DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Informal containing C | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
allez, c'est moi qui invite!it's on me!
allez, rame plus vite, c'est mou tout ça!come on, pull on those oars, let's see some effort!
alors! c'est pour aujourd'hui ou pour demain?come on, we haven't got all day!
alors là, ma grande, c'est ton problème!well that, my dear, is your problem!
alors ça, c'est le bouquet!that takes the biscuit
alors ça, c'est le bouquet!that takes the cake!
alors ça, c'est le bouquet!that's the limit!
c'est bête comme chouit's easy as pie
c'est bête comme chouit's easy as falling off a log
c'est bête comme chouit's simplicity itself
c'est bête comme toutit's easy as pie
c'est bête comme toutit's easy as falling off a log
c'est bête comme toutit's simplicity itself
c'est comme si on crachait en l'air!it's like whistling in the wind!
c'est comme ça, et pas de commentaire!that's how it is, and don't argue with me!
c'est dans la poche!it's in the bag!
c'est de la dynamite!it's dynamite!
c'est de la petite bièreit's nothing
c'est de la petite bièreit's small beer (familier)
c'est du javanaisthat's gobbledegook
c'est du jus de chaussettes, leur cafétheir coffee tastes like dishwater
c'est du pareil au mêmeit's the same difference
c'est du pareil au mêmeit's six of one and half a dozen of the other
c'est effrayant ce qu'il peut être lent!it's frightening how slow he can be!
c'est en quoi?what's it made of?
c'est juste histoire de m'occuperit's just for something to do
c'est la faute à pas de chanceit's just bad luck
c'est la petite d'en faceit's across the road's daughter
c'est la petite d'en faceit's the daughter of the people across the street
c'est la petite d'en faceit's the girl from across the street
c'est la vérité vraie!honest it is
c'est la vérité vraie!it's true
c'est l'affaire d'un coup de filall it takes is a phone call
c'est l'angoisse!I dread the very idea!
c'est l'assiette au beurreit's a cushy number
c'est le bon Dieu qui t'a puniit serves you right
c'est le ciel qui t'a puniit serves you right
c'est mes affaires, ça te regarde pas!that's MY business!
c'est mignon tout plein à cet âge-làchildren are so sweet at that age
c'est pas bientôt fini ce vacarme?have you quite finished making all that racket?
c'est pas juste!it's not right!
c'est pas juste!it's not fair!
c'est pas la gloireit's not exactly brilliant
c'est pas la mort du petit cheval!it's not the end of the world!
c'est pas triste!what a laugh!
c'est pas triste!what a hoot!
c'est plutôt dur à digérer, ton histoire!your story's rather hard to take!
c'est qui?who is it?
c'est sérieux, cette histoire d'augmentation?is this talk about getting a rise serious?
c'est tombé dans le lacit has fallen through
c'est toujours la même musique avec lui!it's always the same old story with him!
c'est toujours les mêmes qui prennent!it's always the same ones who get it in the neck!
c'est toujours les mêmes qui prennent!they always pick on the same ones
c'est tous feignants et compagnie!they're just a bunch of idlers!
c'est tout combiné d'avanceit's a put-up job
c'est tout l'effet que ça te fait?you don't seem to be too impressed
c'est trop difficile, je démissionneit's too hard, I give up
c'est un ami à moi qui m'a parlé de vousit was a friend of mine who told me about you
c'est un bon investissement — n'importe quoi!that's a good investment — don't talk nonsense!
c'est un bon investissement — n'importe quoi!that's a good investment — don't talk rubbish
c'est un champion de la trichehe's a prize cheat
c'est un champion de la trichehe's a first-rate cheat
c'est un dictionnaire ambulanthe's a walking dictionary
c'est un monde!well I never!
c'est un monde!that beats everything!
c'est un vrai remède contre l'amourhe's/she's a real turn-off
c'est un type vraiment bizarrehe's a weirdo
c'est un type vraiment bizarrehe's an odd bod
c'est une belle planteshe's a fine figure of a woman
c'est une bonne raquettehe's a good tennis player
c'est une planche pourriehe can't be relied on
c'est une vraie grenouille de bénitiershe's very churchy
c'est vrai, ce mensonge?are you having me on?
c'est vrai qu'on n'a pas eu de chancetrue, we were a bit unlucky
c'est à s'arracher les cheveuxit's enough to drive you crazy
c'est à se taper la tête contre les mursit's enough to drive you stark raving mad
c'est étudié pourthat's what it's for
c'était bien? — entre les deuxwas it good? — so-so
c'était donné, l'examen, cette année!the exam was a piece of cake this year!
c'était la panique!it was panic stations!
c'était obligé!it was bound to happen!
c'était à se taper le derrièreit was a hoot
c'était à se taper le derrièreit was a scream
ce n'est pas de l'amour, c'est de la rage!it's not so much love, it's an obsession!
ce n'est plus de l'amour, c'est de la rage!it's not so much love, it's an obsession!
ces actions, c'est de l'or en barrethese shares are a rock-solid investment
cette pagaille, c'est signé Maud!this mess is obviously Maud's handiwork!
dans la famille, c'est moi qui suis la vache à laitI have to fork out for everybody in this family
déménager, c'est vite dit!move? that's easier said than done
elle est morte hier — c'est pas possible!she died yesterday — I can't believe it!
500 euros, c'est le coup de matraque!500 euros, that's a bit steep!
il est bête, c'est de naissance!he was born stupid!
il s'endort quand je mets la radio, c'est radicalhe goes to sleep as soon as I put the radio on, it works like a dream
il te drague, c'est gros comme une maisonhe's flirting with you, it's as plain as the nose on your face
j'ai aussi failli renverser le lait, c'est pour le coup qu'il aurait été en colère!I nearly spilt the milk as well, he really would have been furious then!
la mécanique c'est pas son affairecar engines aren't exactly his cup of tea
la mécanique c'est son affairecar engines are just his cup of tea
laisse-la tranquille, c'est chasse gardéeleave her alone, she's spoken for
ma cousine, c'est une femme à problèmesmy cousin's always got problems
menteur! — c'est celui qui le dit qui l'est!liar! — you're the liar!
on se reverra? — c'est selon!shall we see each other again? — it all depends!
pas possible! c'est ta fille?is this your daughter? well, I never!
pour moi, c'est de l'algèbreit's all Greek to me, I can't make head nor tail of it
quand c'est l'heure, c'est l'heure!when you've got to go, you've got to go!
quand elles sont parties sur leur boulot, c'est difficile de les arrêteronce they start on about their job, there's no stopping them
qu'est-ce qu'il est paresseux! — c'est pas d'aujourd'hui!he's so lazy! — tell me something new!
si c'est pas malheureux de voir/d'entendre ça!it's a crying shame to see/to hear that!
s'il n'est pas content, c'est pareil!he can like it or lump it!
son cours, c'est vraiment la mort!his class is deadly boring!
son dernier argument, c'est du solide!her last argument is rock solid!
ton voyage, c'est tout un programme!this trip sounds like it's quite something!
tout ça, c'est des histoiresthat's all baloney
tout ça, c'est des histoiresthat's all hooey
tout ça, c'est des histoiresthat's a load of stuff and nonsense
ça c'est de la bière, de la vraie!that's what I call beer!
ça, c'est le pompon!that's just about the limit!
ça, c'est parler!well said!
ça c'est une autre affaire de manchesthat's another story (altogether)
ça c'est une autre affaire de manchesthat's another kettle of fish (altogether)
ça c'est une autre affaire de manchesthat's something else altogether
ça c'est une autre histoire de manchesthat's another kettle of fish (altogether)
ça c'est une autre histoire de manchesthat's another story (altogether)
ça c'est une autre histoire de manchesthat's something else altogether
ça c'est une autre paire de manchesthat's another kettle of fish (altogether)
ça c'est une autre paire de manchesthat's another story (altogether)
ça c'est une autre paire de manchesthat's something else altogether
ça doit valoir 150 euros, enfin, c'est dans ces eaux-là!it costs around 150 euros more or less