DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Informal containing UNE | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
alors, les enfants, encore un peu de champagne?a bit more champagne, folks?
alors, les enfants, encore un peu de champagne?a bit more champagne, guys?
après un dîner un peu trop arroséafter having had a bit too much to drink at dinner
attraper un coup de bambouget sunstroke
avoir un caractère de chienhave a foul temper
avoir un caractère de cochonhave a foul temper
avoir un creuxfeel a bit hungry (à l'estomac)
avoir un creuxfeel peckish (à l'estomac)
avoir un flashhave a brainwave
avoir un petit air penchélook pensive
avoir un petit coup dans l'ailebe tipsy
avoir un poil dans la mainbe bone-idle
avoir un verre dans le nezhave had one too many
avoir un œil qui dit zutbe cross-eyed
avoir un œil qui dit zutbe boss-eyed
avoir un œil qui dit zuthave a squint
avoir une bonne bouillehave a friendly face
avoir une bonne bouillehave a nice face
avoir une bonne têtehave a friendly face
avoir une bonne têtehave a nice face
avoir une cervelle de moineaube scatterbrained
avoir une cervelle de moineaube bird-brained
avoir une couchebe as dumb as they come
avoir une couchebe as thick as two short planks
avoir une couchebe as thick as a brick
avoir une dent contrebear somebody a grudge (quelqu'un)
avoir une dent contrehave a grudge against somebody (quelqu'un)
avoir une dépressionhave a nervous breakdown (nerveuse)
avoir une mine de papier mâchélook like death warmed up
avoir une mémoire d'éléphanthave a memory like an elephant
avoir une petite minelook peaky
avoir une sale minelook awful
avoir une sale minelook dreadful
avoir une touche avechave something going with somebody (quelqu'un)
avoir une tête de moineaube scatterbrained
avoir une tête de moineaube bird-brained
boire comme un troudrink like a fish
boire un couphave a jar
boire un couphave a drink
boire un coup de trophave one too many
boire un pothave a jar
boire un pothave a drink
boire un verrehave a jar
boire un verrehave a drink
ce n'est pas une sinécureit's no picnic
ce truc-là pèse une tonne!that thing weighs a ton!
c'est l'affaire d'un coup de filall it takes is a phone call
c'est un ami à moi qui m'a parlé de vousit was a friend of mine who told me about you
c'est un bon investissement — n'importe quoi!that's a good investment — don't talk nonsense!
c'est un bon investissement — n'importe quoi!that's a good investment — don't talk rubbish
c'est un champion de la trichehe's a prize cheat
c'est un champion de la trichehe's a first-rate cheat
c'est un dictionnaire ambulanthe's a walking dictionary
c'est un monde!well I never!
c'est un monde!that beats everything!
c'est un vrai remède contre l'amourhe's/she's a real turn-off
c'est un type vraiment bizarrehe's a weirdo
c'est un type vraiment bizarrehe's an odd bod
c'est une belle planteshe's a fine figure of a woman
c'est une bonne raquettehe's a good tennis player
c'est une planche pourriehe can't be relied on
c'est une vraie grenouille de bénitiershe's very churchy
cette pièce est un pied-de-nez aux intellosthis play is a real slap in the face for intellectual types
chauve comme un œufas bald as an egg
chauve comme un œufas bald as a coot
comme un maladelike a madman
crier comme un sourdshout one's head off
des plaintes? on en a reçu tout un wagoncomplaints? they've been coming in by the truckload
descendre un auteur en flammespan an author
descendre une pièce en flammespan a play
donne cette casserole, tu te débrouilles comme un piedgive me that pan, you're all thumbs
elle a un grainshe's got a screw loose
elle en tient une couche!what a dumb bell!
elle en tient une couche!she's as thick as two short planks
elle est jolie — un peu, oui!she's pretty — just a bit!
elle s'est débrouillée comme un chef!she did really well!
elle s'est fait un petit raccord devant la glaceshe touched up her make-up in front of the mirror
elle trouvera bien une place — qu'elle ditshe'll find a job, no problem — that's what she thinks!
en faire tout un fromagemake a mountain out of a molehill
en faire tout un fromagekick up a huge fuss
en faire une maladiemake a huge fuss
en faire une pendulemake a big fuss
en ficher un coupget down to business
en mettre un coupget down to business
en tenir une couchebe as dumb as they come
en tenir une couchebe as thick as two short planks
en tenir une couchebe as thick as a brick
en voici un qui n'a pas peur!he's certainly got guts!
en voilà un qui n'a pas peur!HE's certainly got guts!
encore une idée à Papa!another of Dad's ideas!
enfin un bon spectacle, ça nous change des inepties habituelles!a good show at last, that makes a change from the usual nonsense!
enfoncer un adversairecrush an opponent
envoyer une voiture dans le décorsend a car skidding off the road
essaie un peu!just you try!
et d'unefor a start
et d'unefirstly
et d'unefirst of all
faire passer un mauvais quart d'heure àgive somebody hell (quelqu'un)
faire subir à quelqu'un un interrogatoire muscléwork somebody over (to obtain information)
faire subir à quelqu'un un interrogatoire serrégrill somebody
faire un boucan de tous les diableskick up a hell of a racket
faire un brin de causette à avechave a quick chat (quelqu'un, with somebody)
faire une dépressionhave a nervous breakdown (nerveuse)
faire une touchescore
garder une dent contrebear somebody a grudge (quelqu'un)
garder une dent contrehave a grudge against somebody (quelqu'un)
gros comme une maisonplain for all to see
généreux, façon de parler, il ne m'a jamais donné un centime!generous, that's a funny way of putting it, he never gave me a penny!
il a eu une congestionhe has had a stroke
il a manqué une belle occasion de se tairehe could have kept his mouth shut
il a perdu une belle occasion de se tairehe could have kept his mouth shut
il a raté une belle occasion de se tairehe could have kept his mouth shut
il a un cœur gros comme çahe'd give you the shirt off his back
il a un sacré débithe talks nineteen to the dozen
il a une case en moinshe's got a screw loose
il a une case en moinshe's not all there
il a une case de videhe's got a screw loose
il a une case de videhe's not all there
il en tient une bonne ce soirhe's three sheets to the wind tonight
il en tient une bonne ce soirhe's had a skinful to the wind tonight
il est excité comme une pucehe's so excited he can't sit still
il est radin, mais à un point!you wouldn't believe how tightfisted he is!
il faut voir un psychiatre, mon vieux!you need your head examined, old man!
il lui a fait un numéro de charme terriblehe really turned on the charm with her
il lui manque un boulon, à ce type!this guy's got a screw loose!
il m'a fichu une paix royalehe left me in total peace
il me court après depuis un certain tempshe's been chasing me for some time
il me traite comme un amihe treats me like a friend
il me traite comme un gaminhe treats me like a kid
il n'a plus un poil sur le caillouhe's bald as an egg
il n'a plus un poil sur le caillouhe's bald as a coot
il ne casse pas trois pattes à un canardhe wouldn't set the world on fire
il n'y avait pas un chatthere wasn't a soul about
il se soucie de son avenir comme d'une guignehe doesn't care two hoots about his future
il s'en est fallu d'un doigt qu'il ne fût décapitéhe came within inches of having his head chopped off
il s'occupe un peu trop de sa petite personnehe's a little too fond of number one
il te drague, c'est gros comme une maisonhe's flirting with you, it's as plain as the nose on your face
il tient en a une bonne dosehe's as dumb as they come
il tient en a une bonne dosehe's as thick as two short planks
il tient sa a une bonne dosehe's as dumb as they come
il tient sa a une bonne dosehe's as thick as two short planks
il y a comme un défaut!something seems to be wrong!
il était moins unethat was a close shave
il était moins unethat was a close call
ils ont un petit bien en Ardèchethey have a bit of land in the Ardèche
j'ai eu envie de le gifler , ça m'a pris d'un coupI got a sudden urge to slap him
j'ai eu envie de pleurer , ça m'a pris d'un coupI got a sudden urge to cry
j'ai eu une frousse, mais une frousse!I was absolutely terrified!
j'ai fait un vol plané!I went flying!
j'ai toujours une cassette de prêteI always have a tape ready
je l'ai envoyé se faire cuire un œufI sent him packing
je me suis fait parasiter par un ancien copainan old friend came around to sponge off me
je parie que ça t'en bouche un coin!I bet you're impressed!
je peux en placer une?can I get a word in?
je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté?so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you?
laisser tomber quelqu'un comme une vieille chaussetteditch somebody
lâcher un petbreak wind
ma cousine, c'est une femme à problèmesmy cousin's always got problems
mais bien sûr que j'en ai une, de voiture!of course I've got a car!
manger comme quatre comme un ogreeat like a horse
marquer un butscore a goal
mener une vie de bâton de chaiselead a riotous life
mener une vie de bâton de patachonlead a riotous life
monter un bateau àset somebody up (quelqu'un)
myope comme une taupeas blind as a bat
ne vous inquiétez pas, j'ai un plandon't worry, I've got a plan
nom d'un petit bonhomme!good heavens!
non, mais tu permets que j'en place une?I'd like to get a word in, if you don't mind
on a beau dire, on a beau faire, les jeunes s'en vont un jour de la maisonwhatever you do or say, young people eventually leave home
on a sonné tard, j'ai eu une de ces peurs!someone rang the doorbell late at night and it gave me a terrible fright!
on dirait qu'il nous prépare une rougeoleit looks like he's getting the measles
on est bons pour une amendewe're in for a fine
on va avoir droit à une bonne saucée!we'll get well and truly soaked!
oublie-moi un peu, veux-tu?just leave me alone, will you?
parler français comme une vache espagnolemurder the French language
pars en vacances, ça te changera un peuyou should go away somewhere, it'll be a change for you
pas besoin de nous faire une crise pour ça!no need to kick up such a fuss!
passe un coup dans la salle de bainsgive the bathroom a going-over
passer un mauvais quart d'heurehave a bad time of it
passer un bon savon àgive somebody a good telling-off (quelqu'un)
piquer une crisehave a fit
pleurer comme une Madeleinebawl one's eyes out
pleurer comme une Madeleinecry one's eyes out
pleurer un bon couphave a good cry
poser un lapin àstand somebody up (quelqu'un)
pour un coupjust for this once
prendre un coup dans les gencivesget a kick in the teeth
prendre un coup dans les gencivesget socked in the jaw
prendre un coup de couteauget stabbed
prendre un coup de couteaube knifed
prendre une déchargeget a shock
prends un parapluie au cas oùtake an umbrella just in case
prends un whisky, ça te remonterahave a whisky, it'll make you feel better
recevoir un coup de couteauget stabbed
recevoir un coup de couteaube knifed
rentrer un butscore a goal
retiens-moi ou je fais un malheurhold me back or I'll do something desperate
rigoler comme un bossulaugh oneself silly
rigoler comme un bossulaugh fit to burst
rigoler comme une baleinesplit one's sides laughing
rire comme une baleinesplit one's sides laughing
se marrer comme un bossulaugh oneself silly
se marrer comme un bossulaugh fit to burst
se tordre comme une baleinesplit one's sides laughing
secouer quelqu'un comme un pruniershake somebody like a rag doll
s'enfoncer une idée dans la têteget an idea into one's head
s'ennuyer comme un rat mortbe bored to death
si on allait manger un morceau?how about a bite to eat?
si on allait manger un morceau?what about a snack?
son service est si puissant que je ne touche pas une ballehis serve is so powerful I can't get anywhere near the ball
souffler comme un phoquewheeze like a pair of old bagpipes
soûl comme un Polonaisstewed to the gills
soûl comme un Polonaisas drunk as a lord
s'éclater comme une bêtehave a great time
tirer une bordéepaint the town red
ton voyage, c'est tout un programme!this trip sounds like it's quite something!
tu as bu un peu beaucoup hier soiryou certainly had a few last night
tu l'as vu? — un peu!did you see it? — and how!
tu l'as vu? — un peu!did you see it? — you bet I did
tu me fais une sale réputationyou're giving me a bad name
tu n'en rates pas une!you're always putting your foot in it!
tu nous as mis dans un joli pétrinyou got us into a fine pickle
tu nous as mis dans un joli pétrinyou got us into a fine mess
tu pousses le bouchon un peu loinyou're pushing it a bit
tu pousses le bouchon un peu loinyou're going a little too far
tu vas attraper une crise de foie à manger tous ces chocolatsyou'll make yourself sick if you eat all these chocolates
tu vas déposer une plainte? — ah ça oui!are you going to lodge a complaint? — you bet I am!
tu veux peut-être aussi que je te fasse un dessin?do you want me to spell it out for you?
un ami à moia friend of mine
un ami à toia friend of yours
un bide retentissanta resounding flop
un bon grog bien chauda nice hot toddy
un bouchon de carafea huge rock
un bouchon de carafea huge diamond
un petit bout de femmea little woman
un petit bout d'hommea little man
un brave typea nice guy
un brave typea nice bloke
un coup de bola lucky break
un coup de bola stroke of luck
un coup de pota lucky break
un coup de pota stroke of luck
un cuira leather jacket
un de perdu, dix de retrouvésthere's plenty more fish in the sea
un empêcheur de danser en ronda spoilsport
un empêcheur de tourner en ronda spoilsport
un feu rouge grillé, ça va vous mener loin!you went through the lights, that'll cost you!
un fils à papaa daddy's boy
un gros bisoua big kiss
un gros plein de soupea fat slob
un gros plein de soupea tub of lard
un gros rouge qui gratte la gorgea rough red wine which catches in the throat
un jambon beurrea ham sandwich (in buttered baguette)
un jambon fromagea ham and cheese sandwich (in buttered baguette)
un jeune athlète qui marche très fortan up-and-coming young athlete
un jour, j'aurai ta peau!I'll get you one of these days!
un peuking of (z484z)
un peu beaucoupa bit much
un peu, mon neveu!you bet your sweet life!, and how!
un peu que je vais lui dire ce que je pense!I'll give him a piece of my mind, don't you worry about that!
un plan foireuxa dead duck (figuré)
une affairean unbeatable bargain (en or)
une blague connuean old joke
une catastrophe, ce type!that guy's a walking disaster!
une caverne de brigandsa den of thieves
une famille qui vaut plusieurs milliards de dollarsa family worth several billion dollars
une fois de plus, ce sont ses parents qui vont financeronce again, his parents will fork out
une grosse têtea brain
une kyrielle de bambinsa whole bunch of kids
une paille!a mere bagatelle!
une quantité industrielle deheaps and heaps of
une quantité industrielle demasses and masses of
une supposition: il s'enfuitsuppose he runs away
une vie de chiena dog's life
une voiture, ça coûte!a car is an expensive thing!
va te faire cuire un œuf!get lost!
vise un peu la tenue!look at that get-up!
à quoi sert la police, je vous demande un peu!what are the police for, I ask you?
ça c'est une autre affaire de manchesthat's another story (altogether)
ça c'est une autre affaire de manchesthat's another kettle of fish (altogether)
ça c'est une autre affaire de manchesthat's something else altogether
ça c'est une autre histoire de manchesthat's another story (altogether)
ça c'est une autre histoire de manchesthat's another kettle of fish (altogether)
ça c'est une autre histoire de manchesthat's something else altogether
ça c'est une autre paire de manchesthat's another story (altogether)
ça c'est une autre paire de manchesthat's another kettle of fish (altogether)
ça c'est une autre paire de manchesthat's something else altogether
ça fait un bail que ...it's been ages since ...
ça fait un bon bout de temps de çait was a while back
ça fait un bon bout de temps de çait was quite a long time ago
ça lui a rapporté une petite fortuneit brought him a nice little sum
ça lui fait une belle jambe!a fat lot of good that does him!
ça me fait une belle jambe!a fat lot of good that does me
ça ne casse pas trois pattes à un canardit wouldn't set the world on fire
ça ne fait pas un pliit goes without saying
ça ne vaut pas un souit's not worth a red cent
ça ne vaut pas un souit's not worth tuppence
ça ne vaut pas une chiqueit's not worth a bean
ça n'est pas une partie de plaisir!it's no fun!
ça n'est pas une partie de plaisir!it's no picnic!
ça rentre par une oreille et ça sort par l'autreit goes in one ear and out the other
ça vaut mieux que de se casser une jambeit's better than a poke in the eye with a sharp stick
épouser un demarry a man with an aristocratic sounding name (quelque chose)
épouser une demarry a woman with an aristocratic sounding name (quelque chose)
être mou comme une chiffebe a real wimp
être mou comme une chiquebe a real wimp
être plein comme une barriquebe well tanked up
être plein comme une outrebe well tanked up
être sourd comme un potbe as deaf as a post