998 г., в котором одну из главных ролей исполнил Джон Бон Джови: 1. диалог между Чарли и Майклом: Charlie: ...and I happened to notice she didn't have a ring on her finger, man. Michael: What's up with that? It's because she doesn't have one. 2. диалог между Клодией и её знакомой Элис: Alice: So I heard that Charlie's been doing lunch over at the diner a lot these days. What's up with that? Claudia: -Nothing's up with that. Alice: Oh, really? People are talking. Claudia: Yeah? Well, you shouldn't listen to them. Надеюсь, оба контекста помогут happyhope перевести это выражение правильно. VLZ_58) |
what's up with that | какие проблемы (VLZ_58) |
what's up with that? | и что это значит? (VLZ_58; Почему это так? (Man, you know, (if) you ask a lot of women to describe their ideal man (and) they'll describe another woman. What's up with that?) happyhope) |
what's up with you? | что с тобой стряслось? (The bear, evidently, fared better in the collision than Milner did. “Man, those bears are built like a truck,” he said. “I thought I was going to die.” The bear also wasn’t phased
by the bystander trying to ward it off from the injured and upset Milner. “He was kind of looking at me, really curious, kind of like, ‘What’s up with you?’ he said. “Then the bear just started eating grass.
He pretty much just carried on with his day.”
nsnews.com ART Vancouver) |
what's your damage? | что с тобой не так? (стала расхожей после фильма "Heathers" (1988) xmoffx) |
what's your damage? | в чем твоя проблема? (стала расхожей после фильма "Heathers" (1988) xmoffx) |
what's your face | как там тебя (Когда человек не знает или не помнит имени собеседника, используется в неформальной обстановке. TranslationHelp) |
what the hell was that? | что это такое было, черт побери? (Andrey Truhachev) |
what time is it now? | который час? |
what was he thinking | о чем он только думал (snowleopard) |
what was her name again | как там её (4uzhoj) |
what was that? | как вы сказали? (Andrey Truhachev) |
what was that? | как-как, простите? (Andrey Truhachev) |
what was that? | как-как? (Andrey Truhachev) |
what was that? | что вы сказали? (alexghost) |
what was that? | что, простите? (Andrey Truhachev) |
what was that? | что-что, простите? (Andrey Truhachev) |
what was that all about? | что это только что было? (Andrey Truhachev) |
what was your first clue? | как ты догадался? (just_green) |
what was your first hint? | ты только понял? (ироничная реплика Technical) |
what was your first hint that | когда ты впервые заподозрил, что (Technical) |
what was your name again? | как вы сказали Вас зовут? |
what was your name again? | как вы сказали ваше имя? |
when he was laid low by typhoid fever... | когда он лежал в тифе... |
when was the last time | разве когда-нибудь (только в контексте: Hey, when was the last time I let you down? – (Разве) я когда-нибудь подводил тебя? 4uzhoj) |
when was the last time | когда (в знач. "было ли такое"; только в контексте: Hey, when was the last time I let you down? – Когда я тебя подводил? 4uzhoj) |
where is that coming from? | почему ты злишься? (Анна Ф) |
who do you think you are | ты не много ли о себе думаешь? (Mikhail11) |
who's that character? | это что ещё за тип? |
who was it? | кто это звонил по телефону? (предполагается, что тот, кто звонил, не ожидает ответа) |
who was it? | кто приходил? (предполагается, что тот, кто заходил, не ждёт у дверей) |
word on the streets was | пошли слухи (that Damirules) |
yeah, like that's gonna happen | размечтался (ad_notam) |
yeah, like that's gonna happen | щас (ad_notam) |
yeah, like that's gonna happen | как бы не так (ad_notam) |
yeah, like that's gonna happen | держи карман шире (ad_notam) |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ёжику понятно |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ежу понятно |
you don't know what you are talking about | ты ничего не понимаешь (xmoffx) |
you don't know what you are talking about | что ты несёшь (xmoffx) |
you'd be looking at somewhere near | Вам это обойдётся примерно в (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400. ART Vancouver) |