English | Russian |
a card doesn't fly | карточка не подходит (Ольга Матвеева) |
a T | ни дать ни взять (Andrey Truhachev) |
ain't it all a blooming shame | нет в жизни счастья (очень вольный перевод) |
all that isn't worth a damn | всё это выеденного яйца не стоит |
can't carry a tune in a bushel basket | медведь на ухо наступил (Tamara vSP) |
can't polish a turd | некоторые вещи не исправить (смысл : из чего-либо плохого трудно сделать что-либо хорошее Franka_LV) |
can't say bo to a goose | застенчив (gennady shevchenko) |
can't say bo to a goose | очень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko) |
can't say bo to a goose | очень робок (gennady shevchenko) |
can't say boh to a goose | застенчив (gennady shevchenko) |
can't say boh to a goose | очень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko) |
can't say boh to a goose | очень робок (gennady shevchenko) |
can't say boo to a goose | застенчив (gennady shevchenko) |
can't say boo to a goose | очень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko) |
can't say boo to a goose | очень робок (gennady shevchenko) |
Can't you take a joke? | вы что, совсем шуток не понимаете |
didn't have a chance | не получилось (hizman) |
don't be a chicken! | не трусь! (Andrey Truhachev) |
don't be a chicken! | не будь трусом! (Andrey Truhachev) |
don't be a chicken! | не писай в трусы! (Andrey Truhachev) |
don't be a chicken! | не дрейфь! (Andrey Truhachev) |
don't be a chump | кончай ломать комедию (ART Vancouver) |
don't be a chump | кончай придуриваться (ART Vancouver) |
don't be a chump | кончай валять дурака (Don't be a chump. We know where your buddy's hiding out. ART Vancouver) |
don't be a pussy | не ссы (Featus) |
don't be a stranger | заскакивай (4uzhoj) |
don't be such a smart aleck! | не умничай! (Andrey Truhachev) |
don't care a fig! | наплевать! |
don't get into a state! | не заводись! |
don't get your knickers in a twist | "успокойся и не сердись" (из Wikipedia статьи "Женские трусы" dinchik%)) |
don't get your shorts in a twist | да не переживай ты так (US – don't get your knickers in a twist; don't get your panties in a twist; don't get your panties in a bunch Solidboss) |
don't have a baby! | Успокойся! |
don't have a nickle | без гроша в кармане (dooctoor) |
don't make a big deal | не делай из мухи слона |
don't make a big deal out of it | не драматизируй (VLZ_58) |
don't make a big deal out of it | не делай из мухи слона (VLZ_58) |
haven't you got a tongue in your head | у тебя язык во рту имеется? |
haven't you got a tongue in your head? | ты что язык проглотил ? |
he didn't have a piece of bread in his mouth all day | он целые сутки не видал во рту куска хлеба |
he didn't move a muscle | он хоть бы хны! |
he didn't turn a hair | он и бровью не повёл |
he didn't turn a hair | он хоть бы хны! |
he doesn't give a damn | в ус не дует |
he doesn't know A from B | он аза в глаза не знает |
he doesn't know a single thing well | он ничего путём не знает |
he doesn't know a thing | он ни аза не знает |
he doesn't mean a thing around here | его здесь ни во что не ставят |
he doesn't say a word | молчит, словно воды в рот набрал |
he hasn't a clue | он ни в зуб толкнуть |
he hasn't a sou | у него нет ни гроша |
he positively doesn't understand a thing | он ровно ничего не понимает |
him to a T | он самый (that's him to a T Val_Ships) |
I can't catch a break | не прёт (что-то мне не прёт SirReal) |
I can't see a yard in front of me | ни зги не видно |
I didn't mean to be a bitch | я не хотела тебя обидеть (В английском тексте так говорит девушка, поэтому мужчинам не рекомендуется данная формула APN) |
I don't care a continental! | мне по барабану! (Am. Andrey Truhachev) |
I don't care a continental! | мне абсолютно всё равно! (Am. Andrey Truhachev) |
I don't care a continental!Am. | мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev) |
I don't care a copper!Am. | мне абсолютно всё равно! (Andrey Truhachev) |
I don't care a copper!Am. | мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev) |
I don't care a fig for it! | мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev) |
I don't care a fig for it! | мне по барабану! (Andrey Truhachev) |
I don't care a fig for it! | мне абсолютно всё равно! (Andrey Truhachev) |
I don't care a hoot | мне по фигу (Юрий Гомон) |
I don't care a hoot | а мне до лампочки (Anglophile) |
I don't care a pap for it! | мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev) |
I don't care a pap for it! | мне абсолютно всё равно! (Andrey Truhachev) |
I don't care a pap for it! | мне по барабану! (Andrey Truhachev) |
I don't care a pap for it | мне это совершенно безразлично (Andrey Truhachev) |
I don't care at all! I don't care a copper! | мне по барабану! (Am. Andrey Truhachev) |
I don't give a damn | мне наплевать (Супру) |
I don't give a damn | мне до лампочки (TranslationHelp) |
I don't give a damn for him! | чихать мне на него! |
I don't give a hoot | мне на это наплевать |
I don't give a shit! | мне до балды! (Val_Ships) |
I don't give a shit | мне это всё до балды (to it Val_Ships) |
I don't give a shit to it | мне это всё до балды (His voice had a hard I-don't-give-a-shit edge to it. Val_Ships) |
I don't give a shit to it | мне это совершенно безразлично (Val_Ships) |
I don't have a money tree | я деньги не печатаю (Andrey Truhachev) |
I don't think it's that big a deal | вряд ли это так уж важно (Technical) |
I don't understand a single thing in this story | как есть ничего не понимаю во всей этой истории |
I haven't got a bean. | у меня нет ни гроша (Helene2008) |
I haven't got a care in the world | мне не о чем беспокоиться (Yanick) |
I haven't got a care in the world | меня ничто не тревожит (Yanick) |
I haven't slept a wink | я не спал ни минуты (sophistt) |
I haven't slept a wink | я глаз не сомкнул (sophistt) |
I won't be a moment | я скоро (Acruxia) |
I wouldn't touch it with a ten-foot pole! | нет уж, увольте! |
I wouldn't touch it with a ten-foot pole! | да ни за какие коврижки! |
if it doesn't fit, use a bigger hammer! | что не подходит, то делают подходящим. (Andrey Truhachev) |
if it doesn't fit, use a bigger hammer! | если это не подойдёт, возьми молоток побольше! (Andrey Truhachev) |
it doesn't ring a bell | это ничего не напоминает (Val_Ships) |
it doesn't take a Sherlock Holmes to figure out | к бабке ходить не надо, чтобы догадаться (VLZ_58) |
it wouldn't kill you to wait a minute longer | подождёшь ещё минутку, не помрёшь (Technical) |
one can't see a thing | ничего не видать |
one who doesn't observe a fast | скоромник |
she doesn't care a damn | ей это до лампочки |
she doesn't care a straw | ей всё нипочём |
she doesn't care a straw about anything | ей всё трын-трава |
she doesn't give a damn | в ус не дует |
she put it on so thick that we didn't believe a word | она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову |
there isn't a thing we don't have! | чего только у нас нет! |
to a T | в совершенстве |
to a T | тютелька в тютельку |
to a T | тютелька в тютелька |
to a T | словно влитой (сидит) |
to a T | в точности |
to a T | точно влитой (сидит) |
to a T | как влитой (сидит) |
to a T | как раз |
to a T | точь-в-точь |
we didn't have a lot of money | у нас было мало денег (dimock) |
we have a really good working relationship. I don't wanna overcomplicate that. | у нас реально хорошие рабочие отношения. Я не хочу усложнять их. |
why don't you talk sense for a change? | сказали бы вы для разнообразия что-нибудь дельное |
you can't kid a kidder | не учи учёного (Motya) |
you can't polish a turd | из говна конфетку не сделаешь (Franka_LV) |
you can't polish a turd | из говна-пулю (в смысле: сделать невозможно Баян) |
you can't put a genie back in the bottle | в одну реку дважды не войдёшь (Taras) |
you don't care a jot | а тебе и горюшко мало |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ёжику понятно |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ежу понятно |
you don't hear a peep out of him now | он теперь тише воды, ниже травы |
you've got it to a "t" | Именно так! |
you've got it to a "t" | ты попал в точку! |