DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing Alt | all forms | exact matches only
GermanRussian
jemanden alt aussehen lassenоставить кого-либо далеко позади (Oxana Vakula)
jemanden alt aussehen lassenобойти кого-либо (Oxana Vakula)
alt wie Methusalemдревний (о старике)
alt wie Methusalemстарый как Мафусаил
alt wie Methusalemочень старый
alte Erinnerungen hervorkramenвспомнить далёкое прошлое
alte Hexeстарая ведьма
alte Knackerстарый хрыч
alte Knackerстарпёр
alte Mascheстарая уловка (Andrey Truhachev)
alte Mascheстарый трюк (Andrey Truhachev)
alte Mascheстарая хитрость (Andrey Truhachev)
alte Mascheпроверенный способ (Andrey Truhachev)
alte Mascheстарый фокус (Andrey Truhachev)
alte Möbel standen herumкругом громоздилась старая мебель
alte Schachtelстарая карга (так может одна пожилая женщина назвать, напр., в порыве ревности другую)
alte Schachtelстарая дева
alte Schartekeстарушонка
alte Schartekeразвалина
alte Schrulleстарая карга
alte Wunden wieder aufreißenзаставлять переживать вновь что л. тяжёлое, мучительное (Iryna_mudra)
alte Wunden wieder aufreißenбередить старые раны (Iryna_mudra)
alter Bursche!дружище!
alter Drachenведьма (zaenkische alte Frau Andrey Truhachev)
alter Furzастарпёр
alter Haseстарожил (Andrey Truhachev)
alter Haseбывалый (Andrey Truhachev)
alter Haseстарик (Andrey Truhachev)
alter Haseстреляный воробей
alter Haseстарый "кадр" (Andrey Truhachev)
alter Haseстарый опытный специалист
alter Jungeстарик! (als Anrede Andrey Truhachev)
alter Knochenстарина
alter Knochenстарик
alter Krauterстарый чудак
alter Langweilerстарый зануда (Andrey Truhachev)
alter Schäkerстарый ловелас
altes Mütterchenстарая бабка (Andrey Truhachev)
altes Mütterchenстарушенция (Andrey Truhachev)
altes Mütterchenстарая тётка (Andrey Truhachev)
altes Mütterchenбабуля (Andrey Truhachev)
altes Mütterchenбабулька (Andrey Truhachev)
altes Mütterchenдревняя бабка (Andrey Truhachev)
altes Mütterchenбабушка (Andrey Truhachev)
auf alte Artпо старинке
auf den alten Kaiser borgenбрать в долг без отдачи
auf jemandes alten Tageна старости лет
Bis dahin kann man alt und grau werden!Так можно ждать и ждать до седых волос! очень долго ждать чего-либо (Manon Lignan)
das gehört zum alten Eisenэто устарело
das gehört zum alten Eisenэто уже отжило свой век
das gehört zum alten Eisenэто ни на что не пригодно
das ist altэто давно известно
das ist altэто старо
das ist der alte Jammerэто всё старая волынка
das ist der alte Jammerэто всё старая история (о неприятном событии)
das ist der alte Jammerэто всё старая история
das sind doch alte Kamellen!это давно не новость (Andrey Truhachev)
das zählt zum alten Eisenэто устарело
das zählt zum alten Eisenэто уже отжило свой век
das zählt zum alten Eisenэто ни на что не пригодно
den alten Kohl aufwärmenвспоминать давно забытое
den alten Kohl aufwärmenзатянуть старую песню
den alten Kohl aufwärmenворошить старое
den alten Kohl wieder aufwärmenначать опять всё сначала
den alten Kohl wieder aufwärmenворошить прошлое
der alte Gamaschenknopfстарый солдафон
der alte Geizhals schenkt dir bestimmt nichtsстарый скупердяй тебе наверняка ничего не подарит
der alten Schule nachкак джентльмен в контексте (pechvogel-julia)
der alten Schule nachпо правилам хорошего тона (pechvogel-julia)
die alte Beizeстарый приём
die alte Beizeстарая хитрость
die alte Beizeстарая уловка
die alten Dingerхлам
die alten Dingerбарахло
die alten Dingerстарьё
die alten Herrschaftenродители
die alten Knochen wollen nicht mehrсил больше не хватает
die alten Knochen wollen nicht mehrстарые ноги отказываются служить
ein alter Hutстарая пластинка (Als "alter Hut" wird umgangssprachlich etwas bezeichnet, was altbekannt, längst nicht mehr neu ist: Die Geschichte, dass die beiden sich scheiden lassen wollen, ist doch ein alter Hut: Die Geschichte, dass die beiden sich scheiden lassen wollen, ist doch ein alter Hut. Soweit die neuen Fakten. Der "Rest" ist eigentlich ein alter Hut. academic.ru Andrey Truhachev)
ein alter Hutбаян (Бая́н (также боя́н, либо бойан) – в русском интернет-сленге уже упоминавшаяся, несвежая шутка, старый анекдот или сообщение. Andrey Truhachev)
ein alter Kastenстарая развалина (о доме, экипаже, корабле и т. п.)
ein alter Kehrbesenстарая грымза
ein alter Kehrbesenстарая метла
ein altes Auto ausschlachtenразобрать старую авто машину на запасные части
ein altes Frauchenстарушка
ein Mann von altem Schrot und Kornчеловек старого закала
eine alte Geschichte aufwärmenвытаскивать на свет божий давно забытое
eine alte Geschichte aufwärmenпоминать старое
eine alte Oma ist doch kein D-Zug!нечего горячку пороть!
einen alten Kohl aufwärmenвытаскивать на свет божий давно забытое
einen alten Kohl aufwärmenпоминать старое
einer von der alten Gardeпредставитель старой гвардии
einer von der alten Gardeветеран
er gehört zum alten Eisenему пора на покой
er hat Einfälle wie ein altes Hausдо чего он только не додумается
er hat Einfälle wie ein altes Hausстранные мысли приходят ему в голову
er ist an die 40 Jahre altЕму под сорок лет
er ist ein alter Bühnenhaseу него большой стаж работы в театре
er ist etwa 40 Jahre altЕму под сорок лет
für den alten Fritzenпонапрасну
für den alten Fritzenпопусту
für den alten Fritzenпочём зря
für den alten Fritzenтщетно
für den alten Fritzenнасмарку
für den alten Fritzenнапрасно
für den alten Fritzenпо-пустому
für den alten Fritzenкоту под хвост
für den alten Fritzenбесполезно
für den alten Fritzenдаром
für den alten Fritzenзазря
für den alten Fritzenзря
für den alten Fritzenвпустую
für den alten Fritzenбез толку
im alten Stiefelпо-прежнему
im alten Stiefelпо-старому
immer die alte Walze!всё та же песня
immer die alte Walze!всё та же история
in alten Wunden bohrenзаставлять переживать вновь что л. тяжёлое, мучительное (Iryna_mudra)
in alten Wunden bohrenбередить старые раны (Iryna_mudra)
in alter Frischeкак огурчик (свежий, здоровый, отдохнувший Ремедиос_П)
mein alter Herrмой старик (об отце)
mein alter Herrбатя (Brücke)
mein alter Junge!старина!
mein alter Junge!дружище!
meine alte Dameматушка
meine alte Dameмать
recht altстароватый (Лорина)
sie sind mit einem alten Bus durch Europa kutschiertони раскатывали по Европе на старом автобусе (Andrey Truhachev)
sie sind mit einem alten Bus durch Europa kutschiertони путешествовали по Европе на старом автобусе (Andrey Truhachev)
sie sind mit einem alten Bus durch Europa kutschiertони разъезжали по Европе на старом автобусе (Andrey Truhachev)
vom alten Schlag seinбыть старой закваски
vom alten Schlag seinбыть старого склада
vom alten Schlag seinбыть старой закалки
vom alten Schlag seinбыть старого покроя
vom alten Schlag seinбыть старого закала
ziemlich altстароватый (Лорина)
Zustände wie im alten Rom!нетерпимое положение!
das sind Zustände wie im alten Romпорядки – дальше ехать некуда