DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing JA | all forms | exact matches only
GermanRussian
Aber dann, dann habe ich mir gesagt: "Na ja, das gibt es sowieso nicht!"но потом ... потом я сказал себе: "Ну да,такого, конечно, не бывает!"
aber ja!да конечно же!
aber ja!ну конечно же!
aber ja!ну конечно!
aber ja!конечно же да!
aber ja!да конечно!
ach ja?разве? (Andrey Truhachev)
ach ja?на самом деле? (Andrey Truhachev)
ach ja?правда? (Andrey Truhachev)
ach ja?да неужто? (Andrey Truhachev)
ach ja?неужто? (Andrey Truhachev)
ach ja?ой ли? (Andrey Truhachev)
ach ja?неужели? (Andrey Truhachev)
Au ja!О, да! (Лорина)
bei ihr klappern ja die Knochenу неё вон слышно, как кости гремят (Andrey Truhachev)
da kann ir.an ja die Schwämmchen kriegen!можно лопнуть от нетерпения!
da vergeht einem ja der Appetitвсякая охота пропадает
das geht ja wie's Brezelbackenдело идёт как по маслу
das hält ja kein Gaul aus!кто это выдержит?
das hält ja kein Gaul aus!никакие нервы этого не выдержат!
das ist ja alles aufgewärmter Kohl!это всё старая история!
das ist ja alles aufgewärmter Kohl!это уже в зубах навязло
das ist ja der Hammer!обалдеть! (Относится (в зависимости от контекста) к приятному или неприятном известию, сражающему слушателя наповал. pechvogel)
das ist ja der Hammer!это не слыхано! (Относится (в зависимости от контекста) к приятному или неприятном известию, сражающему слушателя наповал. pechvogel)
das ist ja der Hammer!ну ничего себе! (Относится (в зависимости от контекста) к приятному или неприятном известию, сражающему слушателя наповал. pechvogel)
das ist ja der reine Zirkus!сущий балаган!
das ist ja der reine Zirkus!прямо цирк!
das ist ja der Witz an der Sacheв том-то и дело (Brücke)
das ist ja ein ruhiger Beamterу него рыбья кровь
das ist ja ein ruhiger Beamterу него чиновничья душа
das ist ja eine heitere Geschichte!весёленькое дело!
das ist ja eine neue Mode!это что ещё за выдумки!
das ist ja eine neue Mode!это что ещё за новая мода!
das ist ja geil!это просто классно! (Andrey Truhachev)
das ist ja geil!это просто пипец! (Andrey Truhachev)
das ist ja geil!это просто зашибись! (Andrey Truhachev)
das ist ja geil!это просто отпад! (Andrey Truhachev)
das ist ja geil!это просто великолепно! (Andrey Truhachev)
das ist ja geil!это просто потрясно! (Andrey Truhachev)
das ist ja geil!это просто клево! (Andrey Truhachev)
das ist ja geil!это просто обалденно! (Andrey Truhachev)
das ist ja irre!это просто великолепно! (Andrey Truhachev)
das ist ja irre!это просто потрясно! (Andrey Truhachev)
das ist ja irre!это просто клево! (Andrey Truhachev)
das ist ja irre!это просто классно! (Andrey Truhachev)
das ist ja irre!это просто пипец! (Andrey Truhachev)
das ist ja irre!это просто зашибись! (Andrey Truhachev)
das ist ja irre!это просто отпад! (Andrey Truhachev)
das ist ja irre!это просто обалденно! (Andrey Truhachev)
das ist ja Kinderkram!это всё детские игрушки! (пустяки)
das ist ja lieblich!нечего сказать!
das ist ja lieblich!вот так история!
das ist ja lieblich!ну и ну!
das ist ja mal ein Ding!ну и ну! (Andrey Truhachev)
das ist ja mal ein Ding!вот так-так! (Andrey Truhachev)
das ist ja mal ein Ding!ну ничего себе! (Andrey Truhachev)
das ist ja mal ein Ding!ну и дела! (Andrey Truhachev)
das ist ja mal ein Ding!вот это да! (Andrey Truhachev)
das ist ja Mord!это просто ужасно!
das ist ja niedlich!хорошенькое дело нечего сказать!
das ist ja niedlich!вот это мило!
das ist ja prima!это великолепно!
das ist ja schon eine Ewigkeit her!прошла уже целая вечность!
das ist ja zum Haarausraufen!хоть волосы на себе рви!
das ist ja zum Haarausraufen!есть от чего прийти в отчаяние!
das kann ja heiter werden!весёленькое дело!
das kann ja lustig werden!дело может принять плохой оборот
das sind ja alle Kamellenэто давно известно
das sind ja alle Kamellenэто всё старые песни
das sind ja Apothekerpreise!да это же бешеные цены!
das sind ja liebliche Dinge!хорошенькое дело!
das sind ja neue Moden!это что ещё за выдумки!
das sind ja neue Moden!это что ещё за новая мода!
das soll er sich ja nicht träumen lassen!пусть он и не мечтает об этом!
das wird ja immer besserчас от часу не легче (Лорина)
das wird ja immer schönerчас от часу не легче!
das wäre ja noch schönerэто было бы вообще чёрт знает что!
das zieht einem ja die Stiefel aus!вот это да!
das zieht einem ja die Stiefel aus!это уж слишком!
das zieht einem ja die Stiefel aus!с ума можно сойти!
das zieht einem ja die Stiefel aus!это просто немыслимо!
das zieht einem ja die Stiefel aus!вот это здорово!
davon kann man ja die Zustände kriegen!от этого взбеситься можно! (Andrey Truhachev)
davon kann man ja Zustände kriegen!тут и до психушки не далеко! (Andrey Truhachev)
davon kann man ja Zustände kriegen!сейчас меня кондратий хватит! (Andrey Truhachev)
davon kann man ja Zustände kriegen!от этого удар схватить можно! (Andrey Truhachev)
du fängst ja gut an!не много ли ты себе позволяешь?
du fängst ja gut an!не слишком ли многого захотел?
du hast ja einen Knall!ты совсем ебанулся!
du musst ja gute Nerven haben!ну и крепкие же у тебя нервы!
er hat sich ja nicht gerade mit Ruhm bekleckertон не может похвастаться особыми успехами
er ist ja ein sauberes, nettes, allerliebstes Früchtchen!ну и фрукт!
er ist ja ein sauberes, nettes, allerliebstes Früchtchen!хорош молодчик!
er ist ja ein sauberes Früchtchen!ну и фрукт!
er ist ja ein sauberes Früchtchen!хорош молодчик!
er ist ja hundejungон ведь ещё щенок
er ist ja kein Wickelkind mehrон уже не младенец (он может отвечать за свои поступки)
es brennt ja noch nicht!нечего так спешить, ведь не на пожар!
es dauert ja ewigэто длится целую вечность
es muss ja nicht gleich seinвремя терпит
es zieht ja wie Hechtsuppe!сильный сквозняк (Honigwabe)
es zieht ja wie Hechtsuppe!сифонит (Honigwabe)
es zieht ja wie Hechtsuppe!сквозняк гуляет (Honigwabe)
ich meine ja nur soя только так к слову сказал
ist ja gutхватит (Ремедиос_П)
ist ja gutну, всё (Ремедиос_П)
ja den Kopt zurechtsetzenвправлять мозги (кому-либо)
ja doch!а как же! (Andrey Truhachev)
ja, klar!да, разумеется! (rustik5)
ja, klar!да, конечно! (rustik5)
ja nichtsсовсем ничего (levmoris)
ja, PfeifendeckelШиш тебе с присвистом!
ja, PustekuchenШиш тебе с присвистом!
Ja, Pustekuchen!конечно, нет! (Andrey Truhachev)
Ja-Sagerподхалим (Andrey Truhachev)
Ja-Sagerсогласный (Andrey Truhachev)
Ja, sicher!да, именно так! (Andrey Truhachev)
Ja, sicher!да, так и есть! (Andrey Truhachev)
Ja, sicher!да, точно! (Andrey Truhachev)
Ja, sicher!да, конечно! (Andrey Truhachev)
Ja und Amen sagenподдакивать
Ja und Amen sagenсоглашаться
Ja und Amen sagenподтверждать
ja und amen zu etwas sagenдавать своё полное согласие на что-либо безоговорочно соглашаться с чем-либо подписаться обеими руками под (чем-либо)
ja und amen zu etwas sagenдавать своё полное согласие на что-либо целиком соглашаться с чем-либо подписаться обеими руками под (чем-либо)
lass dir's ja nicht einfallen!думать об этом не смей!
man weiß ja nieуж как получится (Andrey Truhachev)
man weiß ja nieмало ли что (Andrey Truhachev)
man weiß ja nieникогда не угадаешь (Andrey Truhachev)
man weiß ja nieвсяко бывает (Andrey Truhachev)
na ja!пожалуй!
na jaда уж (Andrey Truhachev)
na jaну конечно (Лорина)
na jaчто ж (Andrey Truhachev)
na jaну что ж (Andrey Truhachev)
na jaн-да (Andrey Truhachev)
na jaну да (Лорина)
na ja, aberтак то оно так, но (Andrey Truhachev)
na ja, es geht soда так, всё нормально (ответ на вопрос: как дела?)
na ja, es geht soда так, всё хорошо (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну не очень сильно (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну не очень (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не очень сильно (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не так, чтобы очень (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не совсем (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не очень (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigда не очень-то (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну, не совсем по-настоящему (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigкак бы нет (Andrey Truhachev)
na ja, nicht so richtigну не совсем (Andrey Truhachev)
nun jaну, что ж (Andrey Truhachev)
nun jaв общем (Andrey Truhachev)
nun jaв общем-то (Andrey Truhachev)
nun jaда уж (Andrey Truhachev)
nun jaну (Andrey Truhachev)
nun jaтак что.. (Andrey Truhachev)
nun jaскажем (Andrey Truhachev)
nun jaкороче (Andrey Truhachev)
nun jaну да (Andrey Truhachev)
nun jaпожалуй (Andrey Truhachev)
nun jaзначит (Andrey Truhachev)
Nun ja, ehrlich gesagtда уж, честно сказать (Andrey Truhachev)
Nun ja, ehrlich gesagtв общем-то, честно говоря (Andrey Truhachev)
Oh-das ist ja toll!О! это же великолепно!
so was hat man ja auch nicht alle Tageтакое случается не каждый день (Лорина)
wie man es vom Fernsehen ja gewohnt istкак это обычно принято на телевидении
wir sind ja miteinander nicht verheiratetнам с вами детей не крестить
wir sind ja miteinander nicht verheiratetмы ведь не связаны навеки