DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing A | all forms | exact matches only
EnglishFrench
a big kissun gros bisou
a bit more champagne, folks?alors, les enfants, encore un peu de champagne?
a bit more champagne, guys?alors, les enfants, encore un peu de champagne?
a bit muchun peu beaucoup
a brainune grosse tête
a bunch of greybeardsrien que des vieilles barbes
a bunch of wrinkliesrien que des vieilles barbes
a car is an expensive thing!une voiture, ça coûte!
a daddy's boyun fils à papa
a dead duckun plan foireux (figuré)
a den of thievesune caverne de brigands
a dog's lifeune vie de chien
a family worth several billion dollarsune famille qui vaut plusieurs milliards de dollars
a fat lot of good that does him!ça lui fait une belle jambe!
a fat lot of good that does meça me fait une belle jambe!
a fat slobun gros plein de soupe
a flat on the bypasson a crevé sur la rocade
a friend of mineun ami à moi
a friend of yoursun ami à toi
a good show at last, that makes a change from the usual nonsense!enfin un bon spectacle, ça nous change des inepties habituelles!
a ham and cheese sandwichun jambon fromage (in buttered baguette)
a ham sandwichun jambon beurre (in buttered baguette)
a huge diamondun bouchon de carafe
a huge rockun bouchon de carafe
a leather jacketun cuir
a little manun petit bout d'homme
a little womanun petit bout de femme
a lot of building's going on around here!ça se construit par ici!
a lot of stuff's going up around here!ça se construit par ici!
a lucky breakun coup de bol
a lucky breakun coup de pot
a mere bagatelle!une paille!
a nice blokeun brave type
a nice guyun brave type
a nice hot toddyun bon grog bien chaud
a professor, him? like hell he is!lui, professeur? ça me ferait mal au ventre!
a resounding flopun bide retentissant
a rough red wine which catches in the throatun gros rouge qui gratte la gorge
a spoilsportun empêcheur de tourner en rond
a spoilsportun empêcheur de danser en rond
a stroke of luckun coup de bol
a stroke of luckun coup de pot
a tub of lardun gros plein de soupe
a whole bunch of kidsune kyrielle de bambins
after having had a bit too much to drink at dinneraprès un dîner un peu trop arrosé
all it takes is a phone callc'est l'affaire d'un coup de fil
...and a bit...et des bricoles
are you going to lodge a complaint? — you bet I am!tu vas déposer une plainte? — ah ça oui!
are you guys looking for a fight?alors les gars, on cherche la bagarre?
as bald as a cootchauve comme un œuf
at a rate of knotsà la vitesse grand V
be a complete wimpavoir du sang de navet
be a cuckoldporter des cornes
be a cuckoldavoir des cornes
be a real wimpêtre mou comme une chique
be a real wimpêtre mou comme une chiffe
be as deaf as a postêtre sourd comme un pot
be getting on aprendre de la bouteille
be getting on a bitprendre de la bouteille
be in a dazeêtre dans le coaltar
be in a foul moodêtre de mauvais poil
be in a good moodêtre de bon poil
be knocking on a bitprendre de la bouteille
be as thick as a bricken tenir une couche
be as thick as a brickavoir une couche
be waiting for a chance to get even with somebodyattendre quelqu'un au tournant
bear somebody a grudgegarder une dent contre (quelqu'un)
bear somebody a grudgeavoir une dent contre (quelqu'un)
as blind as a batmyope comme une taupe
can I get a word in?je peux en placer une?
cause a bit of a stirproduire son petit effet
cause a bit of a stirfaire son petit effet
caviar! my, my, we're splashing out a bit, aren't we?du caviar, s'il vous plaît, on ne se refuse rien!
charge a lotprendre cher
coin a phrasecomme dit l'autre
coin a phrasecomme dirait l'autre
come a cropperfaire le plongeon
do a disappearing actse déguiser en courant d'air
don't worry, I've got a planne vous inquiétez pas, j'ai un plan
down a drink in onefaire cul sec
drink like a fishboire comme un trou
as drunk as a lordsoûl comme un Polonais
eat like a horsemanger comme quatre comme un ogre
500 euros, that's a bit steep!500 euros, c'est le coup de matraque!
feel a bit hungryavoir un creux (à l'estomac)
find it a bitter pill to swallowtrouver la pilule amère
for a startet d'une
generous, that's a funny way of putting it, he never gave me a penny!généreux, façon de parler, il ne m'a jamais donné un centime!
get a good chewing-outse faire passer (quelque chose)
get a good ticking offse faire passer (quelque chose)
get a kick in the teethprendre un coup dans les gencives
get a shockprendre une décharge
get through a lot of workabattre du travail
give somebody a beltingtanner le cuir à (quelqu'un)
give somebody a good dressing-downpasser quelque chose à (quelqu'un)
give somebody a good hidingchatouiller les côtes à (quelqu'un)
give somebody a good hidingcaresser les côtes à (quelqu'un)
give somebody a hard timeen faire voir de toutes les couleurs à (quelqu'un)
give somebody a roastingsonner les cloches à (quelqu'un)
give somebody a telling-offsonner les cloches à (quelqu'un)
give somebody a good telling-offpasser un bon savon à (quelqu'un)
give the bathroom a going-overpasse un coup dans la salle de bains
go hunting for a husbandfaire la chasse au mari
have a bad time of itpasser un mauvais quart d'heure
have a bite to eatcasser la graine
have a bite to eatcasser la croûte
have a blow-outse taper la cloche
have a brainwaveavoir un flash
have a bust-upse crêper le chignon
have a chatdiscuter le coup
have a crush on somebodyen tenir pour (quelqu'un)
have a dirty mindavoir l'esprit mal tourné
have a drinkboire un pot
have a drinkboire un verre
have a drinkboire un coup
have a fitpiquer une crise
have a foul temperavoir un caractère de cochon
have a foul temperavoir un caractère de chien
have a friendly faceavoir une bonne bouille
have a friendly faceavoir une bonne tête
have a go at each otherse crêper le chignon
have a go at somebodyvoler dans les plumes à (quelqu'un)
have a good crypleurer un bon coup
have a good timese donner du bon temps
have a good timese payer du bon temps
have a good timeprendre du bon temps
have a great timese donner du bon temps
have a great times'éclater comme une bête
have a great timese payer du bon temps
have a great timeprendre du bon temps
have a grudge against somebodygarder une dent contre (quelqu'un)
have a grudge against somebodyavoir une dent contre (quelqu'un)
have a hangoveravoir mal aux cheveux
have a hard time of itmanger de la vache enragée
have a jarboire un pot
have a jarboire un verre
have a jarboire un coup
have a memory like an elephantavoir une mémoire d'éléphant
have a nerveavoir du culot
have a nervous breakdownfaire une dépression (nerveuse)
have a nervous breakdownavoir une dépression (nerveuse)
have a nice faceavoir une bonne bouille
have a nice faceavoir une bonne tête
have a quick chatfaire un brin de causette à avec (quelqu'un, with somebody)
have a screw looseêtre tombé sur la tête
have a screw loosetravailler de la touffe
have a screw loosetravailler du chapeau
have a squintavoir un œil qui dit zut
have a strong stomachavoir l'estomac bien accroché
have a stunning figureêtre bien balancé
have a taste of this mousse, I think you'll like itgoûte-moi cette mousse, tu m'en diras des nouvelles
have a temperaturefaire de la température
have a temperatureavoir de la température
have a whisky, it'll make you feel betterprends un whisky, ça te remontera
he doesn't give a damn about itil s'en soucie comme de l'an quarante
he failed his exam by a hair's breadthil a raté son examen de peu
he goes to sleep as soon as I put the radio on, it works like a dreamil s'endort quand je mets la radio, c'est radical
he has had a strokeil a eu une congestion
he must've been slipped a tidy sumil a dû toucher pas mal d'argent
he treats me like a friendil me traite comme un ami
he treats me like a kidil me traite comme un gamin
he was a bit heavy-handed!il n'a pas fait le détail!
he's a first-rate cheatc'est un champion de la triche
he's a good tennis playerc'est une bonne raquette
he's a good-looking guyil est beau gosse
he's a good-looking guyil est beau garçon
he's a hard nut to crackil est dur à cuire
he's a little too fond of number oneil s'occupe un peu trop de sa petite personne
he's a prize cheatc'est un champion de la triche
he's a walking dictionaryc'est un dictionnaire ambulant
he's a weirdoc'est un type vraiment bizarre
he's bald as a cootil n'a plus un poil sur le caillou
he's been through quite a lotil en a vu des vertes et des pas mûres
he's developed a paunchil a pris de l'estomac
he's developed a potbellyil a pris de l'estomac
he's got a lot of nervous ticsil est bourré de tics
he's got a problem, he has!il n'est pas bien, celui-là!
he's got a screw looseil a le cerveau malade
he's got a screw looseil a une case en moins
he's got a screw looseil a le cerveau fêlé
he's got a screw looseil a le cerveau dérangé
he's got a screw looseil a une case de vide
he's had a skinful to the wind tonightil en tient une bonne ce soir
he's/she's a real turn-offc'est un vrai remède contre l'amour
how about a bite to eat?si on allait manger un morceau?
I always have a tape readyj'ai toujours une cassette de prête
I can see you coming a mile offje te vois venir avec tes gros sabots
I feel a lot better for that meal!j'ai le ventre bien rempli, ça va mieux!
I got a sudden urge to cryj'ai eu envie de pleurer , ça m'a pris d'un coup
I got a sudden urge to slap himj'ai eu envie de le gifler , ça m'a pris d'un coup
I had a pair of brand new boots, all my friends were green with envy!j'avais des bottes neuves, tous les copains en bavaient!
I had the doctor have a look at Mariej'ai montré Marie au docteur
I had the doctor take a look at Mariej'ai montré Marie au docteur
I have a hunch he was lyingj'ai comme l'impression qu'il mentait
I haven't been out for a long timeje n'ai pas mis les pieds dehors depuis longtemps
I haven't been to church for a long timeje n'ai pas mis les pieds à l'église depuis longtemps
I made a mess of itj'ai raté mon coup
I saw him coming a mile offje l'ai vu venir de loin
I was there at a quarter toj'étais là à moins le quart
I was there before you, you've got a nerve!j'étais là avant vous, faut pas exagérer!
I'd like to get a word in, if you don't mindnon, mais tu permets que j'en place une?
I'll do as I like, it's a free country, isn't it?on est en république, non?
I'll give him a piece of my mind, don't you worry about that!un peu que je vais lui dire ce que je pense!
I'm fine but a bit chilly!ça va froidement!
I'm going to tell her a few home truths!je m'en vais lui dire ses quatre vérités!
I'm watch is a few minutes slowje retarde de quelques minutes
in a jiffyen moins de deux
in a jiffyen deux temps trois mouvements
is this talk about getting a rise serious?c'est sérieux, cette histoire d'augmentation?
it brought him a nice little sumça lui a rapporté une petite fortune
it was a friend of mine who told me about youc'est un ami à moi qui m'a parlé de vous
it was a hootc'était à se taper le derrière
it was a screamc'était à se taper le derrière
it was a while backça fait un bon bout de temps de ça
it was quite a long time agoça fait un bon bout de temps de ça
it wasn't a pretty sightce n'était pas beau à voir
it's a bit chilly todayça va plutôt fraîchement aujourd'hui
it's a cushy numberc'est l'assiette au beurre
it's a deal!tope là!
it's a helpça aide
it's a nice little earnerça met du beurre dans les épinards
it's a put-up jobc'est tout combiné d'avance
it's a crying shame to see/to hear that!si c'est pas malheureux de voir/d'entendre ça!
It's been a whileça fait longtemps (z484z)
it's better than a poke in the eye with a sharp stickça vaut mieux que de se casser une jambe
it's easy as falling off a logc'est bête comme chou
it's easy as falling off a logc'est bête comme tout
it's getting to be a fixationça tourne à la manie
it's not exactly a fortunece n'est pas le Pérou
it's not worth a beança ne vaut pas une chique
it's not worth a red centça ne vaut pas un sou
it's six of one and half a dozen of the otherc'est du pareil au même
I've got a horrible cold!qu'est-ce que je tiens comme rhume!
I've got a stinking cold!qu'est-ce que je tiens comme rhume!
I've heard a thing or two about himj'en ai entendu des vertes et des pas mûres sur son compte
just a minute, you're not my mother!on n'est pas mariés, dis donc!
kick up a huge fussen faire tout un fromage
kick up a hell of a racketfaire un boucan de tous les diables
lead a riotous lifemener une vie de bâton de patachon
lead a riotous lifemener une vie de bâton de chaise
lead somebody a merry danceen faire voir de toutes les couleurs à (quelqu'un)
life's a bitch!chienne de vie!
like a madmancomme un malade
make a big fussen faire une pendule
make a huge fussen faire une maladie
make a little extra on the sidearrondir ses fins de mois
make a mountain out of a molehillen faire tout un fromage
make a packettoucher gros
marry a man with an aristocratic sounding nameépouser un de (quelque chose)
marry a woman with an aristocratic sounding nameépouser une de (quelque chose)
marry her? he doesn't have a hope in hell!l'épouser? il peut toujours courir!
my car's got quite a few miles on the clock nowma voiture n'est plus toute jeune
my watch is a few minutes slowje retarde de quelques minutes
no need to kick up such a fuss!pas besoin de nous faire une crise pour ça!
not a word out of you!toi, tu la boucles!
of course I've got a car!mais bien sûr que j'en ai une, de voiture!
pan a playdescendre une pièce en flammes
put on a show for somebodyen mettre plein la vue à (quelqu'un)
run at a healthy profitfaire du chiffre
score a goalrentrer un but
score a goalmarquer un but
send a car skidding off the roadenvoyer une voiture dans le décor
shake somebody like a rag dollsecouer quelqu'un comme un prunier
shall we have a go at that Beaujolais?on attaque le beaujolais?
she brings in 2, 800 euros a monthelle se fait ses 2 800 euros par mois
she got a raiseelle a été augmentée
she got a pay riseelle a été augmentée
she works as a doctor in a hospital but she also has private patientselle est médecin à l'hôpital mais elle fait aussi du privé
she works as a doctor in a hospital but she also takes private patientselle est médecin à l'hôpital mais elle fait aussi du privé
she'll find a job, no problem — that's what she thinks!elle trouvera bien une place — qu'elle dit
she's a fine figure of a womanc'est une belle plante
she's got a screw looseelle a un grain
she's pretty — just a bit!elle est jolie — un peu, oui!
singers like him are two a penny!, you'll find dozens of singers like him!des chanteurs comme lui, il y en a à la douzaine!
so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you?je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté?
someone rang the doorbell late at night and it gave me a terrible fright!on a sonné tard, j'ai eu une de ces peurs!
stick to somebody like a limpetcoller au derrière de (quelqu'un)
take a tumblefaire le plongeon
take somebody for a rideconduire quelqu'un en bateau
take somebody for a ridemener quelqu'un en bateau
that guy's a bit of a leech!il est plutôt collant, ce type!
that guy's a walking disaster!une catastrophe, ce type!
that guy's got a real nerve!ce type se moque du monde!
that thing weighs a ton!ce truc-là pèse une tonne!
that was a close callil était moins cinq
that was a close callil était moins une
that was a close shaveil était moins cinq
that was a close shaveil était moins une
that was a close thing!on a eu chaud!
that was a near thing!on a eu chaud!
that's a bit muchil y a de l'abus
that's a bit of a blow!sale coup pour la fanfare!
that's a bit of a downer!sale coup pour la fanfare!
that's a good investment — don't talk nonsense!c'est un bon investissement — n'importe quoi!
that's a good investment — don't talk rubbishc'est un bon investissement — n'importe quoi!
that's a load of stuff and nonsensetout ça, c'est des histoires
that's a mean sound system you've got there!dis donc, elle donne, ta chaîne hi-fi!
the exam was a piece of cake this year!c'était donné, l'examen, cette année!
the result is that the car's a write-offconclusion, la voiture est fichue
there is such a thing as soap, you know!le savon, ça existe!
there wasn't a scratch on the bus but the motorbike's a write-offle car n'a rien eu du tout, mais la moto est fichue
there wasn't a soul aboutil n'y avait pas un chat
there's a hitch somewhereça coince (quelque part)
there's quite a wind blowing!ça souffle!
these shares are a rock-solid investmentces actions, c'est de l'or en barre
they don't call him a show-off for nothingil n'a pas volé sa réputation de frimeur
they have a bit of land in the Ardècheils ont un petit bien en Ardèche
they're just a bunch of idlers!c'est tous feignants et compagnie!
this child's a real handfulce gamin a le diable au corps
this guy's got a screw loose!il lui manque un boulon, à ce type!
this is a bad businesscette histoire
this is a free country, as far as I know!on est en démocratie, non?
this play is a real slap in the face for intellectual typescette pièce est un pied-de-nez aux intellos
_to cut a long story shortpour faire court
true, we were a bit unluckyc'est vrai qu'on n'a pas eu de chance
try and pick a fight with somebodychercher des poux dans la tête de (quelqu'un)
wait a secattendez voir
we can always have a go, it won't cost us anythingon peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain
we had a puncture on the bypasson a crevé sur la rocade
we had the Michauds round for a mealon a eu les Michaud à manger
we were having a whale of a timeon s'amusait comme des petits fous
well, well, who'd have thought such a thing?tiens, tiens, on en apprend des choses!
we're in for a fineon est bons pour une amende
what a bore!quelle barbe!
what a crowd!ce peuple!
what a drag!quel pensum!
what a drag!quelle barbe!
what a dumb bell!elle en tient une couche!
what a hoot!la crise de rire!
what a hoot!c'est pas triste!
what a hoot!quelle crise de rire!
what a laugh!c'est pas triste!
what a load of hogwash!il vaut mieux entendre ça que d'être sourd!
what a load of rubbish!il vaut mieux entendre ça que d'être sourd!
what a lovely view, it's definitely worth going out of your way to see it!joli panorama, ça vaut le déplacement!
what a nuisance!quel pensum!
what a riot!la crise de rire!
what a riot!quelle crise de rire!
what a scream!la crise de rire!
what a scream!quelle crise de rire!
what a stick-in-the-mud!quelle croûte!
what about a snack?si on allait manger un morceau?
what do you think this is, a carnival or something?ce n'est pas Mardi gras, aujourd'hui!
wheeze like a pair of old bagpipessouffler comme un phoque
will you PLEASE give it a rest!vous allez arrêter, non mais, sans blague!
with not a care in the worldles mains dans les poches
you can tell he's a policeman a mile offil sent le policier à des kilomètres
you certainly had a few last nighttu as bu un peu beaucoup hier soir
you don't need to be a genius to understand thatil ne faut pas être grand sorcier pour comprendre cela
you got us into a fine messtu nous as mis dans un joli pétrin
you got us into a fine pickletu nous as mis dans un joli pétrin
you have a regular salary coming intoi, tu as ta paie qui tombe tous les mois (every month)
you look as if you've been dragged through a hedge backwardst'es ficelé comme l'as de pique
you look as if you've been dragged through a hedge backwardst'es fichu comme l'as de pique
you look as if you've been dragged through a hedge backwardst'es fagoté comme l'as de pique
you looked a real fool!tu avais l'air fin!
you should go away somewhere, it'll be a change for youpars en vacances, ça te changera un peu
you should take a good look at yourself!tu ne t'es pas regardé!
you'll never guess in a million yearsje vous le donne en mille
you'll never guess in a month of Sundaysje vous le donne en mille
you're a complete idiottu es le dernier des imbéciles
you're being a real pain in the necktu me pompes l'air
you're giving me a bad nametu me fais une sale réputation
you're going a little too fartu pousses le bouchon un peu loin
you're pushing it a bittu pousses le bouchon un peu loin
you've become quite a stranger latelytu te fais rare ces derniers temps