DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing DEN | all forms | exact matches only
GermanEnglish
an den Mann bringensell to customers (Andrey Truhachev)
jdm. auf den dicken/großen Zeh tretengive a rocket
jdm. auf den dicken/großen Zeh tretengive a good ticking-off
jdm. auf den Geist gehenget on nerves
jdm. auf den Leim gehenfall for trick/tricks
jdm. auf den Leim gehento be taken in by smb.
auf den Matratzenball gehenhit the sack (scherzh.: schlafen gehen)
auf den Matratzenball gehen scherzhaft : schlafen gehenhit the hay
auf den Matratzenball gehen scherzhaft : schlafen gehenhit the sack
auf den Matratzenball gehenhit the hay (scherzh.: schlafen gehen)
auf den Punkt kommencut to the chase
auf den Putz hauenwhoop it out (ugs.: ausgelassen feiern)
auf den Putz hauen ugs. : ausgelassen feiernmake whoopee
auf den Putz hauenkick up heels
auf den Putz hauenmake whoopee (ugs.: ausgelassen feiern)
jdm. auf den Schlips tretenoffend
auf den Strich gehenbecome a street walker
auf den Strich gehenwalk the streets
jdn. auf den Tod nicht ausstehen könnenhate guts
jdm. auf den Wecker fallenbug
jdm. auf den Wecker gehenget up nose
jdm., extrem auf den Wecker gehendrive up the wall
jdm. auf die dicke/große Zehe tretengive a rocket
jdm. auf die dicke/große Zehe tretengive a good ticking-off
das Thema /die Sache /die Angelegenheit erledigensettle the issue
Das will mir nicht in den Schädel.I can't grasp it.
den Adler machen ostd.spread-eagle
den Affen schieben ugs. : unter Drogen-, bzw. speziell Heroin-Entzug leidengo through cold turkey
den Anforderungen entsprechento be up to scratch
den Ball ins Netz jagenslam the ball into the net
den Ball ins Netz jagendrive the ball into the net
den blauen Brief erhaltento be pink-slipped
den Bogen nicht raushabenlack the knack
den Bogen raushabenknow the ropes
den Dreh rauskriegenget the knack
den eigenen Arsch rettensave bacon
den Flattermann bekommenget really nervous
Den ganzen Kack kannst du echt vergessen.That sort of thing is strictly for the birds.
jdm. den Garaus machenfinish off
jdm. den Garaus machencook goose
den Gegner abservierenthrash opponent
den Geist aufgebenconk out
den Geist aufgebenpack up
den Geist aufgebengo belly up
den Geist aufgebendconking out
den Geist aufgegebenconked out
den großen Reibach machenmake large profits
den großen Reibach machenmake a big killing
den großen Reibach machenmake a big haul
den großen Reibach machento be laughing all the way to the bank
den Höhepunkt überschreitenjump the shark
den Karren gründlich in den Dreck fahrenget things in a mess
den Karren wieder aus dem Dreck ziehensort out the mess again
den Kehraus machencall it a day
den Kehraus machenbring down the curtain
den Klodeckel runtermachenclose the toilet lid
den Kopf hinhaltencarry the can
den kürzesten Weg nehmencut corners
jdm. den Laufpass gebenjilt
jdm. den Laufpass gebenditch
den Löffel abgebenturn up toes
den Löffel abgebenbite the dust
jdm. den Marsch blasengive a rocket
den Morgen verpennenwaste away the morning
den Motor aufheulen lassenrev the engine
den Motor aufheulen lassengoose the engine
den nackten Hintern zeigenmoon
den Nagel auf den Kopf treffento be dead on
den Rausschmiss kriegenget the boot
den Reibach teilendivide the spoils
jdm. den Rest gebenfinish off
den Schwung verlierenrun out of steam
den starken Mann markierento be a bit of a bully
den starken Mann mimenact tough
jdm. den Stinkefinger zeigengive a one-finger salute
jdm. den Stinkefinger zeigengive the finger
jdm. den Stinkefinger zeigenflip off
den Tag den Morgen, sein Leben usw. verpennenwaste away the day
den Tag den Morgen verpennensleep through the day
jdm. den Text lesengive a real telling-off
jdm. den Text lesengive a real ticking-off
jdm. den Text lesengive a real dressing-down
den Verstand verlierenlose marbles
den Vogel abschießentake the biscuit
den Vogel abschießentake the cake
den Vorzug bekommen vor jdm.get the nod over
den Vorzug bekommen vor jdmget the nod over sb
die da obenthe top brass
die da obenthe big nobs
die Fliege machenclear off
die große Klappe schwingenhave a big mouth
die großen Fische fressen die kleinenthe strong overwhelm the weak
die Klappe aufreißenhave a big mouth
die Kurve kriegenget act together
die nötige Bettschwere habenbe tired enough to sleep
die Telefonitis habenbe telephone-mad
die Tinte setzen unterink
die Trommel rühren für ...whoop it up for ...
du hast wohl Tomaten auf den Augen?why can't you use your eyes!
Du kriegst wohl nie den Hals voll?You want jam on it too, do you?
Du wirst dir noch den Tod holen!You'll catch your death of cold!
jdn. durch den Kakao ziehenmake fun of
jdm. eine vor den Latz knallenzap one
einen über den Durst trinkenhave one too many
eins auf den Deckel bekommenget a roasting
jdm. eins auf die Klappe gebengive a clip round the ear
eins auf die Nase kriegen/bekommenget a good ticking-off
eins auf die Nase kriegen/bekommenget a good dressing-down
Er fragt einem ein Loch in den Bauch.He can't stop asking questions.
er wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißenhe won't bite your head off
für jdn. den Affen machen sich lächerlich machenmake oneself look foolish
für jdn. den Affen machen sich lächerlich machenmake a fool of oneself
für den Anfangfor starters
für etw. den Kopf hinhaltentake the rap for sth
für den Momentfor the moment
gab den Geist aufconked out
gegen den Speck ankämpfenfight the flab
Geh mir nicht auf den Wecker!Stop bugging me! SBM
etw. geht bei jdm. nicht in den Schädelsmb. is not able to grasp smth.
gut mit den Leuten könnenhave the common touch
Halt den Rand!Shut up!
Hier geht's zu wie bei den Hottentotten.It's like bedlam in here.
jdm. Honig um den Bart schmierenbutter up
Ich bin schon den ganzen Tag auf Trab.I've been on the trot all day.
Ich kann den Typen nicht ab.I can't stand this guy.
Ich werde den Wein hübsch kühl halten.I'll keep the wine properly chilled.
ihm scheint die Eitelkeit aus allen Knopflöchernhe just oozes vanity
ihr scheint die Neugier aus allen Knopflöchernshe's just bursting with curiosity
immer langsam mit den jungen Pferden!hold your horses!
jdm. in den Arsch kriechensuck up to
jdm., etw. in den Drink tun Drogen, Alkoholspike drink
etw. in den Griff bekommenget a handle on
in den Griff kriegenget over (Andrey Truhachev)
in den Griff kriegenget over sth. (Andrey Truhachev)
in den roten Zahlen seinbe in the red
jdn./etw. in den Sack steckenknock spots off
jdn. in den Sack stecken überlegen seinrun rings around/round
etw. in den Sand setzenmuck up
etw. in den Sand setzenscrew up
etw. in den Sand setzenmess up
etw. in den Schornstein schreibenwrite off
jdn. in den Suff treibendrive to drink
in die Falle gehenhit the sack (ugs.: schlafen gehen)
in die Falle gehenhit the hay (ugs.: schlafen gehen)
in die Federn kriechenhit the sack (ugs.: schlafen gehen)
in die Federn kriechenhit the hay (ugs.: schlafen gehen)
in die Hose gehenbe a complete flop
in die Klappe gehen/kriechenhit the sack (ugs.: schlafen gehen)
in die Klappe gehen/kriechenhit the hay (ugs.: schlafen gehen)
jd. oder etw. gab den Geist aufsmb. or smth. conked out
jds. Herz fällt/rutscht jdm. in die Hosesb.'s heart is in sb.'s mouth
jemand bekommt die nötige Bettschweresb. gets tired enough to sleep
jdn. juckt es in den Fingern, etw. zu tunsmb. is itching to do smth.
Kannst du zwischendurch mal den Müll rausbringen?Could you take the rubbish out some time? esp. Br. (Andrey Truhachev)
Kannst du zwischendurch mal den Müll rausbringen?Could you take the garbage out some time? Am. (Andrey Truhachev)
Klaps auf den Pobottom smack
Lass den Quatsch!Stop it!
Lass den Quatsch!Cut it out!
Leben in die Bude bringenliven up the joint
jdm. Löcher in den Bauch fragenbombard with questions
mit den Fäusten gegen etw. wummerndrum fists against
mit den Wimpern klimpernflutter eyelashes
nicht den Hauch einer Chance habento not have a snowball's chance in hell
nicht den Hauch einer Chance habento not stand a cat's chance in hell
nicht den Hauch einer Chance habento not have a cat in hell's chance
nicht den Mut haben etw. zu tunto not have the bottle to do smth.
nicht die Bohnenot at all
Rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln.It's "do this' one minute and 'do that" the next.
Rutsch mir den Buckel runter!Get knotted! old-fashioned
Schlaf in den Augenmidnight silk
Schleim in den Augenwinkelnsleep
sich auf den Bauch/das Bäuchlein drehenturn onto tummy
sich auf den Hosenboden setzenknuckle down
sich auf den Schlips getreten fühlenfeel offended
sich den Bauch voll schlagengorge on
sich den Bauch voll schlagen vollschlagen (alt)stuff oneself
sich den Bauch vollschlagen mitscoff
sich den Bauch vollschlagen altgorge on
sich den Mund fusslig redentalk oneself blue in the face
sich den Schneid abkaufen lassenlose bottle
sich den Wanst vollhauenfill gullet
sich in den Arsch beißenkick oneself
sich in den Sessel flegelnsprawl in the armchair
sich in den Sessel fläzenflop into the armchair
sich in den Urlaub verdrückento conveniently go on holiday
sich in die Falle hauen/legenhit the sack (ugs.: schlafen gehen)
sich in die Falle hauen/legenhit the hay (ugs.: schlafen gehen)
sich in die Klappe hauenhit the sack (ugs.: schlafen gehen)
sich in die Klappe hauenhit the hay (ugs.: schlafen gehen)
sich in die Koje hauenhit the sack (ugs.: schlafen gehen)
sich in die Koje hauenhit the hay (ugs.: schlafen gehen)
sich mit jdm. in die Haare geratenhave a rumpus with
sich etw. unter den Nagel reißensnare
sich etw. unter den Nagel reißensnaffle
sich etw. unter den Nagel reißencollar
sich über etw. den Kopf zerbrechenstew over
sie ist die rechte Hand vom Chef/Bossshe is the boss's right-hand woman/girl/lady (ugs./sl.)
Sie traut sich nicht, den Mund aufzumachen.She wouldn't say boo to a goose.
ständig den Kanal wechselnchannel-hop
Tomaten auf den Augen habento be blind
Tomaten auf den Augen habenbe blind
jdm. um den Bart gehento sweet-talk
unter den Nagel reißenhog
jdn. unter den Tisch trinkenoutdrink
völlig von den Socken seinto be absolutely amazed
Von denen klingt einer wie der andere.They sound much of a muchness. брит.
Von denen sieht einer aus wie der andere.They look much of a muchness
vor Arbeit kein Bein mehr auf den Boden bekommento be rushed off one's feet
jdn vor den Kadi schleppenhave smb. up (arab.: Richter)
völlig durch den Wind seinto be in a complete tizzy
wackelig auf den Beinen seinto be shaky on one's pins
Wenn Dummheit wehtäte, müsste er den ganzen Tag schreien.He is so thick that it hurts.
Wenn Dummheit wehtäte, würde er den ganzen Tag brüllen.He's as thick as two short planks. брит.
wie vor den Kopf geschlagen seinto be dumbstruck
etw. will bei, jdm. nicht in den Kopfsmb. is unable to grasp smth.
über den Daumen gepeiltby rule of thumb
über den großen Teich geschwappt kommencross the pond
über den großen Teich kommencross the pond
über den Tellerrand hinaussehenthink outside the/one's own box
über den Tisch gezogen werdenget ripped off