DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing Ihnen | all forms | exact matches only
GermanRussian
aber so hören Sie doch!да слушайте же вы!
alles dreht sich um ihnон в центре всего происходящего
auf ihn kann man Häuser bauenна него можно твёрдо положиться
bei ihm haben sie eingebrochenон не в своём уме
bei ihnen ist ein kleiner Junge angekommenу них родился мальчик
bei ihnen will es nirgends reichenони едва сводят концы с концами
bei ihr muss alles hopp gehenу неё привычка всё делать на бегу (sie macht alles zu schnell und daher nicht sorgfältig))
da kennst du sie aber schlechtплохо ты её знаешь
da kommen sie angeblasenвот они едут под звуки труб
da sind Sie bei mir genau richtig.я как раз тот, кто Вам нужен (Andrey Truhachev)
da sind Sie bei mir genau richtig.вы правильно сделали, что обратились, пришли ко мне
damit können sie keine Seide spinnenот этого мало пользы
damit können sie keine Seide spinnenот этого мало толку
das bringt ihn noch an den Galgenон ещё сломает себе на этом шею
das geht ihn einen feuchten Kehricht an aufэто его совершенно не касается (Störig 2004 vit45)
das geht ihn einen Quark an.пусть он не лезет не в своё дело! (Andrey Truhachev)
das geht ihn einen Quark an.это не его дело (Andrey Truhachev)
das geht Sie nichts an!вас это не касается!
das ist schön von Ihnenэто очень мило с вашей стороны
das kann ihn den Kragen kostenтут он рискует головой
das kann ihn den Kragen kostenэто может стоить ему головы
der Storch kommt bald zu ihnenу них ожидается прибавление семейства
der Teufel ist in ihn gefahrenбес в него вселился
Dich\den haben sie wohl mit der Banane gelocktбыть слишком наивным, доверчивым (oladushek)
Echauffieren Sie mich nicht!не дразните меня!
Echauffieren Sie mich nicht!не водите меня за нос!
Echauffieren Sie mich nicht!не доставайте меня!
Echauffieren Sie mich nicht!не выводите меня из себя!
Echauffieren Sie mich nicht!не сердите меня!
echauffieren Sie sich nicht!не кипятитесь Вы!
echauffieren Sie sich nicht!вы не волнуйтесь так!
Echauffieren Sie sich nicht!не расходитесь Вы так!
echauffieren Sie sich nicht!вы не сердитесь!
echauffieren Sie sich nicht!не горячитесь!
Entschuldigen Sie meine Ausdrucksweise!извините за выражение! (Andrey Truhachev)
er gab ihr einen Schmatzerон чмокнул её в губы (Andrey Truhachev)
er geht mit ihr schon drei Jahreон дружит с ней уже три года
er geht mit ihr schon drei Jahreон встречается с ней уже три года
er hat sie von der Straße aufgelesenон взял её с улицы
er hätte sie vor Liebe fressen mögenон сгорает от любви к ней (букв. он сожрать её готов от любви)
er ist ganz verrückt auf sieон сходит с ума по ней
er ist ganz verrückt auf sieон до безумия влюблён в неё
er wurde ihn ungespitzt in den Erdboden hineinschlagenон готов его с кашей съесть
es ist um ihn geschehenон почувствовал сексуальное возбуждение (tg)
es kann ihn den Hals kostenэто может стоить ему жизни
haben Sie einen netten Tag!удачного дня! (Andrey Truhachev)
haben Sie einen schönen Tag!удачного дня! (Andrey Truhachev)
halten Sie mir diesen Menschen vom Halsизбавьте меня от этого человека!
halten Sie mir diesen Menschen vom Halseизбавьте меня от этого человека!
hat sie aber das Klavier bearbeitet!как она колотила по клавишам! (о плохой игре)
ich habe den Schlüssel verkramt und kann ihn nicht findenя засунул куда-то ключ и не могу найти его
ich habe ihn tüchtig gezwiebeltну и задал я ему перцу
ich habe ihn von meinen Rockschößen abgeschütteltя от него отвязался
ich habe ihn von meinen Rockschößen abgeschütteltя от него отделался
ich kann ihn nicht leidenя его терпеть не могу (Andrey Truhachev)
ich kann Ihnen nicht ganz folgenне совсем пойму, о чём вы
ich kann mich an ihrer Stimme nicht satt hörenя не могу вдоволь наслушаться её голоса (Andrey Truhachev)
ich kann nicht gegen ihn anпротив него я бессилен
ich werde ihn mir noch kaufenя возьмусь за него
ich werde mich diesbezüglich nochmals bei Ihnen meldenя ещё свяжусь с Вами по поводу этого вопроса (Andrey Truhachev)
ich werde mich diesbezüglich nochmals bei Ihnen meldenя ещё раз побеспокою Вас по этому вопросу (по телефону Andrey Truhachev)
ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn Sie ... könnten/würdenя был бы очень признателен, если бы Вы (q-gel)
ich wünsche Ihnen viel Spaß beim Lesen dieses Magazins!желаю вам много приятных минут при чтении этого журнала! (Andrey Truhachev)
ihn stört die Fliege an der Wandего раздражает всякий пустяк
ihn ärgert die Fliege an der Wandего раздражает всякий пустяк
ihn ärgert die Fliege an der Wandего раздражает каждый пустяк
Ihr neuer Freund ist ein schneidiger Kerlеё новый друг-ухарский парень (Andrey Truhachev)
ihr wird der Kopf verkeiltу неё мозги набекрень
ist es Ihnen recht?вас это устроит?
ist es Ihnen recht?вас это устраивает?
ist es Ihnen recht?Вам это подходит? (Andrey Truhachev)
jetzt habe ich ihnтеперь я его поймал
keine zehn Pferde konnten ihn davon abhaltenникакие силы не могли его удержать от этого
lass ihn ruhig etwas schmorenпусть немного поволнуется
lass ihn ruhig etwas schmorenпусть немного попрыгает
lass ihn ruhig etwas schmorenпусть немного попотеет
man behängte ihn mit Ordenон был увешан орденами (неодобрительно Andrey Truhachev)
man hat ihn total abgerupftего обобрали до ниточки
man kann ihn um den Finger wickelnон очень податлив
man kann ihn um den Finger wickelnон очень уступчив
man kann ihn um den Finger wickelnего можно обвести вокруг пальца
man kann sie an den Fingern abzählenих можно по пальцам перечесть
schlaft ihr schon?уснули вы уже? (Bairamovb)
Sehen Sie?Видите? (Andrey Truhachev)
Sehen Sie?вы видите?
Seid ihr in Dingenskirchen gewesen?вы бывали в этом, как его? (вместо названия города)
seine Frau hat ihn verlassenего бросила жена (Andrey Truhachev)
seine Frau hat ihn verlassenего оставила его жена (Andrey Truhachev)
Sie backt schon kleine Broetchenпотихоньку идти на попятную (daria002)
sie blieb wegона потеряла сознание
Sie dürfen mich ruhig duzenвы можете спокойно вполне быть со мной на ты
Sie dürfen mich ruhig duzenвы можете говорить мне просто ты
Sie dürfen mich ruhig duzenвы можете обращаться ко мнe смело на ты
sie dürfen nicht fortим нельзя отлучаться
sie entwickelt einen gesegneten Appetitона уплетает за обе щеки
sie gönnen uns nicht die Luftони нам во всём завидуют
sie haben bald nichts mehr zu knabbernим скоро нечего будет есть
sie haben die Bilanz frisiertони причесали баланс
sie haben Feuer unter dem Dachу них в семье конфликт
sie haben Feuer unter dem Dachу них в семье ссора
sie haben ihn bei dem Kauf ganz schön lackiertпри покупке они его хорошенько надули (Andrey Truhachev)
sie haben ihn bei dem Kauf ganz schön lackiertони его здорово облапошили при покупке (Andrey Truhachev)
Sie haben Nerven!у Вас железные нервы! (Andrey Truhachev)
sie halten zusammen wie Pech und Schwefelони неразлучные друзья
sie halten zusammen wie Pech und Schwefelих водой не разольёшь
sie hantiert in der Kücheона возится в кухне
sie hat aufregende Kurvenона имеет восхитительные / волнующие формы (Andrey Truhachev)
sie hat den Teufel im Leibeу неё дьявольский темперамент
sie hat die Hosen anона заправляет всеми делами в доме
sie hat die Tanzwutона помешана на танцах
sie hat die Tanzwutона одержима страстью к танцам
sie hat drei Kinder und das vierte ist unterwegsу неё трое детей и ожидается четвёртый ребёнок
sie hat ein ganzes Schock Kinderу неё куча детей
sie hat ein geläufiges Mundwerkу неё язык хорошо подвешен
sie hat ein Lästermaulона сущая змея
sie hat eine böse Zungeона остра на язычок (Andrey Truhachev)
sie hat eine böse Zungeона остра на язык (Andrey Truhachev)
sie hat eine lose Zungeона остра на язычок (Andrey Truhachev)
sie hat eine scharfe Zungeона остра на язычок (Andrey Truhachev)
sie hat eine scharfe Zungeона остра на язык (Andrey Truhachev)
sie hat eine spitze Zungeона остра на язычок (Andrey Truhachev)
sie hat eine spitze Zungeона остра на язык (Andrey Truhachev)
sie hat eine Stimme wie ein Reibeisenу неё резкий голос
sie hat einen guten Appetitона уплетает за обе щеки
sie hat einen Reinlichkeitsfimmelона помешана на чистоплотности
sie hat es in sichеё трудно раскусить
sie hat es in sichэто у неё в крови
sie hat es mit den Nervenу неё нервы не в порядке
sie hat etwas Kleines bekommenу неё родился ребёнок
sie hat ganz schön Kummerspeck angesetztона накопила много жира
sie hat ganz schön Kummerspeck angesetztона здорово прибавила в весе
sie hat ganz schön Kummerspeck angesetztона набрала много лишнего веса жира
sie hat Hände wie ein Reibeisenу неё ужасно шершавые руки
sie hat ihn abblitzen lassenона его отшила
sie hat ihn abblitzen lassenона дала ему от ворот поворот
sie hat ihn an der Angelона поймала его на удочку
sie hat vier hungrige Münder zu stopfenу неё на шее четверо ребятишек
sie hatte ihren besten Staat anона была в своём лучшем наряде
sie hängen schon ausоб их бракосочетании уже официально объявлено
sie ist bloß ein Strichона худа как спичка
sie ist bloß ein Strichона худа как щепка
sie ist die Güte selbstона олицетворение доброты (Andrey Truhachev)
sie ist die Güte selbstона воплощение доброты (Andrey Truhachev)
sie ist die Güte selbstона воплощённая доброта (Andrey Truhachev)
sie ist die Güte selbstона сама доброта (Andrey Truhachev)
sie ist durchона выдержала экзамен
sie ist durchона вне опасности
sie ist ein paar Nummern zu groß für ihnон ей не пара
sie ist ein rechter Flederwischона весьма легкомысленная особа
sie ist ein rechtes Reibeisenона настоящая пила (о сварливой женщине)
sie ist ein rechtes Reibeisenона сварливая баба
sie ist ein Teufel von einem Weibчёрт в юбке!
sie ist ein Teufel von einem Weibчёрт, а не женщина!
sie ist eine giftige Kröteона злюка
sie ist eine giftige Kröteона ведьма
sie ist eine leichte Fliegeона женщина лёгкого поведения
sie ist eine leichte Fliegeона девушка лёгкого поведения
sie ist für mich erledigtя о ней больше слышать не хочу
sie ist ganz hübsch ausgepolstertона довольно полненькая
sie ist ganz hübsch ausgepolstertона довольно кругленькая
sie ist gerade hinона только что ушла туда
sie ist gut gezogenона хорошо воспитана
sie ist gut nach dem Tod zu schickenеё только за смертью посылать
sie ist sehr hinter ihren Sachen herона тщательно следит за своими вещами
sie ist ihrem Magen keine Stiefmutterона любит хорошо поесть
sie ist immer früh aufона всегда рано встаёт
sie ist in der Tretmühle des Alltagsона крутится как белка в колесе
sie ist in festen Händenона помолвлена
sie ist in festen Händenона замужем
sie ist 18 Jahre vorbeiей уже минуло 18 лет
sie ist 18 Jahre vorbeiей уже исполнилось 18 лет
sie ist mannssüchtigона бегает за всеми мужчинами
sie ist mannstollона бегает за всеми мужчинами
sie ist nicht sein Typтакие, как она, ему не нравятся
sie ist nicht sein Typона не в его вкусе
sie ist noch freiона ещё не замужем
sie ist putzigона симпатичная (Andrey Truhachev)
sie ist putzigона милая (Andrey Truhachev)
sie ist putzigона очаровательная (Andrey Truhachev)
sie ist putzigона хорошенькая (Andrey Truhachev)
sie ist schon in festen Händenона уже помолвлена
sie ist schon in festen Händenона уже замужем
sie ist schon lange aus dem Schneiderей уже давно перевалило за тридцать (лет)
sie ist schon lange aus dem Schneiderей давно уже за 30 перевалило (Duden: umgangssprachlich scherzhaft, selten; über dreißig Jahre alt sein Honigwabe)
sie ist tanzenона ушла на танцы
sie ist völlig abgebranntона осталась без гроша
sie ist wasserstoffblondона химическая блондинка
sie kann ihn nicht ersehenона его терпеть не может
sie kann keiner Fliege etw. zuleide tunона и мухи не обидит
sie kann mir nichts anhabenона не может мне ничего сделать (повредить)
sie kann Stenoона умеет стенографировать
sie liebt die Abwechselungона часто меняет мужчин
sie lud bei ihm ihre Sorgen abона отвела душу
sie lud bei ihm ihre Sorgen abона поделилась с ним своими заботами
Sie machen wohl Witze!вы наверное, шутите!
sie macht sich einen Jux darausона обращает это в пустяк
sie macht sich einen Jux darausона обращает это в шутку
sie macht sich einen Jux darausона смеётся над этим
sie möchte ihn fort habenей хотелось бы избавиться от него
Sie möchten kommenпожалуйста, приходите
sie quirlt den ganzen Tag durch das Hausона целый день носится по дому
sie quirlt den ganzen Tag durch das Hausона целый день снует по дому
sie schwingt den Pantoffelв доме всеми делами вершит она
sie sehen sich zum Verwechseln ähnlichони похожи как две капли воды
sie sind auseinanderони в ссоре
sie sind auseinanderони разошлись
Sie sind dranВаша очередь (Typex)
Sie sind hier falschвы попали не туда
sie sind mit einem alten Bus durch Europa kutschiertони раскатывали по Европе на старом автобусе (Andrey Truhachev)
sie sind mit einem alten Bus durch Europa kutschiertони путешествовали по Европе на старом автобусе (Andrey Truhachev)
sie sind mit einem alten Bus durch Europa kutschiertони разъезжали по Европе на старом автобусе (Andrey Truhachev)
sie sitzen rum und räsonierenони сидят без дела и разглагольствуют (Andrey Truhachev)
sie sollten ihre Stiefel noch flimmernони ещё должны были до блеска начистить свои сапоги
sie spricht mit doppelter Zungeона говорит витиевато (Andrey Truhachev)
sie spricht mit doppelter Zungeона говорит двусмысленно (Andrey Truhachev)
sie spricht mit doppelter Zungeона говорит уклончиво (Andrey Truhachev)
sie spricht mit gespaltener Zungeона говорит двусмысленно (Andrey Truhachev)
sie spricht mit gespaltener Zungeона говорит витиевато (Andrey Truhachev)
sie spricht mit gespaltener Zungeона говорит уклончиво (Andrey Truhachev)
sie trug Schmuck die schwere Mengeна ней было множество украшений
sie tun esони этим занимаются (сношаются Andrey Truhachev)
sie war völlig abgebranntона осталась без гроша (в кармане)
sie weinte zum Steinerweichenона плакала навзрыд
sie will zum Filmона хочет стать киноактрисой (gehen)
sie wird sich dabei nicht krank arbeitenона не очень-то старается
sie wird sich dabei nicht krank arbeitenна такой работе она не надорвётся
Verstehen Sie denn gar keinen Spaß?вы что, совсем шуток не понимаете?
Verzeihen Sie meine Ausdrucksweise!извините за выражение! (Andrey Truhachev)
war nett mit Ihnen zu plaudern.Было приятно пообщаться/ поболтать/поговорить с Вами.
was bin ich Ihnen schuldig?сколько с меня
was bin ich Ihnen schuldig?сколько с меня причитается?
was bin ich Ihnen schuldig?сколько я вам должен?
was fehlt Ihnen denn?что с вами? (Andrey Truhachev)
was fehlt Ihnen denn?с Вами всё в порядке? (Andrey Truhachev)
was fehlt Ihnen denn?у вас что-то не так? (Andrey Truhachev)
was fehlt Ihnen denn?да что с Вами? (Andrey Truhachev)
was fällt Ihnen ein!как вы смеете!
was fällt Ihnen ein!что вы себе позволяете!
was geht Sie das an?а Вам то что за дело?
was geht Sie das an?какое Вам дело?
was geht Sie das an?а Вам-то какое дело?
was haben sie mir nicht alles angebotenчто мне только не предлагали (Maxim Pyshniak)
was ist in ihn gefahren?что это на него нашло?
was ist in ihn gefahren?какая муха его укусила?
was ist sie für eine Geborene?как её девичья фамилия?
was Sie nicht sagen!что вы говорите! (часто ирон.)
wem sagen Sie das!кому Вы это говорите! (в значении: я это и так знаю, мне это самому прекрасно известно)
wenn es Ihnen keine Umstände machtесли это для Вас не проблематично (Andrey Truhachev)
wie war doch gleich Ihr Name?как Вы сказали Вас зовут?
wie war doch gleich Ihr Name?как Вы сказали ваше имя?
wir lotsten ihn zum Bahnhofмы провели его к вокзалу (кратчайшим путём)
wo denken Sie hin?с чего Вы это взяли?
wo kommen Sie her?какими судьбами?
wünsche ich Ihnen auchвзаимно (в ответ на пожелание: Einen schönen Tag noch! – Wünsche ich Ihnen auch!)