French | English |
alors, ma belle enfant, qu'en dis-tu? | what do you think about that, my dear? |
avoir les épaules en accent circonflexe | be round-shouldered |
ces actions, c'est de l'or en barre | these shares are a rock-solid investment |
c'est comme si on crachait en l'air! | it's like whistling in the wind! |
c'est en quoi? | what's it made of? |
c'est la petite d'en face | it's the daughter of the people across the street |
c'est la petite d'en face | it's across the road's daughter |
c'est la petite d'en face | it's the girl from across the street |
chèque en bois | bad check |
chèque en bois | dud cheque |
conduire quelqu'un en bateau | take somebody for a ride |
conduire quelqu'un en bateau | lead somebody up the garden path |
des chanteurs comme lui, il y en a à la douzaine! | singers like him are two a penny!, you'll find dozens of singers like him! |
des plaintes? on en a reçu tout un wagon | complaints? they've been coming in by the truckload |
des solutions, il n'y en a pas cinquante | there aren't that many ways to solve the problem |
descendre un auteur en flammes | pan an author |
descendre une pièce en flammes | pan a play |
d'ici à ce qu'il pleuve, il n'y en a pas pour longtemps! | it won't be long till the rain starts! |
elle en tient une couche! | what a dumb bell! |
elle en tient une couche! | she's as thick as two short planks |
elle marche bien en chimie | she's doing well in chemistry |
elle s'en moque pas mal | she couldn't care less |
en avoir gros sur le cœur | be really upset |
en avoir par-dessus la tête | be sick and tired of it |
en avoir plein les bottes de | be fed up with something (quelque chose) |
en deux temps trois mouvements | in a jiffy |
en deux temps trois mouvements | in no time at all |
en faire tout un fromage | make a mountain out of a molehill |
en faire tout un fromage | kick up a huge fuss |
en faire une maladie | make a huge fuss |
en faire une pendule | make a big fuss |
en faire voir de toutes les couleurs à | lead somebody a merry dance (quelqu'un) |
en faire voir de toutes les couleurs à | give somebody a hard time (quelqu'un) |
en ficher un coup | get down to business |
en mettre plein la vue à | dazzle somebody (quelqu'un) |
en mettre plein la vue à | put on a show for somebody (quelqu'un) |
en mettre un coup | get down to business |
en moins de deux | in two ticks |
en moins de deux | in a jiffy |
en pleine figure | right in the face |
en pleine poire | right in the face |
en prendre pour son grade | get hauled over the coals |
en prendre pour son grade | get it in the neck |
en quel honneur? | why, for goodness' sake? |
en tenir pour | have a crush on somebody (quelqu'un) |
en tenir une couche | be as thick as two short planks |
en tenir une couche | be as dumb as they come |
en tenir une couche | be as thick as a brick |
en voici un qui n'a pas peur! | he's certainly got guts! |
en voilà un qui n'a pas peur! | HE's certainly got guts! |
est-ce qu'on va enfin en sortir? | when are we going to see an end to all this? |
finir en queue de poisson | fizzle out |
goûte-moi cette mousse, tu m'en diras des nouvelles | have a taste of this mousse, I think you'll like it |
grand-mère est super — oui, on n'en fait plus des comme ça! | grandma's great — yes, they broke the mould when they made her! |
il a les oreilles en feuille de chou | his ears stick out |
il a une case en moins | he's got a screw loose |
il a une case en moins | he's not all there |
il en a pris pour 15 ans | he got put away for 15 years |
il en a pris pour 15 ans | he got 15 years |
il en a vu des vertes et des pas mûres | he's been through quite a lot |
il en tient une bonne ce soir | he's three sheets to the wind tonight |
il en tient une bonne ce soir | he's had a skinful to the wind tonight |
il est assez puni comme ça, n'en remets pas | he's been punished enough already, no need to rub it in |
il n'est pas fiable, la preuve, il est déjà en retard | you can never rely on him, look, he's already late |
il n'y en a que pour lui! | he's the one who gets all the attention! |
il n'y en avait pas épais, de la viande | there wasn't much meat |
il s'en est fallu d'un doigt qu'il ne fût décapité | he came within inches of having his head chopped off |
il s'en soucie comme de l'an quarante | he doesn't give a damn about it |
il tient en a une bonne dose | he's as dumb as they come |
il tient en a une bonne dose | he's as thick as two short planks |
ils ont un petit bien en Ardèche | they have a bit of land in the Ardèche |
j'en ai plus qu'assez de toutes ces histoires! | I've had more than enough of all this fuss! |
j'en ai autant à votre service! | same to you! |
j'en ai autant à votre service! | likewise! |
j'en ai entendu des vertes et des pas mûres sur son compte | I've heard a thing or two about him |
j'en ai jusque-là de tes caprices! | I'm sick and tired of your whims! |
j'en ai jusque-là de tes caprices! | I've had it up to here with your whims! |
j'en ai plein le dos | I've had it up to here |
j'en ai plein les bottes | I'm bushed |
j'en ai plein les bottes | my feet are killing me |
j'en ai plein les pattes | I'm bushed |
j'en ai plein les pattes | my feet are killing me |
j'ai aussi failli renverser le lait, c'est pour le coup qu'il aurait été en colère! | I nearly spilt the milk as well, he really would have been furious then! |
j'avais des bottes neuves, tous les copains en bavaient! | I had a pair of brand new boots, all my friends were green with envy! |
je fais plus de 200 en pointe | I can do over 200 |
je fais plus de 200 en pointe | I can do 200 plus top whack |
je m'en fiche comme de l'an quarante! | I don't give two hoots! |
je m'en moque comme de l'an quarante! | I don't give two hoots! |
je m'en vais lui dire ses quatre vérités! | I'm going to tell her a few home truths! |
je m'en voudrais! | not likely! |
je ne peux pas la voir en peinture | I can't stick the sight of her |
je ne peux pas la voir en peinture | I can't stand the sight of her |
je ne suis pas riche en farine! | I'm not very well-off for flour! |
je ne suis pas riche en papier | I'm not very well-off for paper |
je parie que ça t'en bouche un coin! | I bet you're impressed! |
je peux en placer une? | can I get a word in? |
je sors d'en prendre | I've had quite enough of that, thank you |
je suis en train de lui faire son manger | I'm getting his food ready (for him) |
je suis satisfait de lui — il t'en faut peu! | I'm satisfied with him — you're not hard to please! |
je suis tombé en panne d'essence | I've run out of petrol |
je suis tombé en panne sèche | I've run out of petrol |
je te le donne en mille! | I bet you'll never guess! |
je vais en faire de la chair à pâté! | I'm going to make mincemeat out of him! |
je vais en faire de la chair à saucisse! | I'm going to make mincemeat out of him! |
je vous le donne en mille | you'll never guess in a million years |
je vous le donne en mille | you'll never guess in a month of Sundays |
j'étais pris en sandwich entre eux | I was sandwiched between them |
les doigts de pied en éventail | with one's feet up |
les gens d'en dessous | the people in the flat below |
les gens d'en dessous | the people in the apartment below |
les gens d'en dessous | the people downstairs |
les problèmes, j'en ai ma dose! | don't talk to me about problems! |
les quatre fers en l'air | flat on one's back |
ma voiture n'en peut plus | my car's had it |
mais bien sûr que j'en ai une, de voiture! | of course I've got a car! |
mener quelqu'un en bateau | take somebody for a ride |
mener quelqu'un en bateau | lead somebody up the garden path |
mets-la en sourdine! | shut up! |
moi, je conduis en père peinard | I like to drive nice and slowly |
ne me parle pas de comptes, je suis en plein dedans | don't talk to me about the accounts, I'm up to my eyeballs in them |
ne me parle pas de comptes, je suis en plein dedans | don't talk to me about the accounts, I'm right in the middle of them |
non, mais tu permets que j'en place une? | I'd like to get a word in, if you don't mind |
on a beau dire, on a beau faire, les jeunes s'en vont un jour de la maison | whatever you do or say, young people eventually leave home |
on en a vu de toutes les couleurs | we've been through some hard times |
on est en démocratie, non? | this is a free country, as far as I know! |
on est en république, non? | I'll do as I like, it's a free country, isn't it? |
on invite toute la famille en vrac | we're inviting the whole family in one go |
pars en vacances, ça te changera un peu | you should go away somewhere, it'll be a change for you |
plié en deux | doubled up (with laughter) |
plié en quatre | doubled up (de rire, with laughter) |
qu'est-ce qu'il y a? — il y a que j'en ai marre! | what's the matter? — I'm fed up, that's what! |
rester en carafe | be left stranded |
rester en carafe | be left high and dry |
rester en chemin | be left stranded |
rester en chemin | be left high and dry |
rester en plan | be left stranded |
rester en plan | be left high and dry |
s'en aller en eau de boudin | fizzle out |
s'en aller en eau de boudin | peter out |
s'en aller par tous les bouts | come to pieces |
s'en aller par tous les bouts | fall to pieces |
s'en mettre plein la lampe | stuff one's face |
se déguiser en courant d'air | do a disappearing act |
se déguiser en courant d'air | vanish |
tiens, tiens, on en apprend des choses! | well, well, who'd have thought such a thing? |
toucher sa bille en | be darned good at |
toucher sa bille en | be bloody good at |
tu n'en mourras pas! | it won't kill you! |
tu n'en rates pas une! | you're always putting your foot in it! |
un empêcheur de danser en rond | a spoilsport |
un empêcheur de tourner en rond | a spoilsport |
vivre en pleine brousse | live out in the sticks |
vivre en pleine brousse | live in the boondocks |
vivre en pleine brousse | live in the backwoods |
vous m'en direz tant! | you don't say! |
ça m'est resté en travers du gosier | it really stuck in my throat |
être tout en muscle | be all muscle |