DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing To leave | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a written pledge not to leave townподписка о невыезде (документ, в котором человек обязуется не выезжать из города или страны на оговариваемый срок a legally binding agreement to the prosecutor not to leave town for a specified period of time)
be about to leaveбыть на отлёте
get ready to leave the houseсобираться (куда-либо; e.g. A political cartoon showing a woman getting ready to leave the house while a man sits in chair with two crying babies. Soulbringer)
he threatens to leaveон грозится уйти
I will leave to nowhere from hereя никуда отсюда не уйду (Soulbringer)
I'll leave you to itне буду мешать (a phrase said when leaving someone, usually if that person has a job or other activity to get on with – it may have the sense of "I won't disturb you any further"; a similar phrase is "I'll let you get on" (with what you are busy with) Technical)
I'll leave you to itне буду мешать (Technical)
I'll leave you to it thenНу, не буду вам мешать (SirReal)
it is time to leaveпора и честь знать
it is time to leaveнадо и честь знать
it is time to leaveпора, надо и честь знать
it's time to leaveпора выметаться
leave no detail to chanceничего не упустить (Val_Ships)
leave no detail to chanceне упустить ни малейшей мелочи (Val_Ships)
leave no detail to chanceне упустить ни малейшей детали (Val_Ships)
leave someone out to dryподставить (VLZ_58)
leave someone out to dryоставить без помощи (на произвол судьбы VLZ_58)
leave out to dryбросать на произвол судьбы (VLZ_58)
leave someone out to dryподвести (VLZ_58)
leave somebody little ammunition to useобезоружить (в споре или конфликте Marina_Onishchenko)
leave somebody to hangоставить без помощи (на произвол судьбы (We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58)
leave somebody to hangподставить (VLZ_58)
leave somebody to hangоставить без помощи (на произвол судьбы; We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58)
leave somebody to hangподвести (VLZ_58)
leave to one's own devicesоставить кого-либо действовать по своему усмотрению (I am sure that she will manage if we leave her to her own devices. Val_Ships)
not to leave a rag onразгромить в пух и прах (bigmaxus)
persuade to leaveуволочься
persuade to leaveуволакивать (impf of уволочь)
persuade to leaveуволочить (= уволочь)
persuade to leaveуволакиваться
she was just about to leaveона было не ушла
time to leaveвремя уходить (Val_Ships)